From ccb3b537cc847791c0e28c72ee1f9e6e807f2f6f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Christian Couder Date: Sat, 5 Apr 2008 04:20:23 +0200 Subject: [PATCH] git-gui: Update french translation Signed-off-by: Shawn O. Pearce --- po/fr.po | 78 ++++++++++++++++++++++++-------------------------------- 1 file changed, 33 insertions(+), 45 deletions(-) diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po index d281938e3..89b6d51ea 100644 --- a/po/fr.po +++ b/po/fr.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-01-14 21:08+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2008-04-04 22:05+0200\n" "Last-Translator: Christian Couder \n" "Language-Team: French\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -344,8 +344,7 @@ msgstr "Documentation en ligne" #: git-gui.sh:2238 #, tcl-format msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" -msgstr "" -"fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire inexistant" +msgstr "erreur fatale : pas d'infos sur le chemin %s : Fichier ou répertoire inexistant" #: git-gui.sh:2271 msgid "Current Branch:" @@ -630,8 +629,7 @@ msgstr "Merci de choisir une branche de suivi" #: lib/branch_create.tcl:140 #, tcl-format msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." -msgstr "" -"La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant." +msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant." #: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 msgid "Please supply a branch name." @@ -751,7 +749,7 @@ msgstr "Récupération de %s à partir de %s" #: lib/checkout_op.tcl:127 #, tcl-format msgid "fatal: Cannot resolve %s" -msgstr "Erreur fatale : Impossible de résoudre %s" +msgstr "erreur fatale : Impossible de résoudre %s" #: lib/checkout_op.tcl:140 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 msgid "Close" @@ -798,12 +796,9 @@ msgid "" "\n" "The rescan will be automatically started now.\n" msgstr "" -"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du " -"référentiel.\n" +"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du référentiel.\n" "\n" -"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière " -"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir " -"modifier la branche courante.\n" +"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir modifier la branche courante.\n" "\n" "Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n" @@ -814,13 +809,12 @@ msgstr "Mise à jour du répertoire courant avec '%s'..." #: lib/checkout_op.tcl:323 msgid "files checked out" -msgstr "" +msgstr "fichiers empruntés" #: lib/checkout_op.tcl:353 #, tcl-format msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." -msgstr "" -"Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)" +msgstr "Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)" #: lib/checkout_op.tcl:354 msgid "File level merge required." @@ -1089,8 +1083,7 @@ msgstr "" #: lib/choose_repository.tcl:880 msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." -msgstr "" -"Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails." +msgstr "Impossible de déterminer HEAD. Voir la sortie console pour plus de détails." #: lib/choose_repository.tcl:889 #, tcl-format @@ -1292,32 +1285,31 @@ msgstr "attention : Tcl ne supporte pas l'encodage '%s'." #: lib/commit.tcl:221 msgid "Calling pre-commit hook..." -msgstr "" +msgstr "Appel du programme externe d'avant commit..." #: lib/commit.tcl:236 msgid "Commit declined by pre-commit hook." -msgstr "" +msgstr "Commit refusé par le programme externe d'avant commit." #: lib/commit.tcl:259 msgid "Calling commit-msg hook..." -msgstr "" +msgstr "Appel du programme externe de message de commit..." #: lib/commit.tcl:274 msgid "Commit declined by commit-msg hook." -msgstr "" +msgstr "Commit