Merge remote branch 'davrieb/autotag' into autotag
[ikiwiki.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / meta.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/meta page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 14:04+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
15
16 #. type: Plain text
17 msgid ""
18 "The `meta` directive is supplied by the [[!iki plugins/meta desc=meta]] "
19 "plugin."
20 msgstr ""
21 "Die `meta`-Anweisung wird durch die [[!iki plugins/meta desc=meta]]-Erweiterung "
22 "bereitgestellt."
23
24 #. type: Plain text
25 msgid ""
26 "This directive allows inserting arbitrary metadata into the source of a "
27 "page.  Enter the metadata as follows:"
28 msgstr ""
29 "Diese Anweisung erlaubt es, beliebige Metadaten in den Quelltext einer Seite "
30 "einzufügen. Dies geschieht wie folgt:"
31
32 #. type: Plain text
33 #, no-wrap
34 msgid ""
35 "\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
36 "\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
37 msgstr ""
38 "\t\\[[!meta field=\"value\"]]\n"
39 "\t\\[[!meta field=\"value\" param=\"value\" param=\"value\"]]\n"
40
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "The first form sets a given field to a given value, while the second form "
44 "also specifies some additional sub-parameters."
45 msgstr ""
46 "In der ersten Form wird das angegebene Feld auf den angegebenen Wert gesetzt. In "
47 "der zweiten Form werden zusätzlich einige Unter-Parameter angegeben."
48
49 #. type: Plain text
50 msgid ""
51 "The field values are treated as HTML entity-escaped text, so you can include "
52 "a quote in the text by writing `&quot;` and so on."
53 msgstr ""
54 "Die Feldwerte können HTML-Entities enthalten, zum Beispiel kann durch `&quot;` "
55 "ein Anführungszeichen eingefügt werden."
56
57 #. type: Plain text
58 msgid "Supported fields:"
59 msgstr "Unterstützte Felder:"
60
61 #. type: Bullet: '* '
62 msgid "title"
63 msgstr "`title` "
64
65 #. type: Plain text
66 #, no-wrap
67 msgid ""
68 "  Overrides the title of the page, which is generally the same as the\n"
69 "  page name.\n"
70 msgstr ""
71 "  Überschreibt den Titel der Seite, der normalerweise dem Namen\n"
72 "  der Seite entspricht."
73
74 #. type: Plain text
75 #, no-wrap
76 msgid ""
77 "  Note that if the title is overridden, a \"title_overridden\" variable "
78 "will\n"
79 "  be set to a true value in the template; this can be used to format "
80 "things\n"
81 "  differently in this case.\n"
82 msgstr ""
83 "  Wenn der Titel so überschrieben wird, wird die Template-Variable\n"
84 "  `title_overridden` auf wahr gesetzt. Eine Vorlage kann in diesem\n"
85 "  Fall eine andere Darstellung wählen.\n"
86
87 #. type: Bullet: '* '
88 msgid "license"
89 msgstr "`license`"
90
91 #. type: Plain text
92 #, no-wrap
93 msgid ""
94 "  Specifies a license for the page, for example, \"GPL\". Can contain\n"
95 "  WikiLinks and arbitrary markup.\n"
96 msgstr ""
97 "  Gibt eine Lizenz für die Seite an, etwa `GPL`. Kann WikiLinks und\n"
98 "  beliebige Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
99
100 #. type: Bullet: '* '
101 msgid "copyright"
102 msgstr "`copyright`"
103
104 #. type: Plain text
105 #, no-wrap
106 msgid ""
107 "  Specifies the copyright of the page, for example, \"Copyright 2007 by\n"
108 "  Joey Hess\". Can contain WikiLinks and arbitrary markup.\n"
109 msgstr ""
110 "  Gibt die Urheberrechte der Seite an, zum Beispiel `Copyright 2007\n"
111 "  by Joey Hess`. Kann WikiLinks und beliebige\n"
112 "  Formatierungsanweisungen enhalten.\n"
113
114 #. type: Bullet: '* '
115 msgid "author"
116 msgstr "`author`"
117
118 #. type: Plain text
119 #, no-wrap
120 msgid "  Specifies the author of a page.\n"
121 msgstr "  Gibt den Autor der Seite an.\n"
122
123 #. type: Bullet: '* '
124 msgid "authorurl"
125 msgstr "`authorurl`"
126
127 #. type: Plain text
128 #, no-wrap
129 msgid "  Specifies an url for the author of a page.\n"
130 msgstr "  Gibt eine URL für den Autor der Seite an.\n"
131
132 #. type: Bullet: '* '
