From 1eee32c5b553f0fb170650a68f67d9a01f6d2af8 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: joey Date: Fri, 27 Apr 2007 17:48:11 +0000 Subject: [PATCH] * Make pagespec_match return an object that can be stringified to tell * Include wikiname in syslogged messages. --- IkiWiki.pm | 2 +- debian/changelog | 7 +- doc/todo/syslog_should_show_wiki_name.mdwn | 4 +- po/es.po | 157 +++++++++------------ 4 files changed, 78 insertions(+), 92 deletions(-) diff --git a/IkiWiki.pm b/IkiWiki.pm index 6fcd69a23..10a316e03 100644 --- a/IkiWiki.pm +++ b/IkiWiki.pm @@ -178,7 +178,7 @@ sub log_message ($$) { #{{{ $log_open=1; } eval { - Sys::Syslog::syslog($type, "%s", join(" ", @_)); + Sys::Syslog::syslog($type, "[$config{wikiname}] %s", join(" ", @_)); }; } elsif (! $config{cgi}) { diff --git a/debian/changelog b/debian/changelog index b634bea3b..23fcff3a4 100644 --- a/debian/changelog +++ b/debian/changelog @@ -30,7 +30,7 @@ ikiwiki (1.51) UNRELEASED; urgency=low * Plugin interface version increased to 2.00 since I don't anticipate any more interface changes before 2.0. * Updated Gujarati translation from Kartik Mistry. Closes: #421198 - * Make pagespec_match return an object that can be stringified to tell + * Make pagespec_match return an object that can be stringified to tell the reason why the match failed or succeeded. * Add testpagespec plugin, which might be useful to see why a pagespec isn't working as desired. @@ -39,7 +39,10 @@ ikiwiki (1.51) UNRELEASED; urgency=low * Fix bestlink to use pagecase for pages in userdir, to support pages with non-lowercase filenames. - -- Josh Triplett Fri, 27 Apr 2007 02:08:58 -0700 + [ Joey Hess ] + * Include wikiname in syslogged messages. + + -- Joey Hess Fri, 27 Apr 2007 13:47:54 -0400 ikiwiki (1.50) unstable; urgency=low diff --git a/doc/todo/syslog_should_show_wiki_name.mdwn b/doc/todo/syslog_should_show_wiki_name.mdwn index 021a5fb8e..068979514 100644 --- a/doc/todo/syslog_should_show_wiki_name.mdwn +++ b/doc/todo/syslog_should_show_wiki_name.mdwn @@ -3,4 +3,6 @@ We run many ikiwikis on wiki.cs.pdx.edu, and we occasionally get messages like t Apr 26 07:31:41 svcs ikiwiki: bad page name Apr 26 07:43:26 svcs ikiwiki: bad page name -Those don't give us any information about which ikiwiki they came from. ikiwiki needs to provide the wiki name in syslog messages. --[[JoshTriplett]] \ No newline at end of file +Those don't give us any information about which ikiwiki they came from. ikiwiki needs to provide the wiki name in syslog messages. --[[JoshTriplett]] + +[[done]] diff --git a/po/es.po b/po/es.po index fd9b95491..3a53e7e3e 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -1,16 +1,19 @@ -# translation of es.po to spanish -# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER -# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. +# translation of es.po to Spanish +# ikiwiki spanish translation +# Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc +# This file is distributed under the same license as the ikiwiki package. # # Víctor Moral , 2007. +# Víctor Moral , 2007. +# Víctor Moral msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-04-26 20:28-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n" -"Last-Translator: Víctor Moral \n" -"Language-Team: spanish \n" +"PO-Revision-Date: 2007-04-27 18:14+0200\n" +"Last-Translator: Víctor Moral \n" +"Language-Team: Spanish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -58,9 +61,9 @@ msgstr "" "navegador ?" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "missing %s parameter" -msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id" +msgstr "Al complemento template le falta el parámetro %s " #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90 msgid "new feed" @@ -92,7 +95,7 @@ msgstr "proceso completado con éxito a %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247 #, perl-format msgid "checking feed %s ..." -msgstr "comprobando entrada %s ..." +msgstr "comprobando fuente de datos %s ..." #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252 #, perl-format @@ -100,14 +103,13 @@ msgid "could not find feed at %s" msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267 -#, fuzzy msgid "feed not found" -msgstr "no he encontrado la plantilla %s" +msgstr "fuente de datos no encontrada" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278 #, perl-format msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)" -msgstr "" +msgstr "(secuencia UTF-8 inválida eliminada de la fuente de datos)" #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283 msgid "feed crashed XML::Feed!" @@ -124,47 +126,44 @@ msgstr "¡ No hay enlaces rotos !" #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required" -msgstr "" +msgstr "los parámetros \"test\" y \"then\" son obligatorios " #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18 msgid "fortune failed" msgstr "el programa fortune ha fallado" #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22 -#, fuzzy msgid "failed to find url in html" -msgstr "" -"El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML" +msgstr "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html " #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59 -#, fuzzy msgid "failed to run graphviz" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa graphviz " #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81 msgid "prog not a valid graphviz program" -msgstr "" +msgstr "prog no es un programa graphviz válido " #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "%s not found" -msgstr "no he encontrado la plantilla %s" +msgstr "no he encontrado la plantilla %s " #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49 #, perl-format msgid "bad size \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "tamaño erróneo \"%s\"" #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to read %s: %s" -msgstr "no puedo escribir en %s: %s" +msgstr "no puedo escribir en %s: %s " #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "failed to resize: %s" -msgstr "no puedo escribir en %s: %s" +msgstr "no puedo escribir en %s: %s " #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom" @@ -179,12 +178,12 @@ msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146 msgid "Add a new post titled:" -msgstr "" +msgstr "Añadir una entrada nuevo titulada:" #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160 #, perl-format msgid "nonexistant template %s" -msgstr "" +msgstr "la plantilla %s no existe " #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99 msgid "Discussion" @@ -195,9 +194,8 @@ msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging" msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna" #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98 -#, fuzzy msgid "failed to run dot" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa 'dot'" #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24 #, perl-format @@ -212,9 +210,8 @@ msgstr "" "el programa /usr/bin/markdown (%s)" #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88 -#, fuzzy msgid "stylesheet not found" -msgstr "no he encontrado la plantilla %s" +msgstr "hoja de estilos no encontrada " #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23 