releasing version 3.20100704
[ikiwiki.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "Language: fr\n"
17 "MIME-Version: 1.0\n"
18 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
19 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
22 msgid ""
23 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
24 "via http, not https"
25 msgstr ""
26 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
27 "de vous connecter avec http au lieu de https"
28
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
32
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr "Session d'authentification expirée."
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
38 msgid "Login"
39 msgstr "S’identifier"
40
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Préférences"
44
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
46 msgid "Admin"
47 msgstr "Administrateur"
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Vous avez été banni."
56
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
58 msgid "Error"
59 msgstr "Erreur"
60
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
64
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
68
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "Paramètre %s manquant"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "Nouveau flux"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "Articles"
81
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "Nouveau"
85
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
90
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "Fin de validité de %s"
95
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "dernière vérification : %s"
100
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "Vérification du flux %s..."
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
110
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "Flux introuvable "
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
119
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(échappement des entités de flux)"
124
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
128
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
137
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
139 msgid "done"
140 msgstr "Terminé"
141
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 #, perl-format
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Vous devez spécifier %s"
146
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
150
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
154
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
158
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "Génération de l'index automatique"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185 "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
186 "\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr "%s sur %s"
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Aucun lien cassé !"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
198 #, fuzzy, perl-format
199 msgid "this comment needs %s"
200 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
203 #, fuzzy
204 msgid "moderation"
205 msgstr "Modération du commentaire"
206
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
208 #, perl-format
209 msgid "unsupported page format %s"
210 msgstr "Format de page non reconnu %s"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
213 msgid "comment must have content"
214 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
215
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
217 msgid "Anonymous"
218 msgstr "Anonyme"
219
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
221 msgid "bad page name"
222 msgstr "Nom de page incorrect"
223
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
225 #, perl-format
226 msgid "commenting on %s"
227 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
228
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
230 #, perl-format
231 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
232 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
233
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
235 #, perl-format
236 msgid "comments on page '%s' are closed"
237 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
238
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
240 msgid "comment stored for moderation"
241 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
242
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
244 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
245 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
246
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
248 msgid "Added a comment"
249 msgstr "Commentaire ajouté"
250
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
252 #, perl-format
253 msgid "Added a comment: %s"
254 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
255
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
257 msgid "you are not logged in as an admin"
258 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
259
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
261 msgid "Comment moderation"
262 msgstr "Modération du commentaire"
263
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
265 msgid "comment moderation"
266 msgstr "modération du commentaire"
267
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
269 #, fuzzy, perl-format
270 msgid "%i comment"
271 msgid_plural "%i comments"
272 msgstr[0] "Commentaires"
273 msgstr[1] "Commentaires"
274
275 #. translators: Here "Comment" is a verb;
276 #. translators: the user clicks on it to
277 #. translators: post a comment.
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
279 #, fuzzy
280 msgid "Comment"
281 msgstr "Commentaires"
282
283 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
285 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
286 #, perl-format
287 msgid "%s parameter is required"
288 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
289
290 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
291 msgid "no text was copied in this page"
292 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
293
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
295 #, perl-format
296 msgid "no text was copied in this page with id %s"
297 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
298
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
300 #, perl-format
301 msgid "removing old preview %s"
302 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
303
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
305 #, perl-format
306 msgid "%s is not an editable page"
307 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
308
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
310 #, perl-format
311 msgid "creating %s"
312 msgstr "Création de %s"
313
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
315 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
317 #, perl-format
318 msgid "editing %s"
319 msgstr "Édition de %s"
320
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
322 msgid "template not specified"
323 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
324
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
326 msgid "match not specified"
327 msgstr "correspondance non indiquée"
328
329 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
330 #, perl-format
331 msgid "edittemplate %s registered for %s"
332 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
333
334 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
335 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
336 #, fuzzy
337 msgid "failed to process template:"
338 msgstr "Échec du traitement :"
339
340 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
341 msgid "must specify format and text"
342 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
343
344 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
345 msgid "fortune failed"
346 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
347
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
349 msgid "missing page"
350 msgstr "Page manquante"
351
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
353 #, perl-format
354 msgid "The page %s does not exist."
355 msgstr "La page %s n'existe pas."
356
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
358 msgid "not a page"
359 msgstr "Ce n'est pas une page."
360
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
362 #, perl-format
363 msgid "%s is an attachment, not a page."
