7f1775b7dd7ec3e7835c65e1d8a81c61bfd1ab29
[ikiwiki.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-08-30 19:46-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
26
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
30
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
34
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
38
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
42
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
46
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
50
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
54
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
58
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
62
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
66
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
71
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
75
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
79
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
83
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
88
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
93
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
98
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
103
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
108
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
112
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
117
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
122
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
126
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
131
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr "mažu bucket..."
135
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
137 msgid "done"
138 msgstr "hotovo"
139
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 #, perl-format
142 msgid "Must specify %s"
143 msgstr "Musíte zadat %s"
144
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
146 msgid "Failed to create S3 bucket: "
147 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
148
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
150 msgid "Failed to save file to S3: "
151 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
152
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
156
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
161
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
165
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
169
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr "příloha nahrána"
173
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr "automatické vytváření indexu"
177
178 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
179 msgid ""
180 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
181 "\">blogspam</a>: "
182 msgstr ""
183 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
184 "vypadá jako spam: "
185
186 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
187 #, perl-format
188 msgid "%s from %s"
189 msgstr "%s z %s"
190
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
192 msgid "There are no broken links!"
193 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
194
195 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "this comment needs %s"
198 msgstr "komentář k %s"
199
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
201 #, fuzzy
202 msgid "moderation"
203 msgstr "Schvalování komentářů"
204
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
206 #, perl-format
207 msgid "unsupported page format %s"
208 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
209
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
211 msgid "comment must have content"
212 msgstr "komentář musí mít obsah"
213
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
215 msgid "Anonymous"
216 msgstr "Anonym"
217
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
219 #, fuzzy
220 msgid "Comment Moderation"
221 msgstr "Schvalování komentářů"
222
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
224 msgid "bad page name"
225 msgstr "chybný název stránky"
226
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
228 #, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "komentář k %s"
231
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
233 #, perl-format
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
236
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
238 #, perl-format
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
241
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
243 msgid "comment stored for moderation"
244 msgstr "komentář uložen pro schválení"
245
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
249
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
251 msgid "Added a comment"
252 msgstr "Přidán komentář"
253
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
255 #, perl-format
256 msgid "Added a comment: %s"
257 msgstr "Přidán komentář: %s"
258
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
260 msgid "you are not logged in as an admin"
261 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
262
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
264 msgid "Comment moderation"
265 msgstr "Schvalování komentářů"
266
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
268 msgid "comment moderation"
269 msgstr "schvalování komentářů"
270
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
272 #, fuzzy, perl-format
273 msgid "%i comment"
274 msgid_plural "%i comments"
275 msgstr[0] "Komentáře"
276 msgstr[1] "Komentáře"
277
278 #. translators: Here "Comment" is a verb;
279 #. translators: the user clicks on it to
280 #. translators: post a comment.
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
282 #, fuzzy
283 msgid "Comment"
284 msgstr "Komentáře"
285
286 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
288 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
289 #, perl-format
290 msgid "%s parameter is required"
291 msgstr "parametr %s je povinný"
292
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
294 msgid "no text was copied in this page"
295 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
296
297 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
298 #, perl-format
299 msgid "no text was copied in this page with id %s"
300 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
301
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
303 #, perl-format
304 msgid "removing old preview %s"
305 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
306
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
308 #, perl-format
309 msgid "%s is not an editable page"
310 msgstr "%s není editovatelná stránka"
311
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
313 #, perl-format
314 msgid "creating %s"
315 msgstr "vytvářím %s"
316
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
320 #, perl-format
321 msgid "editing %s"
322 msgstr "upravuji %s"
323
324 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
325 msgid "template not specified"
326 msgstr "nebyl zadán parametr template"
327
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
329 msgid "match not specified"
330 msgstr "nebyl zadán parametr match"
331
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
333 #, perl-format
334 msgid "edittemplate %s registered for %s"
335 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
336
337 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
338 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
339 #, fuzzy
340 msgid "failed to process template:"
341 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
342
343 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
344 msgid "must specify format and text"
345 msgstr "musíte zadat formát a text"
346
347 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
348 msgid "fortune failed"
349 msgstr "fortune selhal"
350
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
352 msgid "missing page"
353 msgstr "chybějící stránka"
354
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
356 #, perl-format
357 msgid "The page %s does not exist."
358 msgstr "Stránka %s neexistuje."
359
360 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
361 msgid "not a page"
362 msgstr "není stránkou"
363
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
365 #, perl-format
366 msgid "%s is an attachment, not a page."
