From: Junio C Hamano Date: Wed, 17 Oct 2012 22:55:46 +0000 (-0700) Subject: Merge tag 'gitgui-0.17.0' of git://repo.or.cz/git-gui X-Git-Tag: v1.8.0~1 X-Git-Url: http://git.tremily.us/?a=commitdiff_plain;h=8ead1bfe111085ef1ad7759e67340f074996b244;p=git.git Merge tag 'gitgui-0.17.0' of git://repo.or.cz/git-gui git-gui 0.17.0 * tag 'gitgui-0.17.0' of git://repo.or.cz/git-gui: git-gui 0.17 git-gui: Don't prepend the prefix if value looks like a full path git-gui: Detect full path when parsing arguments git-gui: remove .git/CHERRY_PICK_HEAD after committing git-gui: Fix a loose/lose mistake git-gui: Fix semi-working shortcuts for unstage and revert git-gui: de.po: translate "remote" as "extern" git-gui: de.po: translate "bare" as "bloß" git-gui: de.po: consistently add untranslated hook names within braces git-gui: preserve commit messages in utf-8 git-gui: open console when using --trace on windows git-gui: fix a typo in po/ files git-gui: Use PWD if it exists on Mac OS X git-gui: fix git-gui crash due to uninitialized variable --- 8ead1bfe111085ef1ad7759e67340f074996b244 diff --cc git-gui/GIT-VERSION-GEN index 65709437f,000000000..49b62ea6e mode 100755,000000..100755 --- a/git-gui/GIT-VERSION-GEN +++ b/git-gui/GIT-VERSION-GEN @@@ -1,80 -1,0 +1,80 @@@ +#!/bin/sh + +GVF=GIT-VERSION-FILE - DEF_VER=0.16.GITGUI ++DEF_VER=0.17.GITGUI + +LF=' +' + +tree_search () +{ + head=$1 + tree=$2 + for p in $(git rev-list --parents --max-count=1 $head 2>/dev/null) + do + test $tree = $(git rev-parse $p^{tree} 2>/dev/null) && + vn=$(git describe --abbrev=4 $p 2>/dev/null) && + case "$vn" in + gitgui-[0-9]*) echo $vn; break;; + esac + done +} + +# Always use the tarball version file if found, just +# in case we are somehow contained in a larger git +# repository that doesn't actually track our state. +# (At least one package manager is doing this.) +# +# We may be a subproject, so try looking for the merge +# commit that supplied this directory content if we are +# not at the toplevel. We probably will always be the +# second parent in the commit, but we shouldn't rely on +# that fact. +# +# If we are at the toplevel or the merge assumption fails +# try looking for a gitgui-* tag. + +if test -f version && + VN=$(cat version) +then + : happy +elif prefix="$(git rev-parse --show-prefix 2>/dev/null)" + test -n "$prefix" && + head=$(git rev-list --max-count=1 HEAD -- . 2>/dev/null) && + tree=$(git rev-parse --verify "HEAD:$prefix" 2>/dev/null) && + VN=$(tree_search $head $tree) + case "$VN" in + gitgui-[0-9]*) : happy ;; + *) (exit 1) ;; + esac +then + VN=$(echo "$VN" | sed -e 's/^gitgui-//;s/-/./g'); +elif VN=$(git describe --abbrev=4 HEAD 2>/dev/null) && + case "$VN" in + gitgui-[0-9]*) : happy ;; + *) (exit 1) ;; + esac +then + VN=$(echo "$VN" | sed -e 's/^gitgui-//;s/-/./g'); +else + VN="$DEF_VER" +fi + +dirty=$(sh -c 'git diff-index --name-only HEAD' 2>/dev/null) || dirty= +case "$dirty" in +'') + ;; +*) + VN="$VN-dirty" ;; +esac + +if test -r $GVF +then + VC=$(sed -e 's/^GITGUI_VERSION = //' <$GVF) +else + VC=unset +fi +test "$VN" = "$VC" || { + echo >&2 "GITGUI_VERSION = $VN" + echo "GITGUI_VERSION = $VN" >$GVF +} diff --cc git-gui/po/de.po index 44c5ddc8b,000000000..baebff2ff mode 100644,000000..100644 --- a/git-gui/po/de.po +++ b/git-gui/po/de.po @@@ -1,2592 -1,0 +1,2592 @@@ +# Translation of git-gui to German. +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git package. +# Christian Stimming , 2007 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 22:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-26 22:25+0100\n" +"Last-Translator: Christian Stimming \n" +"Language-Team: German\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 +#: git-gui.sh:922 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: Programmfehler" + +#: git-gui.sh:743 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Ungültige Zeichensatz-Angabe in %s:" + +#: git-gui.sh:779 +msgid "Main Font" +msgstr "Programmschriftart" + +#: git-gui.sh:780 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Vergleich-Schriftart" + +#: git-gui.sh:794 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Git kann im PATH nicht gefunden werden." + +#: git-gui.sh:821 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Git Versionsangabe kann nicht erkannt werden:" + +#: git-gui.sh:839 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Die Version von Git kann nicht bestimmt werden.\n" +"\n" +"»%s« behauptet, es sei Version »%s«.\n" +"\n" +"%s benötigt mindestens Git 1.5.0 oder höher.\n" +"\n" +"Soll angenommen werden, »%s« sei Version 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1128 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Git-Verzeichnis nicht gefunden:" + +#: git-gui.sh:1146 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "" +"Es konnte nicht in das oberste Verzeichnis der Arbeitskopie gewechselt " +"werden:" + +#: git-gui.sh:1154 +msgid "Cannot use bare repository:" - msgstr "Leeres Projektarchiv kann nicht benutzt werden:" ++msgstr "Bloßes Projektarchiv kann nicht benutzt werden:" + +#: git-gui.sh:1162 +msgid "No working directory" +msgstr "Kein Arbeitsverzeichnis" + +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Dateistatus aktualisieren..." + +#: git-gui.sh:1390 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Nach geänderten Dateien suchen..." + +#: git-gui.sh:1454 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." - msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle..." ++msgstr "Aufrufen der Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit hook«)..." + +#: git-gui.sh:1471 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "" +"Eintragen abgelehnt durch Eintragen-Vorbereiten-Kontrolle (»prepare-commit " +"hook«)." + +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Bereit." + +#: git-gui.sh:1787 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Nur %s von %s Dateien werden angezeigt." + +#: git-gui.sh:1913 +msgid "Unmodified" +msgstr "Unverändert" + +#: git-gui.sh:1915 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Verändert, nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen" + +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Teilweise bereitgestellt zum Eintragen" + +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Bereitgestellt zum Eintragen, fehlend" + +#: git-gui.sh:1920 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Dateityp geändert, nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:1921 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Dateityp geändert, bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:1923 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Nicht unter Versionskontrolle, nicht bereitgestellt" + +#: git-gui.sh:1928 +msgid "Missing" +msgstr "Fehlend" + +#: git-gui.sh:1929 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen" + +#: git-gui.sh:1930 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Bereitgestellt zum Löschen, trotzdem vorhanden" + +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Konfliktauflösung nötig" + +#: git-gui.sh:1972 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Gitk wird gestartet... bitte warten." + +#: git-gui.sh:1984 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Gitk kann im PATH nicht gefunden werden." + +#: git-gui.sh:2043 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "»Git gui« kann im PATH nicht gefunden werden." + +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Projektarchiv" + +#: git-gui.sh:2456 +msgid "Edit" +msgstr "Bearbeiten" + +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "Zweig" + +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Version" + +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Zusammenführen" + +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" - msgstr "Andere Archive" ++msgstr "Externe Archive" + +#: git-gui.sh:2468 +msgid "Tools" +msgstr "Werkzeuge" + +#: git-gui.sh:2477 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Arbeitskopie im Dateimanager" + +#: git-gui.sh:2483 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Aktuellen Zweig durchblättern" + +#: git-gui.sh:2487 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Einen Zweig durchblättern..." + +#: git-gui.sh:2492 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Aktuellen Zweig darstellen" + +#: git-gui.sh:2496 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Alle Zweige darstellen" + +#: git-gui.sh:2503 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Zweig »%s« durchblättern" + +#: git-gui.sh:2505 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Historie von »%s« darstellen" + +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Datenbankstatistik" + +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Datenbank komprimieren" + +#: git-gui.sh:2516 +msgid "Verify Database" +msgstr "Datenbank überprüfen" + +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Desktop-Icon erstellen" + +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "Beenden" + +#: git-gui.sh:2547 +msgid "Undo" +msgstr "Rückgängig" + +#: git-gui.sh:2550 +msgid "Redo" +msgstr "Wiederholen" + +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 +msgid "Cut" +msgstr "Ausschneiden" + +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Kopieren" + +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 +msgid "Paste" +msgstr "Einfügen" + +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Löschen" + +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Alle auswählen" + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Create..." +msgstr "Erstellen..." + +#: git-gui.sh:2582 +msgid "Checkout..." +msgstr "Umstellen..." + +#: git-gui.sh:2588 +msgid "Rename..." +msgstr "Umbenennen..." + +#: git-gui.sh:2593 +msgid "Delete..." +msgstr "Löschen..." + +#: git-gui.sh:2598 +msgid "Reset..." +msgstr "Zurücksetzen..." + +#: git-gui.sh:2608 +msgid "Done" +msgstr "Fertig" + +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Eintragen" + +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 +msgid "New Commit" +msgstr "Neue Version" + +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Letzte nachbessern" + +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Neu laden" + +#: git-gui.sh:2643 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Zum Eintragen bereitstellen" + +#: git-gui.sh:2649 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Geänderte Dateien bereitstellen" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Änderungen verwerfen" + +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Weniger Zeilen anzeigen" + +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mehr Zeilen anzeigen" + +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 +msgid "Sign Off" +msgstr "Abzeichnen" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Lokales Zusammenführen..." + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Zusammenführen abbrechen..." + +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 +msgid "Add..." +msgstr "Hinzufügen..." + +#: git-gui.sh:2717 +msgid "Push..." +msgstr "Versenden..." + +#: git-gui.sh:2721 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Zweig löschen..." + +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 +msgid "Options..." +msgstr "Optionen..." + +#: git-gui.sh:2742 +msgid "Remove..." +msgstr "Entfernen..." + +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "Hilfe" + +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Über %s" + +#: git-gui.sh:2783 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Online-Dokumentation" + +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "SSH-Schlüssel anzeigen" + +#: git-gui.sh:2893 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"Fehler: Verzeichnis »%s« kann nicht gelesen werden: Datei oder Verzeichnis " +"nicht gefunden" + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Aktueller Zweig:" + +#: git-gui.sh:2947 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Bereitstellung (zum Eintragen)" + +#: git-gui.sh:2967 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen" + +#: git-gui.sh:3017 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Alles bereitstellen" + +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "Versenden" + +#: git-gui.sh:3071 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Erste Versionsbeschreibung:" + +#: git-gui.sh:3072 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Nachgebesserte Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3073 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Nachgebesserte erste Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3074 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Nachgebesserte Zusammenführungs-Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3075 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Zusammenführungs-Beschreibung:" + +#: git-gui.sh:3076 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Versionsbeschreibung:" + +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Alle kopieren" + +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "Datei:" + +#: git-gui.sh:3255 +msgid "Refresh" +msgstr "Aktualisieren" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Schriftgröße verkleinern" + +#: git-gui.sh:3280 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Schriftgröße vergrößern" + +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Zeichenkodierung" + +#: git-gui.sh:3299 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Kontext anwenden/umkehren" + +#: git-gui.sh:3304 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Zeile anwenden/umkehren" + +#: git-gui.sh:3323 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug" + +#: git-gui.sh:3328 +msgid "Use Remote Version" - msgstr "Entfernte Version benutzen" ++msgstr "Externe Version benutzen" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Lokale Version benutzen" + +#: git-gui.sh:3336 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Ursprüngliche Version benutzen" + +#: git-gui.sh:3354 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Diese Änderungen im Untermodul darstellen" + +#: git-gui.sh:3358 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Aktuellen Zweig im Untermodul darstellen" + +#: git-gui.sh:3362 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Alle Zweige im Untermodul darstellen" + +#: git-gui.sh:3367 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Git gui im Untermodul starten" + +#: git-gui.sh:3389 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Kontext aus Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:3391 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Zeilen aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:3393 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Zeile aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: git-gui.sh:3396 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Kontext zur Bereitstellung hinzufügen" + +#: git-gui.sh:3398 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Zeilen zur Bereitstellung hinzufügen" + +#: git-gui.sh:3400 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Zeile zur Bereitstellung hinzufügen" + +#: git-gui.sh:3424 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initialisieren..." + +#: git-gui.sh:3541 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Möglicherweise gibt es Probleme mit manchen Umgebungsvariablen.\n" +"\n" +"Die folgenden Umgebungsvariablen können vermutlich nicht \n" +"von %s an Git weitergegeben werden:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Dies ist ein bekanntes Problem der Tcl-Version, die\n" +"in Cygwin mitgeliefert wird." + +#: git-gui.sh:3575 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Um den Namen »%s« zu ändern, sollten Sie die \n" +"gewünschten Werte für die Einstellung user.name und \n" +"user.email in Ihre Datei ~/.gitconfig einfügen.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - eine grafische Oberfläche für Git." + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Datei-Browser" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Version:" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Version kopieren" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Text suchen..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Volle Kopie-Erkennung" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Historien-Kontext anzeigen" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Elternversion annotieren" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "%s lesen..." + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Annotierungen für Kopieren/Verschieben werden geladen..." + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "Zeilen annotiert" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Annotierungen für ursprünglichen Ort werden geladen..." + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotierung vollständig." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Verarbeitung läuft" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Annotierung läuft bereits." + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Intensive Kopie-Erkennung läuft..." + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Annotierung laden..." + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "Autor:" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "Eintragender:" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "Ursprüngliche Datei:" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Zweigspitze (»HEAD«) kann nicht gefunden werden:" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Elternversion kann nicht gefunden werden:" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Elternversion kann nicht angezeigt werden" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Fehler beim Laden des Vergleichs:" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "Ursprünglich von:" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "In Datei:" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Kopiert oder verschoben durch:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Auf Zweig umstellen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Umstellen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Abbrechen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "Version" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "Optionen" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Übernahmezweig anfordern" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Verbindung zu lokalem Zweig lösen" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Zweig erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Neuen Zweig erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 +msgid "Create" +msgstr "Erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Zweigname" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "Name:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Passend zu Übernahmezweig-Name" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Anfangsversion" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Existierenden Zweig aktualisieren:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Nein" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Nur Schnellzusammenführung" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "Zurücksetzen" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Arbeitskopie umstellen nach Erstellen" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Übernahmezweig." + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." - msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im anderen Projektarchiv." ++msgstr "Übernahmezweig »%s« ist kein Zweig im externen Projektarchiv." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Bitte geben Sie einen Zweignamen an." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "»%s« ist kein zulässiger Zweigname." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Zweig löschen" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Lokalen Zweig löschen" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Lokale Zweige" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Nur löschen, wenn zusammengeführt nach" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Immer (Keine Zusammenführungsprüfung)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Das Wiederherstellen von gelöschten Zweigen ist nur mit größerem Aufwand " +"möglich.\n" +"\n" +"Sollen die ausgewählten Zweige gelöscht werden?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Löschen der Zweige:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Zweig umbenennen" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Umbenennen" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Zweig:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Neuer Name:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Bitte wählen Sie einen Zweig zum umbenennen." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Zweig »%s« existiert bereits." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Fehler beim Umbenennen von »%s«." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Starten..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "Datei-Browser" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "%s laden..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Nach oben]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Dateien des Zweigs durchblättern" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 +#: lib/choose_repository.tcl:1028 +msgid "Browse" +msgstr "Blättern" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Änderungen »%s« von »%s« anfordern" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "Fehler: »%s« kann nicht als Zweig oder Version erkannt werden" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "Schließen" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Zweig »%s« existiert nicht." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Fehler beim Einrichten der vereinfachten git-pull für »%s«." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Zweig »%s« existiert bereits.\n" +"\n" +"Zweig kann nicht mit »%s« schnellzusammengeführt werden. Reguläres " +"Zusammenführen ist notwendig." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "Zusammenführungsmethode »%s« nicht unterstützt." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Aktualisieren von »%s« fehlgeschlagen." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "Bereitstellung (»index«) ist zur Bearbeitung gesperrt (»locked«)." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" +"\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem Wechseln des lokalen Zweigs muss neu geladen werden.\n" +"\n" +"Es wird gleich neu geladen.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Arbeitskopie umstellen auf »%s«..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "Dateien aktualisiert" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "" +"Auf Zweig »%s« umstellen abgebrochen (Zusammenführen der Dateien ist " +"notwendig)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "Zusammenführen der Dateien ist notwendig." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Es wird auf Zweig »%s« verblieben." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Die Arbeitskopie ist nicht auf einem lokalen Zweig.\n" +"\n" +"Wenn Sie auf einem Zweig arbeiten möchten, erstellen Sie bitte jetzt einen " +"Zweig mit der Auswahl »Abgetrennte Arbeitskopie-Version«." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Umgestellt auf »%s«." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "Zurücksetzen von »%s« nach »%s« wird folgende Versionen verwerfen:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "" +"Verworfene Versionen können nur mit größerem Aufwand wiederhergestellt " +"werden." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "»%s« zurücksetzen?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "Darstellen" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Lokaler Zweig kann nicht gesetzt werden.\n" +"\n" +"Diese Arbeitskopie ist nur teilweise umgestellt. Die Dateien sind korrekt " +"aktualisiert, aber einige interne Git-Dateien konnten nicht geändert " +"werden.\n" +"\n" +"Dies ist ein interner Programmfehler von %s. Programm wird jetzt abgebrochen." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Auswählen" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Schriftfamilie" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Schriftgröße" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Schriftbeispiel" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Dies ist ein Beispieltext.\n" +"Wenn Ihnen dieser Text gefällt, sollten Sie diese Schriftart wählen." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Neues Projektarchiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Neu..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Projektarchiv klonen" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "Klonen..." + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Projektarchiv öffnen" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "Öffnen..." + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Zuletzt benutzte Projektarchive" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Zuletzt benutztes Projektarchiv öffnen:" + +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 +#: lib/choose_repository.tcl:320 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht erstellt werden:" + +#: lib/choose_repository.tcl:391 +msgid "Directory:" +msgstr "Verzeichnis:" + +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1052 +msgid "Git Repository" +msgstr "Git Projektarchiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Verzeichnis »%s« existiert bereits." + +#: lib/choose_repository.tcl:452 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Datei »%s« existiert bereits." + +#: lib/choose_repository.tcl:466 +msgid "Clone" +msgstr "Klonen" + +#: lib/choose_repository.tcl:479 +msgid "Source Location:" +msgstr "Herkunft:" + +#: lib/choose_repository.tcl:490 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Zielverzeichnis:" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Art des Klonens:" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (schnell, teilweise redundant, Hardlinks)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Alles kopieren (langsamer, volle Redundanz)" + +#: lib/choose_repository.tcl:520 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Verknüpft (schnell, nicht empfohlen, kein Backup)" + +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Kein Git-Projektarchiv in »%s« gefunden." + +#: lib/choose_repository.tcl:592 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." + +#: lib/choose_repository.tcl:596 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Verknüpft ist nur für lokale Projektarchive verfügbar." + +#: lib/choose_repository.tcl:617 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Projektarchiv »%s« existiert bereits." + +#: lib/choose_repository.tcl:628 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Der Ursprungsort konnte nicht eingerichtet werden" + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +msgid "Counting objects" +msgstr "Objekte werden gezählt" + +#: lib/choose_repository.tcl:641 +msgid "buckets" +msgstr "Buckets" + +#: lib/choose_repository.tcl:665 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Kopien von Objekten/Info/Alternates konnten nicht erstellt werden: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:701 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Von »%s« konnte nichts geklont werden." + +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Der »master«-Zweig wurde noch nicht initialisiert." + +#: lib/choose_repository.tcl:716 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Hardlinks nicht verfügbar. Stattdessen wird kopiert." + +#: lib/choose_repository.tcl:728 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Kopieren von »%s«" + +#: lib/choose_repository.tcl:759 +msgid "Copying objects" +msgstr "Objektdatenbank kopieren" + +#: lib/choose_repository.tcl:760 +msgid "KiB" +msgstr "KB" + +#: lib/choose_repository.tcl:784 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Objekt kann nicht kopiert werden: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:794 +msgid "Linking objects" +msgstr "Objekte verlinken" + +#: lib/choose_repository.tcl:795 +msgid "objects" +msgstr "Objekte" + +#: lib/choose_repository.tcl:803 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Für Objekt konnte kein Hardlink erstellt werden: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:858 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Zweige und Objekte konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." + +#: lib/choose_repository.tcl:869 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Markierungen konnten nicht angefordert werden. Kontrollieren Sie die " +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." + +#: lib/choose_repository.tcl:893 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Die Zweigspitze (HEAD) konnte nicht gefunden werden. Kontrollieren Sie die " +"Ausgaben auf der Konsole für weitere Angaben." + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Verzeichnis »%s« kann nicht aufgeräumt werden." + +#: lib/choose_repository.tcl:908 +msgid "Clone failed." +msgstr "Klonen fehlgeschlagen." + +#: lib/choose_repository.tcl:915 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Kein voreingestellter Zweig gefunden." + +#: lib/choose_repository.tcl:926 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "»%s« wurde nicht als Version gefunden." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Arbeitskopie erstellen" + +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 +#: lib/index.tcl:198 +msgid "files" +msgstr "Dateien" + +#: lib/choose_repository.tcl:968 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Erstellen der Arbeitskopie fehlgeschlagen." + +#: lib/choose_repository.tcl:1011 +msgid "Open" +msgstr "Öffnen" + +#: lib/choose_repository.tcl:1021 +msgid "Repository:" +msgstr "Projektarchiv:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1072 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Projektarchiv »%s« konnte nicht geöffnet werden." + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Abgetrennte Arbeitskopie-Version" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Version Regexp-Ausdruck:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Lokaler Zweig" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Übernahmezweig" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "Markierung" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Ungültige Version: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Keine Version ausgewählt." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Versions-Ausdruck ist leer." + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Aktualisiert" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Keine Version zur Nachbesserung vorhanden.\n" +"\n" +"Sie sind dabei, die erste Version zu übertragen. Es gibt keine existierende " +"Version, die Sie nachbessern könnten.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Nachbesserung währen Zusammenführung nicht möglich.\n" +"\n" +"Sie haben das Zusammenführen von Versionen angefangen, aber noch nicht " +"beendet. Sie können keine vorige Übertragung nachbessern, solange eine " +"unfertige Zusammenführung existiert. Dazu müssen Sie die Zusammenführung " +"beenden oder abbrechen.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Fehler beim Laden der Versionsdaten für Nachbessern:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Benutzername konnte nicht bestimmt werden:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Ungültiger Wert von GIT_COMMITTER_INDENT:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "Warning: Tcl/Tk unterstützt die Zeichencodierung »%s« nicht." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" +"\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor dem Eintragen einer neuen Version muss neu geladen werden.\n" +"\n" +"Es wird gleich neu geladen.\n" + +#: lib/commit.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Nicht zusammengeführte Dateien können nicht eingetragen werden.\n" +"\n" +"Die Datei »%s« hat noch nicht aufgelöste Zusammenführungs-Konflikte. Sie " +"müssen diese Konflikte auflösen, bevor Sie eintragen können.\n" + +#: lib/commit.tcl:180 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Unbekannter Dateizustand »%s«.\n" +"\n" +"Datei »%s« kann nicht eingetragen werden.\n" + +#: lib/commit.tcl:188 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Keine Änderungen vorhanden, die eingetragen werden könnten.\n" +"\n" +"Sie müssen mindestens eine Datei bereitstellen, bevor Sie eintragen können.\n" + +#: lib/commit.tcl:203 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein.\n" +"\n" +"Eine gute Versionsbeschreibung enthält folgende Abschnitte:\n" +"\n" +"- Erste Zeile: Eine Zusammenfassung, was man gemacht hat.\n" +"\n" +"- Zweite Zeile: Leerzeile\n" +"\n" +"- Rest: Eine ausführliche Beschreibung, warum diese Änderung hilfreich ist.\n" + +#: lib/commit.tcl:234 +msgid "Calling pre-commit hook..." - msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle..." ++msgstr "Aufrufen der Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)..." + +#: lib/commit.tcl:249 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Eintragen abgelehnt durch Vor-Eintragen-Kontrolle (»pre-commit hook«)." + +#: lib/commit.tcl:272 +msgid "Calling commit-msg hook..." - msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle..." ++msgstr "Aufrufen der Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message hook«)..." + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "" +"Eintragen abgelehnt durch Versionsbeschreibungs-Kontrolle (»commit-message " +"hook«)." + +#: lib/commit.tcl:300 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Änderungen eintragen..." + +#: lib/commit.tcl:316 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree fehlgeschlagen:" + +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 +msgid "Commit failed." +msgstr "Eintragen fehlgeschlagen." + +#: lib/commit.tcl:334 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Version »%s« scheint beschädigt zu sein" + +#: lib/commit.tcl:339 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Keine Änderungen einzutragen.\n" +"\n" +"Es gibt keine geänderte Datei bei dieser Version und es wurde auch nichts " +"zusammengeführt.\n" +"\n" +"Das Arbeitsverzeichnis wird daher jetzt neu geladen.\n" + +#: lib/commit.tcl:346 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Keine Änderungen, die eingetragen werden können." + +#: lib/commit.tcl:360 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree fehlgeschlagen:" + +#: lib/commit.tcl:381 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref fehlgeschlagen:" + +#: lib/commit.tcl:469 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Version %s übertragen: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Verarbeitung. Bitte warten..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Erfolgreich" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Fehler: Kommando fehlgeschlagen" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Anzahl unverknüpfter Objekte" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Festplattenplatz von unverknüpften Objekten" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Anzahl komprimierter Objekte" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Anzahl Komprimierungseinheiten" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Festplattenplatz von komprimierten Objekten" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Komprimierte Objekte, die zum Aufräumen vorgesehen sind" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "Dateien im Mülleimer" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Objektdatenbank komprimieren" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Die Objektdatenbank durch »fsck-objects« überprüfen lassen" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Dieses Projektarchiv enthält ungefähr %i nicht verknüpfte Objekte.\n" +"\n" +"Für eine optimale Performance wird empfohlen, die Datenbank des Projektarchivs zu komprimieren.\n" +"\n" +"Soll die Datenbank jetzt komprimiert werden?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Ungültiges Datum von Git: %s" + +#: lib/diff.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Keine Änderungen feststellbar.\n" +"\n" +"»%s« enthält keine Änderungen. Zwar wurde das Änderungsdatum dieser Datei von " +"einem anderen Programm modifiziert, aber der Inhalt der Datei ist " +"unverändert.\n" +"\n" +"Das Arbeitsverzeichnis wird jetzt neu geladen, um diese Änderung bei allen " +"Dateien zu prüfen." + +#: lib/diff.tcl:104 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Vergleich von »%s« laden..." + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOKAL: gelöscht\n" +"ANDERES:\n" + +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"ANDERES: gelöscht\n" +"LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "ANDERES:\n" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Datei »%s« kann nicht angezeigt werden" + +#: lib/diff.tcl:203 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Fehler beim Laden der Datei:" + +#: lib/diff.tcl:210 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Git-Projektarchiv (Unterprojekt)" + +#: lib/diff.tcl:222 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Binärdatei (Inhalt wird nicht angezeigt)" + +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Datei nicht unter Versionskontrolle, Dateigröße %d Bytes.\n" +"* Nur erste %d Bytes werden angezeigt.\n" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Datei nicht unter Versionskontrolle, hier abgeschnitten durch %s.\n" +"* Zum Ansehen der vollständigen Datei externen Editor benutzen.\n" + +#: lib/diff.tcl:482 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "" +"Fehler beim Herausnehmen des gewählten Kontexts aus der Bereitstellung." + +#: lib/diff.tcl:489 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Fehler beim Bereitstellen des gewählten Kontexts." + +#: lib/diff.tcl:568 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Fehler beim Herausnehmen der gewählten Zeile aus der Bereitstellung." + +#: lib/diff.tcl:576 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Fehler beim Bereitstellen der gewählten Zeile." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Voreinstellung" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Systemweit (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Andere" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "Fehler" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "Warnung" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "" +"Sie müssen die obigen Fehler zuerst beheben, bevor Sie eintragen können." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Bereitstellung kann nicht wieder freigegeben werden." + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Fehler in Bereitstellung" + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Das Aktualisieren der Git-Bereitstellung ist fehlgeschlagen. Eine allgemeine " +"Git-Aktualisierung wird jetzt gestartet, um git-gui wieder mit git zu " +"synchronisieren." + +#: lib/index.tcl:28 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsetzen" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Bereitstellung freigeben" + +#: lib/index.tcl:289 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Datei »%s« aus der Bereitstellung herausnehmen" + +#: lib/index.tcl:328 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Bereit zum Eintragen." + +#: lib/index.tcl:341 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "»%s« hinzufügen..." + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Änderungen in Datei »%s« verwerfen?" + +#: lib/index.tcl:400 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Änderungen in den gewählten %i Dateien verwerfen?" + +#: lib/index.tcl:408 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Alle nicht bereitgestellten Änderungen werden beim Verwerfen verloren gehen." + +#: lib/index.tcl:411 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Nichts tun" + +#: lib/index.tcl:429 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Änderungen in gewählten Dateien verwerfen" + +#: lib/index.tcl:433 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Änderungen in %s verwerfen" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Zusammenführen kann nicht gleichzeitig mit Nachbessern durchgeführt werden.\n" +"\n" +"Sie müssen zuerst die Nachbesserungs-Version abschließen, bevor Sie " +"zusammenführen können.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Der letzte geladene Status stimmt nicht mehr mit dem Projektarchiv überein.\n" +"\n" +"Ein anderes Git-Programm hat das Projektarchiv seit dem letzten Laden " +"geändert. Vor einem Zusammenführen muss neu geladen werden.\n" +"\n" +"Es wird gleich neu geladen.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Zusammenführung mit Konflikten.\n" +"\n" +"Die Datei »%s« enthält Konflikte beim Zusammenführen. Sie müssen diese " +"Konflikte per Hand auflösen. Anschließend müssen Sie die Datei wieder " +"bereitstellen und eintragen, um die Zusammenführung abzuschließen. Erst " +"danach kann eine neue Zusammenführung begonnen werden.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Es liegen Änderungen vor.\n" +"\n" +"Die Datei »%s« wurde geändert. Sie sollten zuerst die bereitgestellte " +"Version abschließen, bevor Sie eine Zusammenführung beginnen. Mit dieser " +"Reihenfolge können Sie mögliche Konflikte beim Zusammenführen wesentlich " +"einfacher beheben oder abbrechen.\n" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s von %s" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Zusammenführen von %s und %s..." + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Zusammenführen erfolgreich abgeschlossen." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Zusammenführen fehlgeschlagen. Konfliktauflösung ist notwendig." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Zusammenführen in »%s«" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Zusammenzuführende Version" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Abbruch der Nachbesserung ist nicht möglich.\n" +"\n" +"Sie müssen die Nachbesserung der Version abschließen.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Zusammenführen abbrechen?\n" +"\n" +"Wenn Sie abbrechen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " +"verloren.\n" +"\n" +"Zusammenführen jetzt abbrechen?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Änderungen zurücksetzen?\n" +"\n" +"Wenn Sie zurücksetzen, gehen alle noch nicht eingetragenen Änderungen " +"verloren.\n" +"\n" +"Änderungen jetzt zurücksetzen?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Abbruch" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "Dateien zurückgesetzt" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "Abbruch fehlgeschlagen." + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Abbruch durchgeführt. Bereit." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Konflikt durch Basisversion ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Konflikt durch diesen Zweig ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Konflikt durch anderen Zweig ersetzen?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Hinweis: Der Vergleich zeigt nur konfliktverursachende Änderungen an.\n" +"\n" +"»%s« wird überschrieben.\n" +"\n" +"Diese Operation kann nur rückgängig gemacht werden, wenn die\n" +"Zusammenführung erneut gestartet wird." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "Datei »%s« hat nicht aufgelöste Konflikte. Trotzdem bereitstellen?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Auflösung hinzugefügt für %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Konflikte durch gelöschte Dateien oder symbolische Links können nicht durch " +"das Zusamenführungswerkzeug gelöst werden." + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Konflikt-Datei existiert nicht" + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Kein GUI Zusammenführungswerkzeug: »%s«" + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Unbekanntes Zusammenführungswerkzeug: »%s«" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug läuft bereits. Soll es abgebrochen werden?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fehler beim Abrufen der Dateiversionen:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Zusammenführungswerkzeug konnte nicht gestartet werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Zusammenführungswerkzeug starten..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Zusammenführungswerkzeug fehlgeschlagen." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Ungültige globale Zeichenkodierung »%s«" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Ungültige Archiv-Zeichenkodierung »%s«" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Voreinstellungen wiederherstellen" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "Speichern" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Projektarchiv %s" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Global (Alle Projektarchive)" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "Benutzername" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "E-Mail-Adresse" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Zusammenführungs-Versionen zusammenfassen" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Ausführlichkeit der Zusammenführen-Meldungen" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Vergleichsstatistik nach Zusammenführen anzeigen" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Zusammenführungswerkzeug" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Auf Dateiänderungsdatum verlassen" + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Übernahmezweige aufräumen während Anforderung" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Passend zu Übernahmezweig" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Kopie-Annotieren nur bei geänderten Dateien" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Mindestzahl Zeichen für Kopie-Annotieren" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Anzahl Tage für Historien-Kontext" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Anzahl der Kontextzeilen beim Vergleich" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Textbreite der Versionsbeschreibung" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Namensvorschlag für neue Zweige" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Voreingestellte Zeichenkodierung" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Ändern" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Wörterbuch Rechtschreibprüfung:" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Schriftart ändern" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "%s wählen" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Einstellungen" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Optionen konnten nicht gespeichert werden:" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" - msgstr "Anderes Archiv hinzufügen" ++msgstr "Externes Archiv hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" - msgstr "Neues anderes Archiv hinzufügen" ++msgstr "Neues externes Archiv hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Hinzufügen" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" - msgstr "Einzelheiten des anderen Archivs" ++msgstr "Einzelheiten des externen Archivs" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Weitere Aktion jetzt" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Gleich anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" - msgstr "Anderes Archiv initialisieren und dahin versenden" ++msgstr "Externes Archiv initialisieren und dahin versenden" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Nichts tun" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." - msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des anderen Archivs an." ++msgstr "Bitte geben Sie einen Namen des externen Archivs an." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." - msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines anderen Archivs." ++msgstr "»%s« ist kein zulässiger Name eines externen Archivs." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." - msgstr "Fehler beim Hinzufügen des anderen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«." ++msgstr "Fehler beim Hinzufügen des externen Archivs »%s« aus Herkunftsort »%s«." + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "»%s« anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "»%s« anfordern" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." - msgstr "Initialisieren eines anderen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich." ++msgstr "Initialisieren eines externen Archivs an Adresse »%s« ist nicht möglich." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "»%s« versenden..." + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Einrichten von »%s« an »%s«" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" - msgstr "Zweig in anderem Archiv löschen" ++msgstr "Zweig in externem Archiv löschen" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "In Projektarchiv" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" - msgstr "Anderes Archiv:" ++msgstr "Externes Archiv:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Adresse:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Zweige" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Nur löschen, wenn" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Zusammengeführt mit:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Für »Zusammenführen mit« muss ein Zweig angegeben werden." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Folgende Zweige sind noch nicht mit »%s« zusammengeführt:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Ein oder mehrere Zusammenführungen sind fehlgeschlagen, da Sie nicht die " +"notwendigen Versionen vorher angefordert haben. Sie sollten versuchen, " +"zuerst von »%s« anzufordern." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Bitte wählen Sie mindestens einen Zweig, der gelöscht werden soll." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Zweige auf »%s« werden gelöscht" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 +msgid "No repository selected." +msgstr "Kein Projektarchiv ausgewählt." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "»%s« laden..." + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" - msgstr "Anderes Archiv entfernen" ++msgstr "Externes Archiv entfernen" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Aufräumen von" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Anfordern von" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Versenden nach" + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Suchen:" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Nächster" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Voriger" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Groß-/Kleinschreibung unterscheiden" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Fehler beim Schreiben der Verknüpfung:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Fehler beim Erstellen des Icons:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm nicht unterstützt" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Rechtschreibprüfung nicht verfügbar" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Unbenutzbare Konfiguration der Rechtschreibprüfung" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Wörterbuch auf %s zurückgesetzt." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Rechtschreibprüfungsprogramm mit Fehler abgebrochen" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Unbekanntes Rechtschreibprüfungsprogramm" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Keine Vorschläge" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Unerwartetes EOF vom Rechtschreibprüfungsprogramm" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Rechtschreibprüfung fehlgeschlagen" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Keine Schlüssel gefunden." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Öffentlicher Schlüssel gefunden in: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Schlüssel erzeugen" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "In Zwischenablage kopieren" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Ihr OpenSSH öffenlicher Schlüssel" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Erzeugen..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Konnte »ssh-keygen« nicht starten:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "Schlüsselerzeugung fehlgeschlagen." + +#: lib/sshkey.tcl:118 - msgid "Generation succeded, but no keys found." ++msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Schlüsselerzeugung erfolgreich, aber keine Schlüssel gefunden." + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Ihr Schlüssel ist abgelegt in: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s ... %*i von %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Werkzeug hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Neues Kommando für Werkzeug hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Global hinzufügen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Einzelheiten des Werkzeugs" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Benutzen Sie einen Schrägstrich »/«, um Untermenüs zu erstellen:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Bestätigungsfrage vor Starten anzeigen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Benutzer nach Version fragen (setzt $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Benutzer nach zusätzlichen Argumenten fragen (setzt $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Kein Ausgabefenster zeigen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Nur starten, wenn ein Vergleich gewählt ist ($FILENAME ist nicht leer)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Bitte geben Sie einen Werkzeugnamen an." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Werkzeug »%s« existiert bereits." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Werkzeug konnte nicht hinzugefügt werden:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Werkzeug entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Werkzeugkommandos entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Entfernen" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Werkzeuge für lokales Archiv werden in Blau angezeigt)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Kommando aufrufen: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Argumente" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "Ok" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Um »%s« zu starten, muss eine Datei ausgewählt sein." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Wollen Sie %s wirklich starten?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Werkzeug: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Starten: %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Werkzeug erfolgreich abgeschlossen: %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Werkzeug fehlgeschlagen: %s" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Neue Änderungen von »%s« holen" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "Aufräumen von »%s«" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Übernahmezweige aufräumen und entfernen, die in »%s« gelöscht wurden" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Änderungen nach »%s« versenden" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Spiegeln nach %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "%s %s nach %s versenden" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "Zweige versenden" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "Lokale Zweige" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Ziel-Projektarchiv" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Netzwerk-Einstellungen" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "" +"Überschreiben von existierenden Zweigen erzwingen (könnte Änderungen löschen)" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Kompaktes Datenformat benutzen (für langsame Netzverbindungen)" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "Mit Markierungen übertragen" diff --cc git-gui/po/it.po index aa15a204d,000000000..1bd8b8e04 mode 100644,000000..100644 --- a/git-gui/po/it.po +++ b/git-gui/po/it.po @@@ -1,2591 -1,0 +1,2591 @@@ +# Translation of git-gui to Italian +# Copyright (C) 2007 Shawn Pearce +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# Paolo Ciarrocchi , 2007 +# Michele Ballabio , 2007. +# +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: git-gui\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-01-26 15:47-0800\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-28 10:04+0100\n" +"Last-Translator: Michele Ballabio \n" +"Language-Team: Italian \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#: git-gui.sh:41 git-gui.sh:793 git-gui.sh:807 git-gui.sh:820 git-gui.sh:903 +#: git-gui.sh:922 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: errore grave" + +#: git-gui.sh:743 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Caratteri non validi specificati in %s:" + +#: git-gui.sh:779 +msgid "Main Font" +msgstr "Caratteri principali" + +#: git-gui.sh:780 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Caratteri per confronti e terminale" + +#: git-gui.sh:794 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Impossibile trovare git nel PATH" + +#: git-gui.sh:821 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Impossibile determinare la versione di Git:" + +#: git-gui.sh:839 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"La versione di Git non può essere determinata.\n" +"\n" +"%s riporta che la versione è '%s'.\n" +"\n" +"%s richiede almeno Git 1.5.0 o superiore.