releasing version 3.20091017
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-17 20:47-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
35
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
39
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
47
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
51
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
55
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
59
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1282
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
76
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
80
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
84
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
113
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
127
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
136
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
149
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
153
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
157
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
166
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
170
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
174
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
178
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "Génération de l'index automatique"
182
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
189 "\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr "%s sur %s"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Aucun lien cassé !"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr "Format de page non reconnu %s"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
208
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr "Anonyme"
212
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
214 msgid "bad page name"
215 msgstr "Nom de page incorrect"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
218 #, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
221
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
235
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
239
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr "Commentaire ajouté"
243
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
248
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
252
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr "Modération du commentaire"
256
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr "modération du commentaire"
260
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 msgid "Comments"
263 msgstr "Commentaires"
264
265 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
266 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
267 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
268 #, perl-format
269 msgid "%s parameter is required"
270 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
271
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
273 msgid "no text was copied in this page"
274 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
275
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
277 #, perl-format
278 msgid "no text was copied in this page with id %s"
279 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
280
281 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
282 #, perl-format
283 msgid "removing old preview %s"
284 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
287 #, perl-format
288 msgid "%s is not an editable page"
289 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
290
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
292 #, perl-format
293 msgid "creating %s"
294 msgstr "Création de %s"
295
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
299 #, perl-format
300 msgid "editing %s"
301 msgstr "Édition de %s"
302
303 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
304 msgid "template not specified"
305 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
308 msgid "match not specified"
309 msgstr "correspondance non indiquée"
310
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
312 #, perl-format
313 msgid "edittemplate %s registered for %s"
314 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
315
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
317 msgid "failed to process"
318 msgstr "Échec du traitement"
319
320 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
321 msgid "must specify format and text"
322 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
325 msgid "fortune failed"
326 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
329 msgid "missing page"
330 msgstr "Page manquante"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
333 #, perl-format
334 msgid "The page %s does not exist."
335 msgstr "La page %s n'existe pas."
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
338 msgid "not a page"
339 msgstr "Ce n'est pas une page."
340
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
342 #, perl-format
343 msgid "%s is an attachment, not a page."
344 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
345
346 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
347 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
348 #, perl-format
349 msgid "you are not allowed to change %s"
350 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
353 #, perl-format
354 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
355 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
358 msgid "you are not allowed to change file modes"
359 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
362 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
363 #, perl-format
364 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
365 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
366
367 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
368 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
369 msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
370
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
372 msgid "failed to run graphviz"
373 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
376 msgid "prog not a valid graphviz program"
377 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
378
379 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
380 #, perl-format
381 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
382 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
385 #, perl-format
386 msgid "Source code: %s"
387 msgstr "Code source : %s"
388
389 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
390 msgid ""
391 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
392 msgstr ""
393 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
394 "Continuation malgré tout."
395
396 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
397 #, fuzzy
398 msgid "htmltidy failed to parse this html"
399 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
400
401 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
402 msgid "Image::Magick is not installed"
403 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
406 #, perl-format
407 msgid "failed to read %s: %s"
408 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
409
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
411 #, perl-format
412 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
413 msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
414
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
416 #, perl-format
417 msgid "failed to resize: %s"
418 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
419
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
421 #, perl-format
422 msgid "failed to determine size of image %s"
423 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
424
425 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
426 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
427 msgstr ""
428 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
429 "ou --atom"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
432 msgid "page editing not allowed"
433 msgstr "Modification de page interdite"
434
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
436 msgid "missing pages parameter"
437 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
438
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
440 #, perl-format
441 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
442 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
443
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
445 msgid "Add a new post titled:"
446 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
447
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
449 #, perl-format
450 msgid "nonexistant template %s"
451 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
454 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
455 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
456
457 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
458 msgid "failed to run dot"
459 msgstr "Échec du lancement de dot"
460
461 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
462 #, perl-format
463 msgid "%s is locked and cannot be edited"
464 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
465
466 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
467 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
468 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
469
470 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
471 #, perl-format
472 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
473 msgstr ""
474 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
475 "(%s)"
476
477 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
478 msgid "stylesheet not found"
479 msgstr "Feuille de style introuvable "
480
481 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
482 msgid "redir page not found"
483 msgstr "Page de redirection introuvable"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
486 msgid "redir cycle is not allowed"
487 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
490 msgid "Mirrors"
491 msgstr "Miroirs"
492
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
494 msgid "Mirror"
495 msgstr "Miroir"
496
497 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
498 msgid "more"
499 msgstr "lire la suite"
500
501 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
502 msgid "getctime not implemented"
503 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
504
505 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
506 msgid "Log in with"
507 msgstr "S'identifier en tant que"
508
509 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
510 msgid "Get an OpenID"
511 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
512
513 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
514 msgid "All pages have other pages linking to them."