367 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
368
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
370 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
371 #, perl-format
372 msgid "you are not allowed to change %s"
373 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
374
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
376 #, perl-format
377 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
378 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
379
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
381 msgid "you are not allowed to change file modes"
382 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
383
384 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
385 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
386 #, perl-format
387 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
388 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
389
390 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
391 msgid "failed to run graphviz"
392 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
393
394 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
395 msgid "prog not a valid graphviz program"
396 msgstr "program není platným programem graphviz"
397
398 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:64
399 #, perl-format
400 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
401 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
402
403 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:75
404 #, perl-format
405 msgid "Source code: %s"
406 msgstr "Zdrojový kód: %s"
407
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:140
409 msgid ""
410 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
411 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
412
413 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
414 msgid "htmltidy failed to parse this html"
415 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
416
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
418 msgid "Image::Magick is not installed"
419 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
420
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
422 #, perl-format
423 msgid "failed to read %s: %s"
424 msgstr "nelze číst %s: %s"
425
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
427 #, perl-format
428 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
429 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
430
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
432 #, perl-format
433 msgid "failed to resize: %s"
434 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
435
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
437 #, perl-format
438 msgid "failed to determine size of image %s"
439 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
440
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
442 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
443 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
444
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
446 msgid "page editing not allowed"
447 msgstr "úprava stránky není povolena"
448
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
450 msgid "missing pages parameter"
451 msgstr "chybí parametr pages"
452
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
454 #, perl-format
455 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
456 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
457
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
459 msgid "Add a new post titled:"
460 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
461
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
463 #, perl-format
464 msgid "template %s not found"
465 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
466
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
468 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
469 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
470
471 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
472 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
473 msgid "failed to run dot"
474 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
475
476 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
477 msgid "linkmap"
478 msgstr ""
479
480 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
481 #, perl-format
482 msgid "%s is locked and cannot be edited"
483 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
484
485 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
486 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
487 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
488
489 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
490 #, perl-format
491 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
492 msgstr ""
493 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
494
495 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
496 msgid "stylesheet not found"
497 msgstr "styl nebyl nalezen"
498
499 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
500 msgid "redir page not found"
501 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
502
503 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
504 msgid "redir cycle is not allowed"
505 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
506
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
508 #, fuzzy
509 msgid "sort=meta requires a parameter"
510 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
511
512 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
513 msgid "Mirrors"
514 msgstr "Zrcadla"
515
516 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
517 msgid "Mirror"
518 msgstr "Zrcadlo"
519
520 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
521 #, fuzzy
522 msgid "comment needs moderation"
523 msgstr "schvalování komentářů"
524
525 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
526 msgid "more"
527 msgstr "více"
528
529 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
530 #, fuzzy, perl-format
531 msgid "failed to load openid module: "
532 msgstr "nelze zkompilovat %s"
533
534 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
535 msgid "All pages have other pages linking to them."
536 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
537
538 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
539 msgid "bad or missing template"
540 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
541
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
543 msgid "Your user page: "
544 msgstr ""
545
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
547 msgid "Create your user page"
548 msgstr ""
549
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
551 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
552 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
553
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
555 msgid "Error creating account."
556 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
557
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
559 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
560 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
561
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
563 msgid "Failed to send mail"
564 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
565
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
567 msgid "You have been mailed password reset instructions."
568 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
569
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
571 msgid "incorrect password reset url"
572 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
573
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
575 msgid "password reset denied"
576 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
577
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
579 msgid "Ping received."
580 msgstr "Obdrženo pinknutí."
581
582 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
583 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
584 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
585
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
587 #, perl-format
588 msgid "Will ping %s"
589 msgstr "Pinknu %s"
590
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
592 #, perl-format
593 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
594 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
595
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
597 msgid "LWP not found, not pinging"
598 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
599
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
601 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
602 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
603
604 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
605 #, perl-format
606 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
607 msgstr ""
608
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
610 #, perl-format
611 msgid "%s is not a valid language code"
612 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
613
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
615 #, perl-format
616 msgid ""
617 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
618 msgstr ""
619 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
620
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
622 msgid ""
623 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
624 "po_link_to=default"
625 msgstr ""
626 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
627
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
629 msgid "updated PO files"
630 msgstr "aktualizovány PO soubory"
631
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
633 msgid ""
634 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
635 "translations will be removed as well."
636 msgstr ""
637 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
638 "budou odstraněny také její překlady."