refusé par le programme externe de message de commit." #: lib/commit.tcl:287 msgid "Committing changes..." -msgstr "" +msgstr "Commit des modifications..." #: lib/commit.tcl:303 msgid "write-tree failed:" msgstr "write-tree a échoué :" #: lib/commit.tcl:304 lib/commit.tcl:348 lib/commit.tcl:368 -#, fuzzy msgid "Commit failed." -msgstr "Le clonage a échoué." +msgstr "Le commit a échoué." #: lib/commit.tcl:321 #, tcl-format @@ -1479,8 +1471,7 @@ msgstr "Erreur lors du chargement des différences :" #: lib/diff.tcl:303 msgid "Failed to unstage selected hunk." -msgstr "" -"La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée." +msgstr "La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée." #: lib/diff.tcl:310 msgid "Failed to stage selected hunk." @@ -1510,8 +1501,7 @@ msgstr "Erreur de pré-commit" msgid "" "Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " "resynchronize git-gui." -msgstr "" -"Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement." +msgstr "Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement." #: lib/index.tcl:27 msgid "Continue" @@ -1527,9 +1517,8 @@ msgid "Unstaging %s from commit" msgstr "Supprimer %s du commit" #: lib/index.tcl:313 -#, fuzzy msgid "Ready to commit." -msgstr "Pré-commité" +msgstr "Prêt à être commité." #: lib/index.tcl:326 #, tcl-format @@ -1627,9 +1616,9 @@ msgid "%s of %s" msgstr "%s de %s" #: lib/merge.tcl:119 -#, fuzzy, tcl-format +#, tcl-format msgid "Merging %s and %s..." -msgstr "Fusion de %s et %s" +msgstr "Fusion de %s et %s..." #: lib/merge.tcl:130 msgid "Merge completed successfully." @@ -1693,9 +1682,8 @@ msgid "Aborting" msgstr "Abandon" #: lib/merge.tcl:238 -#, fuzzy msgid "files reset" -msgstr "fichiers" +msgstr "fichiers réinitialisés" #: lib/merge.tcl:265 msgid "Abort failed." @@ -1759,9 +1747,8 @@ msgid "Number of Diff Context Lines" msgstr "Nombre de lignes de contexte dans les diffs" #: lib/option.tcl:127 -#, fuzzy msgid "Commit Message Text Width" -msgstr "Message de commit :" +msgstr "Largeur du texte de message de commit" #: lib/option.tcl:128 msgid "New Branch Name Template" @@ -1769,7 +1756,7 @@ msgstr "Nouveau modèle de nom de branche" #: lib/option.tcl:192 msgid "Spelling Dictionary:" -msgstr "" +msgstr "Dictionnaire d'orthographe :" #: lib/option.tcl:216 msgid "Change Font" @@ -1898,40 +1885,40 @@ msgstr "Impossible d'écrire l'icône :" #: lib/spellcheck.tcl:57 msgid "Unsupported spell checker" -msgstr "" +msgstr "Vérificateur d'orthographe non supporté" #: lib/spellcheck.tcl:65 msgid "Spell checking is unavailable" -msgstr "" +msgstr "La vérification d'orthographe n'est pas disponible" #: lib/spellcheck.tcl:68 msgid "Invalid spell checking configuration" -msgstr "" +msgstr "Configuration de vérification d'orthographe invalide" #: lib/spellcheck.tcl:70 #, tcl-format msgid "Reverting dictionary to %s." -msgstr "" +msgstr "Réinitialisation du dictionnaire à %s." #: lib/spellcheck.tcl:73 msgid "Spell checker silently failed on startup" -msgstr "" +msgstr "La vérification d'orthographe a échouée silentieusement au démarrage" #: lib/spellcheck.tcl:80 msgid "Unrecognized spell checker" -msgstr "" +msgstr "Vérificateur d'orthographe non reconnu" #: lib/spellcheck.tcl:180 msgid "No Suggestions" -msgstr "" +msgstr "Aucune suggestion" #: lib/spellcheck.tcl:381 msgid "Unexpected EOF from spell checker" -msgstr "" +msgstr "Fin de fichier innatendue envoyée par le vérificateur d'orthographe" #: lib/spellcheck.tcl:385 msgid "Spell Checker Failed" -msgstr "" +msgstr "Le vérificateur d'orthographe a échoué" #: lib/status_bar.tcl:83 #, tcl-format @@ -2002,3 +1989,4 @@ msgstr "Utiliser des petits paquets (pour les connexions lentes)" #: lib/transport.tcl:168 msgid "Include tags" msgstr "Inclure les marques" + -- 2.26.2