Corrected a fuzzy. Changed some error message translation to use ": %s"
[ikiwiki.git] / po / es.po
1 # translation of ikiwiki.po to spanish
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-01-03 14:11-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:49
20 #, perl-format
21 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
22 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
23
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:139
25 msgid "You need to log in first."
26 msgstr "Antes es necesario identificarse"
27
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:257
29 msgid "Preferences saved."
30 msgstr "Las preferencias se han guardado."
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:408 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:162
33 #: ../IkiWiki/Render.pm:97 ../IkiWiki/Render.pm:161
34 msgid "discussion"
35 msgstr "comentarios"
36
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:447
38 #, perl-format
39 msgid "creating %s"
40 msgstr "creando página %s"
41
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:507
43 #, perl-format
44 msgid "editing %s"
45 msgstr "modificando página %s"
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:624
48 msgid "You are banned."
49 msgstr "Ha sido expulsado."
50
51 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
52 #, perl-format
53 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
54 msgstr "A el complemento aggregate le falta el parámetro %s"
55
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
57 msgid "new feed"
58 msgstr "nueva entrada"
59
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
61 msgid "posts"
62 msgstr "entradas"
63
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
65 msgid "new"
66 msgstr "nuevo"
67
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
69 #, perl-format
70 msgid "expiring %s (%s days old)"
71 msgstr "%s caducada (%s días de antiguedad)"
72
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
74 #, perl-format
75 msgid "expiring %s"
76 msgstr "%s caducada"
77
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
79 #, perl-format
80 msgid "checking feed %s ..."
81 msgstr "comprobando entrada %s ..."
82
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
84 #, perl-format
85 msgid "could not find feed at %s"
86 msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
87
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
89 msgid "feed crashed XML::Feed!"
90 msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
91
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
93 #, perl-format
94 msgid "processed ok at "
95 msgstr "proceso completado con éxito a "
96
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:314
98 #, perl-format
99 msgid "creating new page %s"
100 msgstr "creando nueva página %s"
101
102 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:36
103 msgid "There are no broken links!"
104 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
105
106 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
107 msgid "fortune failed"
108 msgstr "el programa fortune ha fallado"
109
110 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
111 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
112 msgstr ""
113 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
114
115 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:37
116 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
117 msgstr ""
118 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
119 "--atom"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:97
122 #, perl-format
123 msgid "unknown sort type %s"
124 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
125
126 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:370
127 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
128 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
129
130 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
131 msgid "linkmap failed to run dot"
132 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
133
134 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
135 #, perl-format
136 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
137 msgstr ""
138 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
139 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
140
141 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
142 msgid "Mirrors"
143 msgstr "Réplicas"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
146 msgid "Mirror"
147 msgstr "Réplica"
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
150 msgid "What's this?"
151 msgstr "¿ Qué es esto ?"
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
154 msgid "Get an OpenID"
155 msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:41
158 msgid "All pages are linked to by other pages."
159 msgstr "Todas las páginas están referenciadas por otras."
160
161 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
162 msgid "(use FirstnameLastName)"
163 msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
164
165 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
166 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
167 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
168
169 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
170 msgid "Error creating account."
171 msgstr "Error creando la cuenta de usuario"
172
173 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
174 msgid "Failed to send mail"
175 msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
176
177 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
178 msgid "Your password has been emailed to you."
179 msgstr "Su contraseña le ha sido enviada por correo electrónico"
180
181 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
182 msgid "vote"
183 msgstr "Votar"
184
185 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
186 msgid "Total votes:"
187 msgstr "Recuento de votos:"
188
189 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
190 msgid "polygen not installed"
191 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
192
193 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
194 msgid "polygen failed"
195 msgstr "El programa polygen ha fallado"
196
197 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
198 #, perl-format
199 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
200 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
201
202 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
203 msgid "cleaning hyperestraier search index"
204 msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
205
206 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
207 msgid "updating hyperestraier search index"
208 msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
211 msgid "shortcut missing name or url parameter"
212 msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url"
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:30
215 #, perl-format
216 msgid "shortcut %s points to %s"
217 msgstr "El atajo %s lleva a %s"
218
219 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
220 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
221 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
224 msgid "template missing id parameter"
225 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
228 #, perl-format
229 msgid "template %s not found"
230 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
233 msgid "template failed to process:"
234 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
235
236 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
237 msgid "getctime not implemented"
238 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluída"
239
240 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
241 msgid ""
242 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
243 "notifications"
244 msgstr ""
245 "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
246 "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
247
248 #: ../IkiWiki/Render.pm:98
249 msgid "Discussion"
250 msgstr "Comentarios"
251
252 #: ../IkiWiki/Render.pm:228 ../IkiWiki/Render.pm:248
253 #, perl-format
254 msgid "skipping bad filename %s"
255 msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
256
257 #: ../IkiWiki/Render.pm:288
258 #, perl-format
259 msgid "removing old page %s"
260 msgstr "eliminando la antigua página %s"
261
262 #: ../IkiWiki/Render.pm:307
263 #, perl-format
264 msgid "scanning %s"
265 msgstr "explorando %s"
266
267 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
268 #, perl-format
269 msgid "rendering %s"
270 msgstr "convirtiendo %s"
271
272 #: ../IkiWiki/Render.pm:328
273 #, perl-format
274 msgid "rendering %s, which links to %s"
275 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
276
277 #: ../IkiWiki/Render.pm:345
278 #, perl-format
279 msgid "rendering %s, which depends on %s"
280 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
281
282 #: ../IkiWiki/Render.pm:383
283 #, perl-format
284 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
285 msgstr ""
286 "convirtiendo la página %s para poner al día su lista de páginas que la "
287 "referencian"
288
289 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
290 #, perl-format
291 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
292 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
293
294 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
295 #, perl-format
296 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
297 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
298
299 #: ../IkiWiki/Setup.pm:13
300 #, perl-format
301 msgid "cannot read %s: %s"
302 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
303
304 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
305 msgid "generating wrappers.."
306 msgstr "generando programas auxiliares.."
307
308 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
309 msgid "rebuilding wiki.."
310 msgstr "reconstruyendo el wiki..."
311
312 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
313 msgid "refreshing wiki.."
314 msgstr "actualizando el wiki.."
315
316 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
317 msgid "done"
318 msgstr "completado"
319
320 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:135
321 #, perl-format
322 msgid "update of %s's %s by %s"
323 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
324
325 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
326 #, perl-format
327 msgid "%s doesn't seem to be executable"
328 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
329
330 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
331 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
332 msgstr ""
333 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
334
335 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
336 msgid "wrapper filename not specified"
337 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
338
339 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:62
340 #, perl-format
341 msgid "failed to write %s: %s"
342 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
343
344 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
345 #, perl-format
346 msgid "failed to compile %s"
347 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
348
349 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:104
350 #, perl-format
351 msgid "successfully generated %s\n"
352 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s\n"
353
354 #: ../ikiwiki.in:13
355 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
356 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
357
358 #: ../IkiWiki.pm:99
359 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
360 msgstr ""
361 "Es obligatorio especicar un url al wiki con el parámetro --url si se utiliza "
362 "el parámetro --cgi"
363
364 #: ../IkiWiki.pm:144 ../IkiWiki.pm:145
365 msgid "Error"
366 msgstr "Error"
367
368 #: ../IkiWiki.pm:520
369 #, perl-format
370 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
371 msgstr ""
372 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
373 "número %i"