639
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:487
641 msgid ""
642 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
643 "translations will be renamed as well."
644 msgstr ""
645 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
646 "budou přejmenovány také její překlady."
647
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
649 #, perl-format
650 msgid "POT file (%s) does not exist"
651 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
652
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
654 #, perl-format
655 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
656 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
657
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
659 #, perl-format
660 msgid "failed to update %s"
661 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
662
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
664 #, perl-format
665 msgid "failed to copy the POT file to %s"
666 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
667
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
669 msgid "N/A"
670 msgstr "N/A"
671
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
673 #, perl-format
674 msgid "failed to translate %s"
675 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
676
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
678 msgid "removed obsolete PO files"
679 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
680
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
683 #, perl-format
684 msgid "failed to write %s"
685 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
686
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
688 msgid "failed to translate"
689 msgstr "překlad se nezdařil"
690
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
692 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
693 msgstr ""
694 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
695 "stránku"
696
697 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
698 msgid "vote"
699 msgstr "hlasovat"
700
701 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
702 msgid "Total votes:"
703 msgstr "Celkem hlasů:"
704
705 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
706 msgid "polygen not installed"
707 msgstr "polygen není nainstalován"
708
709 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
710 msgid "command failed"
711 msgstr "příkaz selhal"
712
713 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
714 msgid "missing formula"
715 msgstr "chybí vzorec"
716
717 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
718 msgid "unknown formula"
719 msgstr "neznámý vzorec"
720
721 #. translators: These descriptions of times of day are used
722 #. translators: in messages like "last edited <description>".
723 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
724 #. translators: %A- is the name of the previous day.
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
726 msgid "late %A- night"
727 msgstr "%A- pozdě v noci"
728
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
730 msgid "in the wee hours of %A- night"
731 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
732
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
734 msgid "terribly early %A morning"
735 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
736
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
738 msgid "early %A morning"
739 msgstr "%A brzo ráno"
740
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
742 msgid "mid-morning %A"
743 msgstr "%A dopoledne"
744
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
746 msgid "late %A morning"
747 msgstr "%A pozdě dopoledne"
748
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
750 msgid "at lunch time on %A"
751 msgstr "%A kolem oběda"
752
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
754 msgid "%A afternoon"
755 msgstr "%A odpoledne"
756
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
758 msgid "late %A afternoon"
759 msgstr "%A pozdě odpoledne"
760
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
762 msgid "%A evening"
763 msgstr "%A večer"
764
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
766 msgid "late %A evening"
767 msgstr "%A pozdě večer"
768
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
770 msgid "%A night"
771 msgstr "%A v noci"
772
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
774 msgid "at teatime on %A"
775 msgstr "%A během odpoledního čaje"
776
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
778 msgid "at midnight"
779 msgstr "o půlnoci"
780
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
782 msgid "at noon on %A"
783 msgstr "%A o poledni"
784
785 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
786 #, perl-format
787 msgid "illegal percent value %s"
788 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
789
790 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
791 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
792 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
793
794 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
795 msgid "(Diff truncated)"
796 msgstr "(Diff oříznut)"
797
798 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
799 #, perl-format
800 msgid "%s does not exist"
801 msgstr "%s neexistuje"
802
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
804 #, perl-format
805 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
806 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
807
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
809 #, perl-format
810 msgid "%s is not a file"
811 msgstr "%s není souborem"
812
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
814 #, perl-format
815 msgid "confirm removal of %s"
816 msgstr "potvrďte odstranění %s"
817
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
819 msgid "Please select the attachments to remove."
820 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
821
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
823 msgid "removed"
824 msgstr "odstraněno"
825
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
827 #, perl-format
828 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
829 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
830
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
832 msgid "no change to the file name was specified"
833 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
834
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
836 #, perl-format
837 msgid "illegal name"
838 msgstr "neplatné jméno"
839
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
841 #, perl-format
842 msgid "%s already exists"
843 msgstr "%s již existuje"
844
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
846 #, perl-format
847 msgid "%s already exists on disk"
848 msgstr "%s již na disku existuje"
849
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
851 #, perl-format
852 msgid "rename %s"
853 msgstr "přejmenování %s"
854
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
856 msgid "Also rename SubPages and attachments"
857 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
858
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
860 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
861 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
862
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
864 msgid "Please select the attachment to rename."