133 msgid "description"
134 msgstr "`description`"
135
136 #. type: Plain text
137 #, no-wrap
138 msgid ""
139 "  Specifies a short description for the page. This will be put in\n"
140 "  the html header, and can also be displayed by eg, the [[map]] directive.\n"
141 msgstr ""
142 "  Gibt eine kurze Beschreibung der Seite an. Diese wird im\n"
143 "  HTML-Header angegeben und kann zum Beispiel auch durch die\n"
144 "  [[map]]-Anweisung ausgegeben werden.\n"
145
146 #. type: Bullet: '* '
147 msgid "permalink"
148 msgstr "`permalink`"
149
150 #. type: Plain text
151 #, no-wrap
152 msgid ""
153 "  Specifies a permanent link to the page, if different than the page\n"
154 "  generated by ikiwiki.\n"
155 msgstr ""
156 "  Gibt einen dauerhaften Link zu der Seite an, wenn dieser anders ist\n"
157 "  als die von ikiwiki generierte Seite.\n"
158
159 #. type: Bullet: '* '
160 msgid "date"
161 msgstr "`date`"
162
163 #. type: Plain text
164 #, no-wrap
165 msgid ""
166 "  Specifies the creation date of the page. The date can be entered in\n"
167 "  nearly any format, since it's parsed by [[!cpan TimeDate]].\n"
168 msgstr ""
169 "  Gibt das Erstellungsdatum der Seite an. Das Datum kann in\n"
170 "  nahezu beliebigem Format angegeben werden, da es durch\n"
171 "  [[!cpan TimeDate]] interpretiert wird.\n"
172
173 #. type: Bullet: '* '
174 msgid "stylesheet"
175 msgstr "`stylesheet`"
176
177 #. type: Plain text
178 #, no-wrap
179 msgid ""
180 "  Adds a stylesheet to a page. The stylesheet is treated as a wiki link to\n"
181 "  a `.css` file in the wiki, so it cannot be used to add links to external\n"
182 "  stylesheets. Example:\n"
183 msgstr ""
184 "  Fügt ein Stylesheet zu der Seite hinzu. Der angegebene Name wird als\n"
185 "  WikiLink zu einer `.css`-Datei im Wiki behandelt, es können also keine\n"
186 "  externen Stylesheets eingebunden werden. Beispiel:\n"
187
188 #. type: Plain text
189 #, no-wrap
190 msgid ""
191 "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
192 "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
193 msgstr ""
194 "\t\\[[!meta stylesheet=somestyle rel=\"alternate stylesheet\"\n"
195 "\ttitle=\"somestyle\"]]\n"
196
197 #. type: Bullet: '* '
198 msgid "openid"
199 msgstr "`openid`"
200
201 #. type: Plain text
202 #, no-wrap
203 msgid ""
204 "  Adds html &lt;link&gt; tags to perform OpenID delegation to an external\n"
205 "  OpenID server. This lets you use an ikiwiki page as your OpenID.\n"
206 msgstr ""
207 "  Fügt die nötigen &lt;link&gt;-Tags für die Weiterleitung an einen externen\n"
208 "  OpenID-Server ein. Dadurch kann eine ikiwiki-Seite als OpenID\n"
209 "  verwendet werden.\n"
210
211 #. type: Plain text
212 #, no-wrap
213 msgid ""
214 "  By default this will delegate for both `openid` and `openid2`. To only\n"
215 "  delegate for one, add a parameter such as `delegate=openid`.\n"
216 msgstr ""
217 "  Standardmäßig werden sowohl `openid` als auch `openid2`\n"
218 "  weitergeleitet. Um nur eines davon weiterzuleiten, kann ein\n"
219 "  Parameter wie `delegate=openid` verwendet werden.\n"
220
221 #. type: Plain text
222 #, no-wrap
223 msgid ""
224 "  An optional `xrds-location`\n"
225 "  parameter lets you specify the location of any [eXtensible Resource\n"
226 "  DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml).\n"
227 msgstr ""
228 "  Der optionale Parameter `xrds-location` erlaubt es, den Ort eines\n"
229 "  [eXtensible Resource\n"
230 "  DescriptorS](http://www.windley.com/archives/2007/05/using_xrds.shtml)\n"
231 "  anzugeben.\n"
232
233 #. type: Plain text
234 #, no-wrap
235 msgid "  Example:\n"
236 msgstr "  Beispiel:\n"
237
238 #. type: Plain text
239 #, no-wrap
240 msgid ""
241 "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
242 "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
243 "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
244 msgstr ""
245 "\t\\\\[[!meta openid=\"http://joeyh.myopenid.com/\"\n"
246 "\tserver=\"http://www.myopenid.com/server\"\n"
247 "\txrds-location=\"http://www.myopenid.com/xrds?username=joeyh.myopenid.com\"\"]]\n"