515 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
516
517 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
518 msgid "bad or missing template"
519 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
520
521 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
522 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
523 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
526 msgid "Error creating account."
527 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
530 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
531 msgstr ""
532 "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
533 "réinitialiser le mot de passe."
534
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
536 msgid "Failed to send mail"
537 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
538
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
540 msgid "You have been mailed password reset instructions."
541 msgstr ""
542 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
543 "mot de passe"
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
546 msgid "incorrect password reset url"
547 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
550 msgid "password reset denied"
551 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
554 msgid "Ping received."
555 msgstr "Ping reçu"
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
558 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
559 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
562 #, perl-format
563 msgid "Will ping %s"
564 msgstr "va envoyer un ping à %s"
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
567 #, perl-format
568 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
569 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
572 msgid "LWP not found, not pinging"
573 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
574
575 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
576 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
577 msgstr ""
578 "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
579 "version 0.35."
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
582 #, perl-format
583 msgid "%s is not a valid language code"
584 msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
587 #, perl-format
588 msgid ""
589 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
590 msgstr ""
591 "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
592 "défaut."
593
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
595 msgid ""
596 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
597 "po_link_to=default"
598 msgstr ""
599 "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
600 "po_link_to=default."
601
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
603 #, perl-format
604 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
605 msgstr ""
606 "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
607 "« meta »)."
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
610 #, perl-format
611 msgid "building %s"
612 msgstr "construction de %s"
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
615 msgid "updated PO files"
616 msgstr "Fichiers PO mis à jour."
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
619 msgid ""
620 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
621 "translations will be removed as well."
622 msgstr ""
623 "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
624 "alors ses traductions seront supprimées."
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
627 msgid ""
628 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
629 "translations will be renamed as well."
630 msgstr ""
631 "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
632 "alors ses traductions pourront être renommées."
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
635 #, perl-format
636 msgid "POT file (%s) does not exist"
637 msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
638
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
640 #, perl-format
641 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
642 msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
643
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
645 #, perl-format
646 msgid "failed to update %s"
647 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
648
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
650 #, perl-format
651 msgid "failed to copy the POT file to %s"
652 msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
653
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
655 msgid "N/A"
656 msgstr "N/A"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
659 #, perl-format
660 msgid "failed to translate %s"
661 msgstr "Impossible de traduire %s"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
664 msgid "removed obsolete PO files"
665 msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
666
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1110
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1150
669 #, perl-format
670 msgid "failed to write %s"
671 msgstr "Impossible de modifier %s"
672
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
674 msgid "failed to translate"
675 msgstr "Impossible de traduire"
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1113
678 #, perl-format
679 msgid "failed to read %s"
680 msgstr "Impossible de lire %s"
681
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1162
683 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
684 msgstr ""
685 "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
686 "des modifications."
687
688 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
689 msgid "vote"
690 msgstr "Voter"
691
692 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
693 msgid "Total votes:"
694 msgstr "Total des suffrages :"
695
696 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
697 msgid "polygen not installed"
698 msgstr "polygen n'est pas installé"
699
700 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
701 msgid "command failed"
702 msgstr "Échec de la commande"
703
704 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
705 msgid "missing formula"
706 msgstr "formule manquante"
707
708 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
709 msgid "unknown formula"
710 msgstr "formule inconnue"
711
712 #. translators: These descriptions of times of day are used
713 #. translators: in messages like "last edited <description>".
714 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
715 #. translators: %A- is the name of the previous day.
716 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
717 msgid "late %A- night"
718 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
719
720 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
721 msgid "in the wee hours of %A- night"
722 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
723
724 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
725 msgid "terribly early %A morning"
726 msgstr "%A, très tôt le matin"
727
728 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
729 msgid "early %A morning"
730 msgstr "%A, tôt le matin"
731
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
733 msgid "mid-morning %A"
734 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
735
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
737 msgid "late %A morning"
738 msgstr "tard dans la matinée de %A"
739
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
741 msgid "at lunch time on %A"
742 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
743
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
745 msgid "%A afternoon"
746 msgstr "%A après-midi"
747
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
749 msgid "late %A afternoon"
750 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
751
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
753 msgid "%A evening"
754 msgstr "%A en soirée"
755
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
757 msgid "late %A evening"
758 msgstr "tard %A en soirée"
759
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
761 msgid "%A night"
762 msgstr "%A, durant la nuit"
763
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
765 msgid "at teatime on %A"
766 msgstr "%A, à l'heure du thé"
767
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
769 msgid "at midnight"
770 msgstr "à minuit"
771
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
773 msgid "at noon on %A"
774 msgstr "%A, à midi"
775
776 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
777 #, perl-format
778 msgid "illegal percent value %s"
779 msgstr "pourcentage %s illégal"
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
782 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
783 msgstr ""
784 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
785
786 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
787 msgid "(Diff truncated)"
788 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
789
790 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
791 #, perl-format
792 msgid "%s does not exist"
793 msgstr "%s n'existe pas"
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
796 #, perl-format
797 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
798 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
799
800 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
801 #, perl-format
802 msgid "%s is not a file"
803 msgstr "%s n'est pas un fichier"
804
805 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
806 #, perl-format
807 msgid "confirm removal of %s"
808 msgstr "Suppression de %s confirmée"
809
810 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
811 msgid "Please select the attachments to remove."