865 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
866
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
868 #, perl-format
869 msgid "rename %s to %s"
870 msgstr "přejmenování %s na %s"
871
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:578
873 #, perl-format
874 msgid "update for rename of %s to %s"
875 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
876
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
878 #, fuzzy, perl-format
879 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
880 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
881
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
883 #, perl-format
884 msgid "rsync_command exited %d"
885 msgstr ""
886
887 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
888 #, fuzzy, perl-format
889 msgid "need Digest::SHA to index %s"
890 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
891
892 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
893 msgid "search"
894 msgstr "hledání"
895
896 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
897 #, perl-format
898 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
899 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
900
901 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
902 msgid "missing name or url parameter"
903 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
904
905 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
906 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
907 #. translators: is an URL.
908 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
909 #, perl-format
910 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
911 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
912
913 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
914 #, fuzzy, perl-format
915 msgid "smiley plugin will not work without %s"
916 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
917
918 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
919 msgid "failed to parse any smileys"
920 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
921
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
923 msgid "parse error"
924 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
925
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
927 msgid "invalid featurepoint diameter"
928 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
929
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
931 msgid "invalid featurepoint location"
932 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
933
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
935 msgid "missing values"
936 msgstr "chybí hodnoty"
937
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
939 msgid "invalid height value"
940 msgstr "chybná výška"
941
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
943 msgid "missing width parameter"
944 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
945
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
947 msgid "invalid width value"
948 msgstr "chybná šířka"
949
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
951 msgid "failed to run php"
952 msgstr "nepodařilo se spustit php"
953
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
955 msgid "cannot find file"
956 msgstr "nemohu najít soubor"
957
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
959 msgid "unknown data format"
960 msgstr "neznámý formát dat"
961
962 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
963 msgid "empty data"
964 msgstr "prázdná data"
965
966 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
967 msgid "Direct data download"
968 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
969
970 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
971 #, perl-format
972 msgid "parse fail at line %d: %s"
973 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
974
975 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
976 #, fuzzy, perl-format
977 msgid "creating tag page %s"
978 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
979
980 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
981 msgid "missing id parameter"
982 msgstr "chybí parametr id"
983
984 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
985 #, perl-format
986 msgid "%s not found"
987 msgstr "%s nenalezen"
988
989 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
990 msgid "missing tex code"
991 msgstr "chybí TeXový kód"
992
993 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
994 msgid "failed to generate image from code"
995 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
996
997 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
998 #, fuzzy, perl-format
999 msgid "%s plugin:"
1000 msgstr "modul"
1001
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1003 #, fuzzy, perl-format
1004 msgid "%s plugins"
1005 msgstr "moduly"
1006
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1008 #, perl-format
1009 msgid "enable %s?"
1010 msgstr "povolit %s?"
1011
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1013 msgid "setup file for this wiki is not known"
1014 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1015
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1017 msgid "main"
1018 msgstr "hlavní"
1019
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1021 msgid ""
1022 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1023 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1024
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1026 msgid ""
1027 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1028 "to rebuild the wiki."
1029 msgstr ""
1030 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1031 "znovusestavit wiki."
1032
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1034 #, perl-format
1035 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1036 msgstr ""
1037 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1038 "konfiguraci"
1039
1040 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1041 #, perl-format
1042 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1043 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1044
1045 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1046 #, perl-format
1047 msgid "bad file name %s"
1048 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1049
1050 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1051 #, perl-format
1052 msgid "scanning %s"
1053 msgstr "prohledávám %s"
1054
1055 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1056 #, perl-format
1057 msgid ""
1058 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1059 "allow this"
1060 msgstr ""
1061 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1062 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1063
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1065 #, perl-format
1066 msgid "skipping bad filename %s"
1067 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1068
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1070 #, perl-format
1071 msgid "%s has multiple possible source pages"
1072 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1073
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1075 #, perl-format
1076 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1077 msgstr ""
1078
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "removing obsolete %s"
1082 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1083
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1085 #, perl-format
1086 msgid "building %s, which links to %s"
1087 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1088
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1090 #, perl-format
1091 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1092 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1093
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1095 #, perl-format
1096 msgid "building %s, which depends on %s"
1097 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1098
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1100 #, perl-format
1101 msgid "building %s, to update its backlinks"
1102 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1103
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1105 #, perl-format
1106 msgid "building %s"
1107 msgstr "sestavuji %s"
1108
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1110 #, perl-format
1111 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1112 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1113
1114 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1115 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1116 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1117 #, perl-format
1118 msgid "cannot read %s: %s"
1119 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1120
1121 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "cannot load %s in safe mode"
1124 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1125
1126 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "failed to parse %s"
1129 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1130
1131 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1132 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1133 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1134
1135 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1136 #, perl-format
1137 msgid "unsupported revision control system %s"
1138 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1139
1140 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1141 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1142 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1143
1144 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1145 #, perl-format
1146 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1147 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1148
1149 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1150 msgid "generating wrappers.."