248
249 #. type: Bullet: '* '
250 msgid "link"
251 msgstr "`link`"
252
253 #. type: Plain text
254 #, no-wrap
255 msgid ""
256 "  Specifies a link to another page. This can be used as a way to make the\n"
257 "  wiki treat one page as linking to another without displaying a "
258 "user-visible\n"
259 "  [[ikiwiki/WikiLink]]:\n"
260 msgstr ""
261 "  Gibt einen Link zu einer anderen Seite an. Auf diese Weise kann das Wiki\n"
262 "  dazu gebracht werden, eine Seite so zu behandeln, als ob sie einen Link\n"
263 "  auf eine andere enthält, ohne dass die Benutzer einen [[ikiwiki/WikiLink]]\n"
264 "  zu Gesicht bekommen:\n"
265
266 #. type: Plain text
267 #, no-wrap
268 msgid "       \\[[!meta link=otherpage]]\n"
269 msgstr "       \\[[!meta link=andereseite]]\n"
270
271 #. type: Plain text
272 #, no-wrap
273 msgid "  It can also be used to insert a html &lt;link&gt; tag. For example:\n"
274 msgstr ""
275 "  Es kann auch ein HTML &lt;link&gt;-Tag eingefügt werden, zum\n"
276 "  Beispiel:\n"
277
278 #. type: Plain text
279 #, no-wrap
280 msgid ""
281 "       \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" "
282 "rel=\"openid.delegate\"]]\n"
283 msgstr ""
284 "       \\[[!meta link=\"http://joeyh.myopenid.com/\" "
285 "rel=\"openid.delegate\"]]\n"
286
287 #. type: Plain text
288 #:
289 #, no-wrap
290 msgid ""
291 "  However, this latter syntax won't be allowed if the \n"
292 "  [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] plugin is enabled, since "
293 "it can be used to\n"
294 "  insert unsafe content.\n"
295 msgstr ""
296 "  Allerdings ist diese zweite Syntax nicht erlaubt, wenn die\n"
297 "  [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiviert ist,\n"
298 "  weil auf diese Weise unsichere Inhalte eingefügt werden können.\n"
299
300 #. type: Bullet: '* '
301 msgid "redir"
302 msgstr "`redir`"
303
304 #. type: Plain text
305 #, no-wrap
306 msgid "  Causes the page to redirect to another page in the wiki.\n"
307 msgstr "  Lässt die Seite auf eine andere Seite im Wiki weiterleiten.\n"
308
309 #. type: Plain text
310 #, no-wrap
311 msgid "  \t\\[[!meta redir=otherpage]]\n"
312 msgstr "  \t\\[[!meta redir=andereseite]]\n"
313
314 #. type: Plain text
315 #, no-wrap
316 msgid ""
317 "  Optionally, a delay (in seconds) can be specified. The default is to\n"
318 "  redirect without delay.\n"
319 msgstr ""
320 "  Es kann optional eine Verzögerung (`delay=seconds`) angegeben\n"
321 "  werden. Voreingestellt ist, ohne Verzögerung weiterzuleiten.\n"
322
323 #. type: Plain text
324 #, no-wrap
325 msgid "  It can also be used to redirect to an external url. For example:\n"
326 msgstr ""
327 "  Es kann auch auf eine externe URL weitergeleitet werden. Zum\n"
328 "  Beispiel:\n"
329
330 #. type: Plain text
331 #, no-wrap
332 msgid "  \t\\[[!meta redir=\"http://example.com/\"]]\n"
333 msgstr "  \t\\[[!meta redir=\"http://beispiel.de/\"]]\n"
334
335 #. type: Plain text
336 #, no-wrap
337 msgid ""
338 "  For both cases, an anchor to jump to inside the destination page may also "
339 "be\n"
340 "  specified using the common `#ANCHOR` syntax.\n"
341 msgstr ""
342 "  In beiden Fällen kann ein anzuspringender Anker auf der Zielseite\n"
343 "  angegeben werden, indem die übliche `#ANKER`-Syntax verwendet wird.\n "
344
345 #. type: Bullet: '* '
346 msgid "robots"
347 msgstr "`robots`"
348
349 #. type: Plain text
350 #, no-wrap
351 msgid "  Causes the robots meta tag to be written:\n"
352 msgstr "  Schreibt den robots-Meta-Tag:\n"
353
354 #. type: Plain text
355 #, no-wrap
356 msgid "        \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
357 msgstr "        \\[[!meta robots=\"index, nofollow\"]]\n"
358
359 #. type: Plain text
360 #, no-wrap
361 msgid ""
362 "  Valid values for the attribute are: \"index\", \"noindex\", \"follow\", "
363 "and\n"
364 "  \"nofollow\". Multiple comma-separated values are allowed, but obviously "
365 "only\n"
366 "  some combinations make sense. If there is no robots meta tag, \"index,\n"
367 "  follow\" is used as the default.\n"