812 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
813
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
815 msgid "removed"
816 msgstr "supprimé"
817
818 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
819 #, perl-format
820 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
821 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
824 msgid "no change to the file name was specified"
825 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
826
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
828 #, perl-format
829 msgid "illegal name"
830 msgstr "Appellation interdite"
831
832 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
833 #, perl-format
834 msgid "%s already exists"
835 msgstr "%s existe déjà"
836
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
838 #, perl-format
839 msgid "%s already exists on disk"
840 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
843 #, perl-format
844 msgid "rename %s"
845 msgstr "%s renommé"
846
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
848 msgid "Also rename SubPages and attachments"
849 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
852 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
853 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
856 msgid "Please select the attachment to rename."
857 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
860 #, perl-format
861 msgid "rename %s to %s"
862 msgstr "Renomme %s en %s"
863
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
865 #, perl-format
866 msgid "update for rename of %s to %s"
867 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
868
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
870 #, fuzzy, perl-format
871 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
872 msgstr "Impossible de lire %s"
873
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
875 #, perl-format
876 msgid "rsync_command exited %d"
877 msgstr ""
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
880 #, perl-format
881 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
882 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
883
884 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
885 msgid "search"
886 msgstr "recherche"
887
888 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
889 #, perl-format
890 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
891 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
892
893 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
894 msgid "missing name or url parameter"
895 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
896
897 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
898 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
899 #. translators: is an URL.
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
901 #, perl-format
902 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
903 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
904
905 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
906 msgid "failed to parse any smileys"
907 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
908
909 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
910 msgid "parse error"
911 msgstr "Erreur d'analyse"
912
913 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
914 msgid "invalid featurepoint diameter"
915 msgstr "Diamètre du point incorrect"
916
917 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
918 msgid "invalid featurepoint location"
919 msgstr "Emplacement du point incorrect"
920
921 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
922 msgid "missing values"
923 msgstr "Il manque des valeurs"
924
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
926 msgid "invalid height value"
927 msgstr "Hauteur incorrecte"
928
929 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
930 msgid "missing width parameter"
931 msgstr "Le paramètre largeur manque"
932
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
934 msgid "invalid width value"
935 msgstr "Largeur incorrecte"
936
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
938 msgid "failed to run php"
939 msgstr "Échec du lancement de php"
940
941 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
942 msgid "cannot find file"
943 msgstr "Fichier introuvable"
944
945 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
946 msgid "unknown data format"
947 msgstr "Format de données inconnu"
948
949 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
950 msgid "empty data"
951 msgstr "Pas de données"
952
953 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
954 msgid "Direct data download"
955 msgstr "Téléchargement direct des données"
956
957 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
958 #, perl-format
959 msgid "parse fail at line %d: %s"
960 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
961
962 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
963 msgid "missing id parameter"
964 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
967 #, perl-format
968 msgid "template %s not found"
969 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
970
971 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
972 msgid "failed to process:"
973 msgstr "Échec du traitement :"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
976 msgid "missing tex code"
977 msgstr "Il manque le code TeX"
978
979 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
980 msgid "failed to generate image from code"
981 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
982
983 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
984 msgid "plugin"
985 msgstr "greffon"
986
987 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
988 #, perl-format
989 msgid "enable %s?"
990 msgstr "activer %s ?"
991
992 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
993 msgid "setup file for this wiki is not known"
994 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
995
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
997 msgid "main"
998 msgstr "Partie principale"
999
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1001 msgid "plugins"
1002 msgstr "Greffons"
1003
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1005 msgid ""
1006 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1007 msgstr ""
1008 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1009 "wiki pour prendre effet"
1010
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1012 msgid ""
1013 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1014 "to rebuild the wiki."
