* Fix a security hole that allowed a web user to edit images and other
[ikiwiki.git] / po / es.po
1 # translation of ikiwiki.po to spanish
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-02-10 15:26-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-03 09:37+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Antes es necesario identificarse"
22
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Las preferencias se han guardado."
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:327
28 #, perl-format
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr ""
31
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:164 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:97
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:165
36 msgid "discussion"
37 msgstr "comentarios"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:460
40 #, perl-format
41 msgid "creating %s"
42 msgstr "creando página %s"
43
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:477 ../IkiWiki/CGI.pm:520
45 #, perl-format
46 msgid "editing %s"
47 msgstr "modificando página %s"
48
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:628
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Ha sido expulsado."
52
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:660
54 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
55 msgstr ""
56
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:61
58 #, perl-format
59 msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
60 msgstr "A el complemento aggregate le falta el parámetro %s"
61
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "new feed"
64 msgstr "nueva entrada"
65
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:103
67 msgid "posts"
68 msgstr "entradas"
69
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:105
71 msgid "new"
72 msgstr "nuevo"
73
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:206
75 #, perl-format
76 msgid "expiring %s (%s days old)"
77 msgstr "%s caducada (%s días de antiguedad)"
78
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:213
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s"
82 msgstr "%s caducada"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
85 #, perl-format
86 msgid "checking feed %s ..."
87 msgstr "comprobando entrada %s ..."
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:241
90 #, perl-format
91 msgid "could not find feed at %s"
92 msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
95 msgid "feed crashed XML::Feed!"
96 msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
97
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
99 #, perl-format
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
102
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:328
104 #, perl-format
105 msgid "creating new page %s"
106 msgstr "creando nueva página %s"
107
108 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
109 msgid "There are no broken links!"
110 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
111
112 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
113 msgid "fortune failed"
114 msgstr "el programa fortune ha fallado"
115
116 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
117 msgid "googlecalendar failed to find url in html"
118 msgstr ""
119 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
120
121 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
122 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
123 msgstr ""
124 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
125 "--atom"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:96
128 #, perl-format
129 msgid "unknown sort type %s"
130 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:169 ../IkiWiki/Render.pm:101
133 msgid "Discussion"
134 msgstr "Comentarios"
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:382
137 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
138 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:99
141 msgid "linkmap failed to run dot"
142 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
143
144 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
145 #, perl-format
146 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
147 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
150 #, perl-format
151 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
152 msgstr ""
153 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
154 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
155
156 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
157 msgid "Mirrors"
158 msgstr "Réplicas"
159
160 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
161 msgid "Mirror"
162 msgstr "Réplica"
163
164 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
165 msgid "What's this?"
166 msgstr "¿ Qué es esto ?"
167
168 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
169 msgid "Get an OpenID"
170 msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
171
172 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
173 msgid "All pages are linked to by other pages."
174 msgstr "Todas las páginas están referenciadas por otras."
175
176 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
177 msgid "(use FirstnameLastName)"
178 msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
179
180 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
181 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
182 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
183
184 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
185 msgid "Error creating account."
186 msgstr "Error creando la cuenta de usuario"
187
188 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
189 msgid "Failed to send mail"
190 msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
191
192 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
193 msgid "Your password has been emailed to you."
194 msgstr "Su contraseña le ha sido enviada por correo electrónico"
195
196 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
197 msgid "vote"
198 msgstr "Votar"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
201 msgid "Total votes:"
202 msgstr "Recuento de votos:"
203
204 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
205 msgid "polygen not installed"
206 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
207
208 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
209 msgid "polygen failed"
210 msgstr "El programa polygen ha fallado"
211
212 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
213 #, perl-format
214 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
215 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
216
217 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
218 msgid "cleaning hyperestraier search index"
219 msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
220
221 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
222 msgid "updating hyperestraier search index"
223 msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
224
225 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
226 msgid "shortcut missing name or url parameter"
227 msgstr "shortcut necesita el párametro name ó el parámetro url"
228
229 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
230 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
231 #. translators: is an URL.