368 msgstr ""
369 "  Zulässige Werte sind `index`, `noindex`, `follow` und `nofollow`. Es\n"
370 "  können mehrere Werte durch Kommas getrennt angegeben werden, aber\n"
371 "  offensichtlich ergeben nur einige Kombinationen Sinn. Wenn der\n"
372 "  robots-Meta-Tag nicht explizit angegeben wird, wird als Voreinstellung\n"
373 "  \"index,follow\" angenommen.\n"
374
375 #. type: Plain text
376 #, no-wrap
377 msgid "  The value is escaped, but its contents are not otherwise checked.\n"
378 msgstr "  Der Wert wird nicht auf Zulässigkeit geprüft.\n"
379
380 #. type: Bullet: '* '
381 msgid "guid"
382 msgstr "`guid`"
383
384 #. type: Plain text
385 #, no-wrap
386 msgid ""
387 "  Specifies a globally unique ID for a page. This guid should be a URI\n"
388 "  (in particular, it can be `urn:uuid:` followed by a UUID, as per\n"
389 "  [[!rfc 4122]]), and it will be used to identify the page's entry in RSS\n"
390 "  and Atom feeds. If not given, the default is to use the page's URL as "
391 "its\n"
392 "  guid.\n"
393 msgstr ""
394 "  Gibt eine global einmalige ID für die Seite an. Diese guid sollte eine\n"
395 "  URI sein (insbesondere kann sie nach [[!rfc 4122]] `urn:uuid:`\n"
396 "  gefolgt von einer UUID sein). Sie wird verwendet, um den Eintrag der\n"
397 "  Seite in RSS- und Atom-Feeds zu identifizieren. Wird keine guid\n"
398 "  angegeben, wird an dieser Stelle die URL der Seite verwendet.\n"
399
400 #. type: Plain text
401 #, no-wrap
402 msgid ""
403 "  This is mostly useful when a page has moved, to keep the guids for\n"
404 "  pages unchanged and avoid_flooding_aggregators\n"
405 "  (see [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
406 msgstr ""
407 "  Diese Angabe ist in erster Linie dann nützlich, wenn eine Seite\n"
408 "  verschoben wurde: Indem die guids unverändert gelassen werden,\n"
409 "  kann das Fluten von Aggregatoren vermieden werden (siehe\n"
410 "  [[!iki tips/howto_avoid_flooding_aggregators]]).\n"
411
412 #. type: Bullet: '* '
413 msgid "updated"
414 msgstr "`updated`"
415
416 #. type: Plain text
417 #, no-wrap
418 msgid ""
419 "  Specifies a fake modification time for a page, to be output into RSS and\n"
420 "  Atom feeds. This is useful to avoid flooding aggregators that sort by\n"
421 "  modification time, like Planet: for instance, when editing an old blog "
422 "post\n"
423 "  to add tags, you could set `updated` to be one second later than the "
424 "original\n"
425 "  value. The date/time can be given in any format that\n"
426 "  [[!cpan TimeDate]] can understand, just like the `date` field.\n"
427 msgstr ""
428 "  Gibt eine gefälschte Änderungszeit für die Seite an, die dann von RSS-\n"
429 "  und Atom-Feeds ausgegeben wird. Dies ist nützlich, um Aggregatoren\n"
430 "  nicht zu fluten, die nach Änderungszeit sortieren, wie etwa Planet:\n"
431 "  Wenn man zum Beispiel einen alten Blog-Eintrag bearbeitet (etwa um\n"
432 "  Tags hinzuzufügen), kann man `updated` auf eine Sekunde später als\n"
433 "  den ursprünglichen Wert setzen. Das Datum mit Uhrzeit kann in jedem\n"
434 "  Format angegeben werden, das von [[!cpan TimeDate]] verstanden\n"
435 "  wird, genauso wie im Feld `date`.\n"
436
437 #. type: Plain text
438 msgid ""
439 "If the field is not one of the above predefined fields, the metadata will be "
440 "written to the generated html page as a &lt;meta&gt; header. However, this "
441 "won't be allowed if the [[!iki plugins/htmlscrubber desc=htmlscrubber]] "
442 "plugin is enabled, since it can be used to insert unsafe content."
443 msgstr ""
444 "Wenn das Feld nicht eines der oben vordefinierten ist, werden die Metadaten als "
445 "&lt;meta&gt;-Header in die generierte Seite geschrieben. Dies ist allerdings "
446 "nicht erlaubt, wenn die [[!iki plugins/htmlscrubber "
447 "desc=htmlscrubber]]-Erweiterung aktiv ist, da auf diese Weise unsichere Inhalte "
448 "eingefügt werden können."
449
450 #. type: Plain text
451 #, no-wrap
452 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
453 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
454
455