1151 msgstr "generuji obaly..."
1152
1153 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1154 #, perl-format
1155 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1156 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1157
1158 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1159 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1160 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1161
1162 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1163 msgid "wrapper filename not specified"
1164 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1165
1166 #. translators: The parameter is a C filename.
1167 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1168 #, perl-format
1169 msgid "failed to compile %s"
1170 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1171
1172 #. translators: The parameter is a filename.
1173 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1174 #, perl-format
1175 msgid "successfully generated %s"
1176 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1177
1178 #: ../ikiwiki.in:13
1179 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1180 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1181
1182 #: ../ikiwiki.in:14
1183 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1184 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1185
1186 #: ../ikiwiki.in:105
1187 msgid "usage: --set var=value"
1188 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1189
1190 #: ../ikiwiki.in:112
1191 #, fuzzy
1192 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1193 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1194
1195 #: ../ikiwiki.in:218
1196 msgid "rebuilding wiki.."
1197 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1198
1199 #: ../ikiwiki.in:221
1200 msgid "refreshing wiki.."
1201 msgstr "obnovuji wiki..."
1202
1203 #: ../IkiWiki.pm:232
1204 msgid "Discussion"
1205 msgstr "Diskuse"
1206
1207 #: ../IkiWiki.pm:538
1208 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1209 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1210
1211 #: ../IkiWiki.pm:584
1212 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1213 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1214
1215 #: ../IkiWiki.pm:614
1216 #, perl-format
1217 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1218 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1219
1220 #: ../IkiWiki.pm:1352
1221 #, perl-format
1222 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1223 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1224
1225 #: ../IkiWiki.pm:2053
1226 msgid "yes"
1227 msgstr "ano"
1228
1229 #: ../IkiWiki.pm:2130
1230 #, fuzzy, perl-format
1231 msgid "invalid sort type %s"
1232 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1233
1234 #: ../IkiWiki.pm:2151
1235 #, perl-format
1236 msgid "unknown sort type %s"
1237 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1238
1239 #: ../IkiWiki.pm:2287
1240 #, perl-format
1241 msgid "cannot match pages: %s"
1242 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1243
1244 #: ../auto.setup:16
1245 msgid "What will the wiki be named?"
1246 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1247
1248 #: ../auto.setup:16
1249 msgid "wiki"
1250 msgstr "wiki"
1251
1252 #: ../auto.setup:19
1253 msgid "What revision control system to use?"
1254 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1255
1256 #: ../auto.setup:21
1257 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1258 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1259
1260 #: ../auto.setup:24
1261 msgid "What is the domain name of the web server?"
1262 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1263
1264 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1265 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1266
1267 #~ msgid "You need to log in first."
1268 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1269
1270 #~ msgid "Log in with"
1271 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1272
1273 #~ msgid "Get an OpenID"
1274 #~ msgstr "Získat OpenID"
1275
1276 #~ msgid "failed to process"
1277 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1278
1279 #~ msgid "nonexistant template %s"
1280 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1281
1282 #~ msgid "getctime not implemented"
1283 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1284
1285 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1286 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1287
1288 #~ msgid "failed to read %s"
1289 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1290
1291 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1292 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1293
1294 #~ msgid "discussion"
1295 #~ msgstr "diskuse"
1296
1297 #~ msgid "processed ok at %s"
1298 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1299
1300 #~ msgid "failed to find url in html"
1301 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1302
1303 #~ msgid "bad size \"%s\""
1304 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1305
1306 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1307 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1308
1309 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1310 #~ msgstr ""
1311 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1312
1313 #~ msgid "rendering %s"
1314 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1315
1316 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1317 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1318
1319 #~ msgid "polygen failed"
1320 #~ msgstr "polygen selhal"
1321
1322 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1323 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1324
1325 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1326 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1327
1328 #~ msgid ""
1329 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1330 #~ "notifications"
1331 #~ msgstr ""
1332 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1333 #~ "oznámení"
1334
1335 #~ msgid "What's this?"
1336 #~ msgstr "Co to je?"
1337
1338 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1339 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"