msgid "Mirrors" @@ -226,7 +223,7 @@ msgstr "Réplica" #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8 msgid "more" -msgstr "" +msgstr "ver más" #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36 msgid "What's this?" @@ -278,11 +275,11 @@ msgstr "El programa polygen ha fallado" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25 msgid "missing formula" -msgstr "" +msgstr "falta la fórmula" #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32 msgid "unknown formula" -msgstr "" +msgstr "fórmula desconocida " #. translators: These descriptions of times of day are used #. translators: in messages like "last edited ". @@ -290,63 +287,63 @@ msgstr "" #. translators: %A- is the name of the previous day. #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15 msgid "late %A- night" -msgstr "" +msgstr "a última hora de la noche del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17 msgid "in the wee hours of %A- night" -msgstr "" +msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20 msgid "terribly early %A morning" -msgstr "" +msgstr "a primerísima hora de la mañana del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22 msgid "early %A morning" -msgstr "" +msgstr "a primera hora de la mañana del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25 msgid "in mid-morning %A" -msgstr "" +msgstr "a media mañana del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26 msgid "late %A morning" -msgstr "" +msgstr "a última hora de la mañana del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27 msgid "at lunch time on %A" -msgstr "" +msgstr "a la hora de la comida del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29 msgid "%A afternoon" -msgstr "" +msgstr "la sobremesa del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32 msgid "late %A afternoon" -msgstr "" +msgstr "a finales de la sobremesa del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33 msgid "%A evening" -msgstr "" +msgstr "la tarde del %A " #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35 msgid "late %A evening" -msgstr "" +msgstr "a última hora de la tarde del $A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37 msgid "%A night" -msgstr "" +msgstr "la noche del %A" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74 msgid "at teatime on %A" -msgstr "" +msgstr "el %A a la hora del té" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78 msgid "at midnight" -msgstr "" +msgstr "a medianoche" #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81 msgid "at noon on %A" -msgstr "" +msgstr "el %A a media tarde" #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34 #, perl-format @@ -362,85 +359,77 @@ msgid "updating hyperestraier search index" msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier" #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24 -#, fuzzy msgid "missing name or url parameter" -msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url" +msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'" #. translators: This is used to display what shortcuts are defined. #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second #. translators: is an URL. #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "shortcut %s points to %s" -msgstr "El atajo %s apunta a %s" +msgstr "El atajo %s apunta a %s" #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22 -#, fuzzy msgid "failed to parse any smileys" -msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley" +msgstr "Algunos emoticonos tienen errores" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63 -#, fuzzy msgid "parse error" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "error de análisis " #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69 msgid "bad featurepoint diameter" -msgstr "" +msgstr "diámetro inválido " #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79 msgid "bad featurepoint location" -msgstr "" +msgstr "localización errónea " #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90 msgid "missing values" -msgstr "" +msgstr "faltan valores" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95 -#, fuzzy msgid "bad height value" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "valor incorrecto para la altura" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102 -#, fuzzy msgid "missing width parameter" -msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id" +msgstr "falta el parámetro que indica el ancho" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106 -#, fuzzy msgid "bad width value" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "valor incorrecto para el ancho" #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144 -#, fuzzy msgid "failed to run php" -msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot" +msgstr "error fatal invocando el programa 'php'" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22 msgid "cannot find file" -msgstr "" +msgstr "no puedo encontrar el archivo" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45 msgid "unknown data format" -msgstr "" +msgstr "formato de datos desconocido" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53 msgid "empty data" -msgstr "" +msgstr "sin datos" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73 msgid "Direct data download" -msgstr "" +msgstr "Enlace directo para descarga" #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106 -#, fuzzy, perl-format +#, perl-format msgid "parse fail at line %d: %s" -msgstr "no puedo escribir en %s: %s" +msgstr "error de análisis en la línea %d: %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19 -#, fuzzy msgid "missing id parameter" -msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id" +msgstr "falta el parámetro `id`" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26 #, perl-format @@ -448,9 +437,8 @@ msgid "template %s not found" msgstr "no he encontrado la plantilla %s" #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45 -#, fuzzy msgid "failed to process:" -msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: " +msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:" #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66 msgid "getctime not implemented" @@ -550,8 +538,7 @@ msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file" -msgstr "" -"no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" +msgstr "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24 msgid "wrapper filename not specified" @@ -568,7 +555,7 @@ msgstr "no puedo escribir en %s: %s" #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100 #, perl-format msgid "failed to compile %s" -msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s" +msgstr "ha fallado la compilación del programa %s" #. translators: The parameter is a filename. #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108 @@ -601,9 +588,3 @@ msgstr "" "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta " "número %i" -#~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter" -#~ msgstr "Al complemento aggregate le falta el parámetro %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "sparkline previewing not implemented" -#~ msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida" -- 2.26.2