364 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
365
366 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
367 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
368 #, perl-format
369 msgid "you are not allowed to change %s"
370 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
371
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
373 #, perl-format
374 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
375 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
376
377 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
378 msgid "you are not allowed to change file modes"
379 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
380
381 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
382 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
383 #, perl-format
384 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
385 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
386
387 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
388 msgid "failed to run graphviz"
389 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
390
391 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
392 msgid "prog not a valid graphviz program"
393 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
394
395 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
396 #, perl-format
397 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
398 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
399
400 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
401 #, perl-format
402 msgid "Source code: %s"
403 msgstr "Code source : %s"
404
405 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
406 msgid ""
407 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
408 msgstr ""
409 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
410 "Continuation malgré tout."
411
412 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
413 #, fuzzy
414 msgid "htmltidy failed to parse this html"
415 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
418 msgid "Image::Magick is not installed"
419 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
422 #, perl-format
423 msgid "failed to read %s: %s"
424 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
427 #, perl-format
428 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
429 msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
432 #, perl-format
433 msgid "failed to resize: %s"
434 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
437 #, perl-format
438 msgid "failed to determine size of image %s"
439 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
442 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
443 msgstr ""
444 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
445 "ou --atom"
446
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
448 msgid "page editing not allowed"
449 msgstr "Modification de page interdite"
450
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
452 msgid "missing pages parameter"
453 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
454
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
456 #, perl-format
457 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
458 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
459
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
461 msgid "Add a new post titled:"
462 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
463
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
465 #, perl-format
466 msgid "template %s not found"
467 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
468
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
470 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
471 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
472
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
475 msgid "failed to run dot"
476 msgstr "Échec du lancement de dot"
477
478 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
479 msgid "linkmap"
480 msgstr ""
481
482 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
483 #, perl-format
484 msgid "%s is locked and cannot be edited"
485 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
486
487 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
488 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
489 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
490
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
492 #, perl-format
493 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
494 msgstr ""
495 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
496 "(%s)"
497
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
499 msgid "stylesheet not found"
500 msgstr "Feuille de style introuvable "
501
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
503 msgid "redir page not found"
504 msgstr "Page de redirection introuvable"
505
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
507 msgid "redir cycle is not allowed"
508 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
509
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
511 #, fuzzy
512 msgid "sort=meta requires a parameter"
513 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
514
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
516 msgid "Mirrors"
517 msgstr "Miroirs"
518
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
520 msgid "Mirror"
521 msgstr "Miroir"
522
523 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
524 #, fuzzy
525 msgid "comment needs moderation"
526 msgstr "modération du commentaire"
527
528 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
529 msgid "more"
530 msgstr "lire la suite"
531
532 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "failed to load openid module: "
535 msgstr "Échec de la compilation de %s"
536
537 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
538 msgid "All pages have other pages linking to them."
539 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
540
541 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
542 msgid "bad or missing template"
543 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
544
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
546 msgid "Your user page: "
547 msgstr ""
548
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
550 msgid "Create your user page"
551 msgstr ""
552
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
554 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
555 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
556
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
558 msgid "Error creating account."
559 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
560
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
562 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
563 msgstr ""
564 "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
565 "réinitialiser le mot de passe."
566
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
568 msgid "Failed to send mail"
569 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
570
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
572 msgid "You have been mailed password reset instructions."
573 msgstr ""
574 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
575 "mot de passe"
576
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
578 msgid "incorrect password reset url"
579 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
580
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
582 msgid "password reset denied"
583 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
584
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
586 msgid "Ping received."
587 msgstr "Ping reçu"
588
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
590 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
591 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
592
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
594 #, perl-format
595 msgid "Will ping %s"
596 msgstr "va envoyer un ping à %s"
597
598 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
599 #, perl-format
600 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
601 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
602
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
604 msgid "LWP not found, not pinging"
605 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
606
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
608 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
609 msgstr ""
610 "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
611 "version 0.35."
612
613 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
614 #, perl-format
615 msgid "%s is not a valid language code"
616 msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
617
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
619 #, perl-format
620 msgid ""
621 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
622 msgstr ""
623 "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
624 "défaut."
625
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
627 msgid ""
628 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
629 "po_link_to=default"
630 msgstr ""
631 "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
632 "po_link_to=default."
633
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
635 #, perl-format
636 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
637 msgstr ""
638 "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
639 "« meta »)."
640
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
642 #, perl-format
643 msgid "building %s"
644 msgstr "construction de %s"
645
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
647 msgid "updated PO files"
648 msgstr "Fichiers PO mis à jour."
649
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
651 msgid ""
652 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
653 "translations will be removed as well."