232 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
233 #, perl-format
234 msgid "shortcut %s points to %s"
235 msgstr "El atajo %s lleva a %s"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
238 msgid "failed to parse any smileys, disabling plugin"
239 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
240
241 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
242 msgid "template missing id parameter"
243 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
244
245 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
246 #, perl-format
247 msgid "template %s not found"
248 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
251 msgid "template failed to process:"
252 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
253
254 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
255 msgid "getctime not implemented"
256 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluída"
257
258 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
259 msgid ""
260 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
261 "notifications"
262 msgstr ""
263 "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
264 "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
265
266 #: ../IkiWiki/Render.pm:247 ../IkiWiki/Render.pm:267
267 #, perl-format
268 msgid "skipping bad filename %s"
269 msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
270
271 #: ../IkiWiki/Render.pm:307
272 #, perl-format
273 msgid "removing old page %s"
274 msgstr "eliminando la antigua página %s"
275
276 #: ../IkiWiki/Render.pm:326
277 #, perl-format
278 msgid "scanning %s"
279 msgstr "explorando %s"
280
281 #: ../IkiWiki/Render.pm:335
282 #, perl-format
283 msgid "rendering %s"
284 msgstr "convirtiendo %s"
285
286 #: ../IkiWiki/Render.pm:347
287 #, perl-format
288 msgid "rendering %s, which links to %s"
289 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
290
291 #: ../IkiWiki/Render.pm:364
292 #, perl-format
293 msgid "rendering %s, which depends on %s"
294 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
295
296 #: ../IkiWiki/Render.pm:402
297 #, perl-format
298 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
299 msgstr ""
300 "convirtiendo la página %s para poner al día su lista de páginas que la "
301 "referencian"
302
303 #: ../IkiWiki/Render.pm:414
304 #, perl-format
305 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
306 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
307
308 #: ../IkiWiki/Render.pm:440
309 #, perl-format
310 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
311 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
312
313 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
314 #. translators: is a (probably not translated) error message.
315 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
316 #, perl-format
317 msgid "cannot read %s: %s"
318 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
319
320 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
321 msgid "generating wrappers.."
322 msgstr "generando programas auxiliares.."
323
324 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:68
325 msgid "rebuilding wiki.."
326 msgstr "reconstruyendo el wiki..."
327
328 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:71
329 msgid "refreshing wiki.."
330 msgstr "actualizando el wiki.."
331
332 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:80
333 msgid "done"
334 msgstr "completado"
335
336 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
337 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
338 #. translators: And the name of the user making the change.
339 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
340 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:139
341 #, perl-format
342 msgid "update of %s's %s by %s"
343 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
344
345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
346 #, perl-format
347 msgid "%s doesn't seem to be executable"
348 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
349
350 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
351 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
352 msgstr ""
353 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
354
355 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
356 msgid "wrapper filename not specified"
357 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
358
359 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
360 #. translators: a (probably not translated) error message.
361 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
362 #, perl-format
363 msgid "failed to write %s: %s"
364 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
365
366 #. translators: The parameter is a C filename.
367 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
368 #, perl-format
369 msgid "failed to compile %s"
370 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
371
372 #. translators: The parameter is a filename.
373 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
374 #, perl-format
375 msgid "successfully generated %s"
376 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
377
378 #: ../ikiwiki.in:13
379 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
380 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
381
382 #: ../IkiWiki.pm:102
383 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
384 msgstr ""
385 "Es obligatorio especicar un url al wiki con el parámetro --url si se utiliza "
386 "el parámetro --cgi"
387
388 #: ../IkiWiki.pm:147 ../IkiWiki.pm:148
389 msgid "Error"
390 msgstr "Error"
391
392 #. translators: The first parameter is a
393 #. translators: preprocessor directive name,
394 #. translators: the second a page name, the
395 #. translators: third a number.
396 #: ../IkiWiki.pm:531
397 #, perl-format
398 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
399 msgstr ""
400 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
401 "número %i"