1015 msgstr ""
1016 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1017 "devez recompiler le wiki"
1018
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1020 #, perl-format
1021 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1022 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1023
1024 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1025 #, perl-format
1026 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1027 msgstr ""
1028 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1029
1030 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1031 #, perl-format
1032 msgid "bad file name %s"
1033 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1034
1035 #: ../IkiWiki/Render.pm:150
1036 #, perl-format
1037 msgid "scanning %s"
1038 msgstr "Examen de %s"
1039
1040 #: ../IkiWiki/Render.pm:271
1041 #, perl-format
1042 msgid ""
1043 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1044 "allow this"
1045 msgstr ""
1046 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1047 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1048
1049 #: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
1050 #, perl-format
1051 msgid "skipping bad filename %s"
1052 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1053
1054 #: ../IkiWiki/Render.pm:305
1055 #, perl-format
1056 msgid "%s has multiple possible source pages"
1057 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1058
1059 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
1060 #, perl-format
1061 msgid "removing old page %s"
1062 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1063
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:471
1065 #, perl-format
1066 msgid "building %s, which links to %s"
1067 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1068
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
1070 #, perl-format
1071 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1072 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1073
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1075 #, perl-format
1076 msgid "building %s, which depends on %s"
1077 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1078
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:616
1080 #, perl-format
1081 msgid "building %s, to update its backlinks"
1082 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1083
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:679
1085 #, perl-format
1086 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1087 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1088
1089 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1090 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1091 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1092 #, perl-format
1093 msgid "cannot read %s: %s"
1094 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1095
1096 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1097 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1098 msgstr ""
1099 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1100 "alphanumériques)"
1101
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1103 #, perl-format
1104 msgid "unsupported revision control system %s"
1105 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1106
1107 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1108 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1109 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1110
1111 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1112 #, perl-format
1113 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1114 msgstr ""
1115 "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
1116 "suivant :"
1117
1118 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1119 #, perl-format
1120 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1121 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1122
1123 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1124 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1125 msgstr ""
1126 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1127
1128 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1129 msgid "wrapper filename not specified"
1130 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1131
1132 #. translators: The parameter is a C filename.
1133 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1134 #, perl-format
1135 msgid "failed to compile %s"
1136 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1137
1138 #. translators: The parameter is a filename.
1139 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1140 #, perl-format
1141 msgid "successfully generated %s"
1142 msgstr "%s a été créé avec succès"
1143
1144 #: ../ikiwiki.in:13
1145 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1146 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1147
1148 #: ../ikiwiki.in:14
1149 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1150 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1151
1152 #: ../ikiwiki.in:91
1153 msgid "usage: --set var=value"
1154 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1155
1156 #: ../ikiwiki.in:140
1157 msgid "generating wrappers.."
1158 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1159
1160 #: ../ikiwiki.in:195
1161 msgid "rebuilding wiki.."
1162 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1163
1164 #: ../ikiwiki.in:198
1165 msgid "refreshing wiki.."
1166 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1167
1168 #: ../IkiWiki.pm:238
1169 msgid "Discussion"
1170 msgstr "Discussion"
1171
1172 #: ../IkiWiki.pm:507
1173 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1174 msgstr ""
1175 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1176
1177 #: ../IkiWiki.pm:553
1178 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1179 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1180
1181 #: ../IkiWiki.pm:582
1182 #, perl-format
1183 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1184 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1185
1186 #: ../IkiWiki.pm:1264
1187 #, perl-format
1188 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1189 msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1190
1191 #: ../IkiWiki.pm:1863
1192 msgid "yes"
1193 msgstr "oui"
1194
1195 #: ../IkiWiki.pm:2006
1196 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1197 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
1198
1199 #: ../IkiWiki.pm:2017
1200 #, perl-format
1201 msgid "unknown sort type %s"
1202 msgstr "Type de tri %s inconnu"
1203
1204 #: ../IkiWiki.pm:2036
1205 #, perl-format
1206 msgid "cannot match pages: %s"
1207 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1208
1209 #: ../auto.setup:16
1210 msgid "What will the wiki be named?"
1211 msgstr "Nom du wiki :"
1212
1213 #: ../auto.setup:16
1214 msgid "wiki"
1215 msgstr "wiki"
1216
1217 #: ../auto.setup:19
1218 msgid "What revision control system to use?"
1219 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1220
1221 #: ../auto.setup:21
1222 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1223 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1224
1225 #: ../auto.setup:24
1226 msgid "What is the domain name of the web server?"
1227 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1228
1229 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1230 #~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
1231
1232 #~ msgid "discussion"
1233 #~ msgstr "Discussion"
1234
1235 #~ msgid "rendering %s"
1236 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1237
1238 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1239 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1240
1241 #~ msgid "bad size \"%s\""
1242 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1243
1244 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
1247 #~ "s)"