654 msgstr ""
655 "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
656 "alors ses traductions seront supprimées."
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
659 msgid ""
660 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
661 "translations will be renamed as well."
662 msgstr ""
663 "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
664 "alors ses traductions pourront être renommées."
665
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
667 #, perl-format
668 msgid "POT file (%s) does not exist"
669 msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
670
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
672 #, perl-format
673 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
674 msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
675
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
677 #, perl-format
678 msgid "failed to update %s"
679 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
682 #, perl-format
683 msgid "failed to copy the POT file to %s"
684 msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
685
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
687 msgid "N/A"
688 msgstr "N/A"
689
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
691 #, perl-format
692 msgid "failed to translate %s"
693 msgstr "Impossible de traduire %s"
694
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
696 msgid "removed obsolete PO files"
697 msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
698
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
701 #, perl-format
702 msgid "failed to write %s"
703 msgstr "Impossible de modifier %s"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
706 msgid "failed to translate"
707 msgstr "Impossible de traduire"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
710 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
711 msgstr ""
712 "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
713 "des modifications."
714
715 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
716 msgid "vote"
717 msgstr "Voter"
718
719 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
720 msgid "Total votes:"
721 msgstr "Total des suffrages :"
722
723 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
724 msgid "polygen not installed"
725 msgstr "polygen n'est pas installé"
726
727 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
728 msgid "command failed"
729 msgstr "Échec de la commande"
730
731 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
732 msgid "missing formula"
733 msgstr "formule manquante"
734
735 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
736 msgid "unknown formula"
737 msgstr "formule inconnue"
738
739 #. translators: These descriptions of times of day are used
740 #. translators: in messages like "last edited <description>".
741 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
742 #. translators: %A- is the name of the previous day.
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
744 msgid "late %A- night"
745 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
746
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
748 msgid "in the wee hours of %A- night"
749 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
750
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
752 msgid "terribly early %A morning"
753 msgstr "%A, très tôt le matin"
754
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
756 msgid "early %A morning"
757 msgstr "%A, tôt le matin"
758
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
760 msgid "mid-morning %A"
761 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
762
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
764 msgid "late %A morning"
765 msgstr "tard dans la matinée de %A"
766
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
768 msgid "at lunch time on %A"
769 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
770
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
772 msgid "%A afternoon"
773 msgstr "%A après-midi"
774
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
776 msgid "late %A afternoon"
777 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
778
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
780 msgid "%A evening"
781 msgstr "%A en soirée"
782
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
784 msgid "late %A evening"
785 msgstr "tard %A en soirée"
786
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
788 msgid "%A night"
789 msgstr "%A, durant la nuit"
790
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
792 msgid "at teatime on %A"
793 msgstr "%A, à l'heure du thé"
794
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
796 msgid "at midnight"
797 msgstr "à minuit"
798
799 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
800 msgid "at noon on %A"
801 msgstr "%A, à midi"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
804 #, perl-format
805 msgid "illegal percent value %s"
806 msgstr "pourcentage %s illégal"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
809 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
810 msgstr ""
811 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est "
812 "nécessaire."
813
814 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
815 msgid "(Diff truncated)"
816 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
817
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
819 #, perl-format
820 msgid "%s does not exist"
821 msgstr "%s n'existe pas"
822
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
824 #, perl-format
825 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
826 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
827
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
829 #, perl-format
830 msgid "%s is not a file"
831 msgstr "%s n'est pas un fichier"
832
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
834 #, perl-format
835 msgid "confirm removal of %s"
836 msgstr "Suppression de %s confirmée"
837
838 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
839 msgid "Please select the attachments to remove."
840 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
841
842 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
843 msgid "removed"
844 msgstr "supprimé"
845
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
847 #, perl-format
848 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
849 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
850
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
852 msgid "no change to the file name was specified"
853 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
856 #, perl-format
857 msgid "illegal name"
858 msgstr "Appellation interdite"
859
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
861 #, perl-format
862 msgid "%s already exists"
863 msgstr "%s existe déjà"
864
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
866 #, perl-format
867 msgid "%s already exists on disk"
868 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
869
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
871 #, perl-format
872 msgid "rename %s"
873 msgstr "%s renommé"
874
875 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
876 msgid "Also rename SubPages and attachments"
877 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
878
879 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
880 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
881 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
882
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
884 msgid "Please select the attachment to rename."