\n" +"\n" +"Assumere che '%s' sia alla versione 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1128 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Non trovo la directory di git: " + +#: git-gui.sh:1146 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Impossibile spostarsi sulla directory principale del progetto:" + +#: git-gui.sh:1154 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Impossibile usare un archivio senza directory di lavoro:" + +#: git-gui.sh:1162 +msgid "No working directory" +msgstr "Nessuna directory di lavoro" + +#: git-gui.sh:1334 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Controllo dello stato dei file in corso..." + +#: git-gui.sh:1390 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Ricerca di file modificati in corso..." + +#: git-gui.sh:1454 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "Avvio prepare-commit-msg hook..." + +#: git-gui.sh:1471 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "Revisione rifiutata dal prepare-commit-msg hook." + +#: git-gui.sh:1629 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Pronto." + +#: git-gui.sh:1787 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Saranno mostrati solo %s file su %s." + +#: git-gui.sh:1913 +msgid "Unmodified" +msgstr "Non modificato" + +#: git-gui.sh:1915 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Modificato, non preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1916 git-gui.sh:1924 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1917 git-gui.sh:1925 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Parti preparate per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1918 git-gui.sh:1926 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Preparato per una nuova revisione, mancante" + +#: git-gui.sh:1920 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Tipo di file modificato, non preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1921 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Tipo di file modificato, preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1923 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Non tracciato, non preparato per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:1928 +msgid "Missing" +msgstr "Mancante" + +#: git-gui.sh:1929 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Preparato per la rimozione" + +#: git-gui.sh:1930 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Preparato alla rimozione, ancora presente" + +#: git-gui.sh:1932 git-gui.sh:1933 git-gui.sh:1934 git-gui.sh:1935 +#: git-gui.sh:1936 git-gui.sh:1937 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Richiede risoluzione dei conflitti" + +#: git-gui.sh:1972 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Avvio di gitk... attendere..." + +#: git-gui.sh:1984 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Impossibile trovare gitk nel PATH" + +#: git-gui.sh:2043 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "Impossibile trovare git gui nel PATH" + +#: git-gui.sh:2455 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Archivio" + +#: git-gui.sh:2456 +msgid "Edit" +msgstr "Modifica" + +#: git-gui.sh:2458 lib/choose_rev.tcl:561 +msgid "Branch" +msgstr "Ramo" + +#: git-gui.sh:2461 lib/choose_rev.tcl:548 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Revisione" + +#: git-gui.sh:2464 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "Fusione (Merge)" + +#: git-gui.sh:2465 lib/choose_rev.tcl:557 +msgid "Remote" +msgstr "Remoto" + +#: git-gui.sh:2468 +msgid "Tools" +msgstr "Accessori" + +#: git-gui.sh:2477 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Esplora copia di lavoro" + +#: git-gui.sh:2483 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Esplora i file del ramo attuale" + +#: git-gui.sh:2487 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Esplora i file del ramo..." + +#: git-gui.sh:2492 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale" + +#: git-gui.sh:2496 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami" + +#: git-gui.sh:2503 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Esplora i file di %s" + +#: git-gui.sh:2505 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Visualizza la cronologia di %s" + +#: git-gui.sh:2510 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Statistiche dell'archivio" + +#: git-gui.sh:2513 lib/database.tcl:34 +msgid "Compress Database" +msgstr "Comprimi l'archivio" + +#: git-gui.sh:2516 +msgid "Verify Database" +msgstr "Verifica l'archivio" + +#: git-gui.sh:2523 git-gui.sh:2527 git-gui.sh:2531 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Crea icona desktop" + +#: git-gui.sh:2539 lib/choose_repository.tcl:183 lib/choose_repository.tcl:191 +msgid "Quit" +msgstr "Esci" + +#: git-gui.sh:2547 +msgid "Undo" +msgstr "Annulla" + +#: git-gui.sh:2550 +msgid "Redo" +msgstr "Ripeti" + +#: git-gui.sh:2554 git-gui.sh:3109 +msgid "Cut" +msgstr "Taglia" + +#: git-gui.sh:2557 git-gui.sh:3112 git-gui.sh:3186 git-gui.sh:3259 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Copia" + +#: git-gui.sh:2560 git-gui.sh:3115 +msgid "Paste" +msgstr "Incolla" + +#: git-gui.sh:2563 git-gui.sh:3118 lib/branch_delete.tcl:26 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:38 +msgid "Delete" +msgstr "Elimina" + +#: git-gui.sh:2567 git-gui.sh:3122 git-gui.sh:3263 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Seleziona tutto" + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Create..." +msgstr "Crea..." + +#: git-gui.sh:2582 +msgid "Checkout..." +msgstr "Attiva..." + +#: git-gui.sh:2588 +msgid "Rename..." +msgstr "Rinomina" + +#: git-gui.sh:2593 +msgid "Delete..." +msgstr "Elimina..." + +#: git-gui.sh:2598 +msgid "Reset..." +msgstr "Ripristina..." + +#: git-gui.sh:2608 +msgid "Done" +msgstr "Fatto" + +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2619 git-gui.sh:3050 +msgid "New Commit" +msgstr "Nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3057 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Correggi l'ultima revisione" + +#: git-gui.sh:2637 git-gui.sh:3011 lib/remote_branch_delete.tcl:99 +msgid "Rescan" +msgstr "Analizza nuovamente" + +#: git-gui.sh:2643 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Prepara per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2649 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Prepara i file modificati per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:2655 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Annulla preparazione" + +#: git-gui.sh:2661 lib/index.tcl:412 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Annulla modifiche" + +#: git-gui.sh:2669 git-gui.sh:3310 git-gui.sh:3341 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Mostra meno contesto" + +#: git-gui.sh:2673 git-gui.sh:3314 git-gui.sh:3345 +msgid "Show More Context" +msgstr "Mostra più contesto" + +#: git-gui.sh:2680 git-gui.sh:3024 git-gui.sh:3133 +msgid "Sign Off" +msgstr "Sign Off" + +#: git-gui.sh:2696 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Fusione locale..." + +#: git-gui.sh:2701 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Interrompi fusione..." + +#: git-gui.sh:2713 git-gui.sh:2741 +msgid "Add..." +msgstr "Aggiungi..." + +#: git-gui.sh:2717 +msgid "Push..." +msgstr "Propaga..." + +#: git-gui.sh:2721 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Elimina ramo..." + +#: git-gui.sh:2731 git-gui.sh:3292 +msgid "Options..." +msgstr "Opzioni..." + +#: git-gui.sh:2742 +msgid "Remove..." +msgstr "Rimuovi..." + +#: git-gui.sh:2751 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "Aiuto" + +#: git-gui.sh:2755 git-gui.sh:2759 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Informazioni su %s" + +#: git-gui.sh:2783 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Documentazione sul web" + +#: git-gui.sh:2786 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Mostra chave SSH" + +#: git-gui.sh:2893 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"errore grave: impossibile effettuare lo stat del path %s: file o directory " +"non trovata" + +#: git-gui.sh:2926 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Ramo attuale:" + +#: git-gui.sh:2947 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Modifiche preparate (saranno nella nuova revisione)" + +#: git-gui.sh:2967 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Modifiche non preparate" + +#: git-gui.sh:3017 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Prepara modificati" + +#: git-gui.sh:3036 lib/transport.tcl:104 lib/transport.tcl:193 +msgid "Push" +msgstr "Propaga (Push)" + +#: git-gui.sh:3071 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Messaggio di revisione iniziale:" + +#: git-gui.sh:3072 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Messaggio di revisione corretto:" + +#: git-gui.sh:3073 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Messaggio iniziale di revisione corretto:" + +#: git-gui.sh:3074 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Messaggio di fusione corretto:" + +#: git-gui.sh:3075 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Messaggio di fusione:" + +#: git-gui.sh:3076 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Messaggio di revisione:" + +#: git-gui.sh:3125 git-gui.sh:3267 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Copia tutto" + +#: git-gui.sh:3149 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "File:" + +#: git-gui.sh:3255 +msgid "Refresh" +msgstr "Rinfresca" + +#: git-gui.sh:3276 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Diminuisci dimensione caratteri" + +#: git-gui.sh:3280 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Aumenta dimensione caratteri" + +#: git-gui.sh:3288 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Codifica" + +#: git-gui.sh:3299 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Applica/Inverti sezione" + +#: git-gui.sh:3304 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Applica/Inverti riga" + +#: git-gui.sh:3323 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Avvia programma esterno per la risoluzione dei conflitti" + +#: git-gui.sh:3328 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Usa versione remota" + +#: git-gui.sh:3332 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Usa versione locale" + +#: git-gui.sh:3336 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Ritorna alla revisione comune" + +#: git-gui.sh:3354 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Visualizza queste modifiche nel sottomodulo" + +#: git-gui.sh:3358 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualizza la cronologia del ramo attuale nel sottomodulo" + +#: git-gui.sh:3362 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualizza la cronologia di tutti i rami nel sottomodulo" + +#: git-gui.sh:3367 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Avvia git gui nel sottomodulo" + +#: git-gui.sh:3389 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Annulla preparazione della sezione per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3391 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Annulla preparazione delle linee per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3393 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Annulla preparazione della linea per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3396 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Prepara sezione per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3398 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Prepara linee per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3400 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Prepara linea per una nuova revisione" + +#: git-gui.sh:3424 +msgid "Initializing..." +msgstr "Inizializzazione..." + +#: git-gui.sh:3541 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Possibili problemi con le variabili d'ambiente.