885 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
886
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
888 #, perl-format
889 msgid "rename %s to %s"
890 msgstr "Renomme %s en %s"
891
892 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
893 #, perl-format
894 msgid "update for rename of %s to %s"
895 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
896
897 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
898 #, fuzzy, perl-format
899 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
900 msgstr "Impossible de lire %s"
901
902 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
903 #, perl-format
904 msgid "rsync_command exited %d"
905 msgstr ""
906
907 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
908 #, perl-format
909 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
910 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
911
912 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
913 msgid "search"
914 msgstr "recherche"
915
916 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
917 #, perl-format
918 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
919 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
920
921 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
922 msgid "missing name or url parameter"
923 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
924
925 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
926 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
927 #. translators: is an URL.
928 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
929 #, perl-format
930 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
931 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
932
933 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
934 msgid "failed to parse any smileys"
935 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
936
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
938 msgid "parse error"
939 msgstr "Erreur d'analyse"
940
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
942 msgid "invalid featurepoint diameter"
943 msgstr "Diamètre du point incorrect"
944
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
946 msgid "invalid featurepoint location"
947 msgstr "Emplacement du point incorrect"
948
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
950 msgid "missing values"
951 msgstr "Il manque des valeurs"
952
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
954 msgid "invalid height value"
955 msgstr "Hauteur incorrecte"
956
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
958 msgid "missing width parameter"
959 msgstr "Le paramètre largeur manque"
960
961 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
962 msgid "invalid width value"
963 msgstr "Largeur incorrecte"
964
965 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
966 msgid "failed to run php"
967 msgstr "Échec du lancement de php"
968
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
970 msgid "cannot find file"
971 msgstr "Fichier introuvable"
972
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
974 msgid "unknown data format"
975 msgstr "Format de données inconnu"
976
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
978 msgid "empty data"
979 msgstr "Pas de données"
980
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
982 msgid "Direct data download"
983 msgstr "Téléchargement direct des données"
984
985 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
986 #, perl-format
987 msgid "parse fail at line %d: %s"
988 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
989
990 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
991 #, fuzzy, perl-format
992 msgid "creating tag page %s"
993 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
994
995 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
996 msgid "missing id parameter"
997 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
998
999 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1000 #, fuzzy, perl-format
1001 msgid "%s not found"
1002 msgstr "Flux introuvable "
1003
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1005 msgid "missing tex code"
1006 msgstr "Il manque le code TeX"
1007
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1009 msgid "failed to generate image from code"
1010 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
1011
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1013 #, fuzzy, perl-format
1014 msgid "%s plugin:"
1015 msgstr "greffon"
1016
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1018 #, fuzzy, perl-format
1019 msgid "%s plugins"
1020 msgstr "Greffons"
1021
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1023 #, perl-format
1024 msgid "enable %s?"
1025 msgstr "activer %s ?"
1026
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1028 msgid "setup file for this wiki is not known"
1029 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
1030
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1032 msgid "main"
1033 msgstr "Partie principale"
1034
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1036 msgid ""
1037 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1038 msgstr ""
1039 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1040 "wiki pour prendre effet"
1041
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1043 msgid ""
1044 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1045 "to rebuild the wiki."
1046 msgstr ""
1047 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1048 "devez recompiler le wiki"
1049
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1051 #, perl-format
1052 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1053 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1054
1055 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1056 #, perl-format
1057 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1058 msgstr ""
1059 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1060
1061 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1062 #, perl-format
1063 msgid "bad file name %s"
1064 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1065
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1067 #, perl-format
1068 msgid "scanning %s"
1069 msgstr "Examen de %s"
1070
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1072 #, perl-format
1073 msgid ""
1074 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1075 "allow this"
1076 msgstr ""
1077 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1078 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1079
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1081 #, perl-format
1082 msgid "skipping bad filename %s"
1083 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1084
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1086 #, perl-format
1087 msgid "%s has multiple possible source pages"
1088 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1089
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1091 #, perl-format
1092 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1093 msgstr ""
1094
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1096 #, fuzzy, perl-format
1097 msgid "removing obsolete %s"
1098 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1099
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1101 #, perl-format
1102 msgid "building %s, which links to %s"
1103 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1104
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1106 #, perl-format
1107 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1108 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1109
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1111 #, perl-format
1112 msgid "building %s, which depends on %s"
1113 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1114
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1116 #, perl-format
1117 msgid "building %s, to update its backlinks"
1118 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1119
1120 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1121 #, perl-format
1122 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1123 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1124
1125 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1126 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1128 #, perl-format
1129 msgid "cannot read %s: %s"
1130 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1131
1132 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "cannot load %s in safe mode"
1135 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1136
1137 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1138 #, fuzzy, perl-format
1139 msgid "failed to parse %s"
1140 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
1141
1142 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1143 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1144 msgstr ""
1145 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1146 "alphanumériques)"
1147
1148 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1149 #, perl-format
1150 msgid "unsupported revision control system %s"
1151 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1152
1153 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1154 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1155 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1156
1157 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1158 #, perl-format
1159 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1160 msgstr ""
1161 "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
1162 "suivant :"
1163
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1165 #, perl-format
1166 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1167 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1168
1169 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1170 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1171 msgstr ""
1172 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1173
1174 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1175 msgid "wrapper filename not specified"
1176 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1177
1178 #. translators: The parameter is a C filename.
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1180 #, perl-format
1181 msgid "failed to compile %s"
1182 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1183
1184 #. translators: The parameter is a filename.
1185 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1186 #, perl-format
1187 msgid "successfully generated %s"
1188 msgstr "%s a été créé avec succès"
1189
1190 #: ../ikiwiki.in:13
1191 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1192 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1193
1194 #: ../ikiwiki.in:14
1195 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1196 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1197
1198 #: ../ikiwiki.in:96
1199 msgid "usage: --set var=value"
1200 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1201
1202 #: ../ikiwiki.in:103
1203 #, fuzzy
1204 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1205 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1206
1207 #: ../ikiwiki.in:157
1208 msgid "generating wrappers.."
1209 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1210
1211 #: ../ikiwiki.in:220
1212 msgid "rebuilding wiki.."
1213 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1214
1215 #: ../ikiwiki.in:223
1216 msgid "refreshing wiki.."
1217 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1218
1219 #: ../IkiWiki.pm:232
1220 msgid "Discussion"
1221 msgstr "Discussion"
1222
1223 #: ../IkiWiki.pm:531
1224 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1225 msgstr ""
1226 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1227
1228 #: ../IkiWiki.pm:577
1229 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1230 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1231
1232 #: ../IkiWiki.pm:606
1233 #, perl-format
1234 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1235 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1236
1237 #: ../IkiWiki.pm:1298
1238 #, perl-format
1239 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1240 msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1241
1242 #: ../IkiWiki.pm:1984
1243 msgid "yes"
1244 msgstr "oui"
1245
1246 #: ../IkiWiki.pm:2061
1247 #, fuzzy, perl-format
1248 msgid "invalid sort type %s"
1249 msgstr "Type de tri %s inconnu"
1250
1251 #: ../IkiWiki.pm:2082
1252 #, perl-format
1253 msgid "unknown sort type %s"
1254 msgstr "Type de tri %s inconnu"
1255
1256 #: ../IkiWiki.pm:2218
1257 #, perl-format
1258 msgid "cannot match pages: %s"
1259 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1260
1261 #: ../auto.setup:16
1262 msgid "What will the wiki be named?"
1263 msgstr "Nom du wiki :"
1264
1265 #: ../auto.setup:16
1266 msgid "wiki"
1267 msgstr "wiki"
1268
1269 #: ../auto.setup:19
1270 msgid "What revision control system to use?"
1271 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1272
1273 #: ../auto.setup:21
1274 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1275 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1276
1277 #: ../auto.setup:24
1278 msgid "What is the domain name of the web server?"
1279 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1280
1281 #~ msgid "You need to log in first."
1282 #~ msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
1283
1284 #~ msgid "Log in with"
1285 #~ msgstr "S'identifier en tant que"
1286
1287 #~ msgid "Get an OpenID"
1288 #~ msgstr "Obtenir un compte OpenID"
1289
1290 #~ msgid "failed to process"
1291 #~ msgstr "Échec du traitement"
1292
1293 #~ msgid "nonexistant template %s"
1294 #~ msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
1295
1296 #~ msgid "getctime not implemented"
1297 #~ msgstr "getctime n'est pas implémenté"
1298
1299 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1300 #~ msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
1301
1302 #~ msgid "failed to read %s"
1303 #~ msgstr "Impossible de lire %s"
1304
1305 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1306 #~ msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
1307
1308 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1309 #~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
1310
1311 #~ msgid "discussion"
1312 #~ msgstr "Discussion"
1313
1314 #~ msgid "rendering %s"
1315 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1316
1317 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1318 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1319
1320 #~ msgid "bad size \"%s\""
1321 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1322
1323 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1324 #~ msgstr ""
1325 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero "
1326 #~ "(%s)"