\n" +"\n" +"Le seguenti variabili d'ambiente saranno probabilmente\n" +"ignorate da tutti i sottoprocessi di Git avviati\n" +"da %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3570 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Ciò è dovuto a un problema conosciuto\n" +"causato dall'eseguibile Tcl distribuito da Cygwin." + +#: git-gui.sh:3575 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Una buona alternativa a %s\n" +"consiste nell'assegnare valori alle variabili di configurazione\n" +"user.name e user.email nel tuo file ~/.gitconfig personale.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - un'interfaccia grafica per Git." + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Mostra file" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Revisione:" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Copia revisione" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Trova testo..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Ricerca accurata delle copie" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Mostra contesto nella cronologia" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Annota la revisione precedente" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Lettura di %s..." + +#: lib/blame.tcl:557 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Caricamento annotazioni per copie/spostamenti..." + +#: lib/blame.tcl:577 +msgid "lines annotated" +msgstr "linee annotate" + +#: lib/blame.tcl:769 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Caricamento annotazioni per posizione originaria..." + +#: lib/blame.tcl:772 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotazione completata." + +#: lib/blame.tcl:802 +msgid "Busy" +msgstr "Occupato" + +#: lib/blame.tcl:803 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Il processo di annotazione è già in corso." + +#: lib/blame.tcl:842 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Ricerca accurata delle copie in corso..." + +#: lib/blame.tcl:910 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Caricamento annotazioni..." + +#: lib/blame.tcl:963 +msgid "Author:" +msgstr "Autore:" + +#: lib/blame.tcl:967 +msgid "Committer:" +msgstr "Revisione creata da:" + +#: lib/blame.tcl:972 +msgid "Original File:" +msgstr "File originario:" + +#: lib/blame.tcl:1020 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Impossibile trovare la revisione HEAD:" + +#: lib/blame.tcl:1075 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Impossibile trovare la revisione precedente:" + +#: lib/blame.tcl:1090 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Impossibile visualizzare la revisione precedente" + +#: lib/blame.tcl:1091 lib/diff.tcl:320 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Errore nel caricamento delle differenze:" + +#: lib/blame.tcl:1231 +msgid "Originally By:" +msgstr "In origine da:" + +#: lib/blame.tcl:1237 +msgid "In File:" +msgstr "Nel file:" + +#: lib/blame.tcl:1242 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Copiato o spostato qui da:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Attiva ramo" + +#: lib/branch_checkout.tcl:23 +msgid "Checkout" +msgstr "Attiva" + +#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35 +#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:43 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:125 lib/remote_add.tcl:32 lib/remote_branch_delete.tcl:42 +#: lib/tools_dlg.tcl:40 lib/tools_dlg.tcl:204 lib/tools_dlg.tcl:352 +#: lib/transport.tcl:108 +msgid "Cancel" +msgstr "Annulla" + +#: lib/branch_checkout.tcl:32 lib/browser.tcl:287 lib/tools_dlg.tcl:328 +msgid "Revision" +msgstr "Revisione" + +#: lib/branch_checkout.tcl:36 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:280 +msgid "Options" +msgstr "Opzioni" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Recupera duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/branch_checkout.tcl:44 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Stacca da ramo locale" + +#: lib/branch_create.tcl:22 +msgid "Create Branch" +msgstr "Crea ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:27 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Crea nuovo ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:31 lib/choose_repository.tcl:381 +msgid "Create" +msgstr "Crea" + +#: lib/branch_create.tcl:40 +msgid "Branch Name" +msgstr "Nome del ramo" + +#: lib/branch_create.tcl:43 lib/remote_add.tcl:39 lib/tools_dlg.tcl:50 +msgid "Name:" +msgstr "Nome:" + +#: lib/branch_create.tcl:58 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Appaia nome del duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Revisione iniziale" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Aggiorna ramo esistente:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "No" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Solo fast forward" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "Ripristina" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Attiva dopo la creazione" + +#: lib/branch_create.tcl:131 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Scegliere un duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/branch_create.tcl:140 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "" +"Il duplicato locale del ramo remoto %s non è un ramo nell'archivio remoto." + +#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Inserire un nome per il ramo." + +#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di ramo." + +#: lib/branch_delete.tcl:15 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Elimina ramo" + +#: lib/branch_delete.tcl:20 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Elimina ramo locale" + +#: lib/branch_delete.tcl:37 +msgid "Local Branches" +msgstr "Rami locali" + +#: lib/branch_delete.tcl:52 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Cancella solo se fuso con un altro ramo" + +#: lib/branch_delete.tcl:54 lib/remote_branch_delete.tcl:119 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Sempre (non verificare le fusioni)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:217 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Ripristinare rami cancellati è difficile.\n" +"\n" +"Cancellare i rami selezionati?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile cancellare i rami:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:14 lib/branch_rename.tcl:22 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Rinomina ramo" + +#: lib/branch_rename.tcl:26 +msgid "Rename" +msgstr "Rinomina" + +#: lib/branch_rename.tcl:36 +msgid "Branch:" +msgstr "Ramo:" + +#: lib/branch_rename.tcl:39 +msgid "New Name:" +msgstr "Nuovo Nome:" + +#: lib/branch_rename.tcl:75 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Scegliere un ramo da rinominare." + +#: lib/branch_rename.tcl:96 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Il ramo '%s' esiste già." + +#: lib/branch_rename.tcl:117 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Impossibile rinominare '%s'." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Avvio in corso..." + +#: lib/browser.tcl:26 +msgid "File Browser" +msgstr "File browser" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Caricamento %s..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Directory superiore]" + +#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Esplora i file del ramo" + +#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:398 +#: lib/choose_repository.tcl:486 lib/choose_repository.tcl:497 +#: lib/choose_repository.tcl:1028 +msgid "Browse" +msgstr "Esplora" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Recupero %s da %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "errore grave: impossibile risolvere %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:31 +#: lib/sshkey.tcl:53 +msgid "Close" +msgstr "Chiudi" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Il ramo '%s' non esiste." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Impossibile configurare git-pull semplificato per '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Il ramo '%s' esiste già.\n" +"\n" +"Non può effettuare un 'fast-forward' a %s.\n" +"E' necessaria una fusione." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "La strategia di fusione '%s' non è supportata." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Impossibile aggiornare '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "" +"L'area di preparazione per una nuova revisione (indice) è già bloccata." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter cambiare il ramo " +"attuale.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Aggiornamento della directory di lavoro a '%s' in corso..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "file presenti nella directory di lavoro" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "Attivazione di '%s' fallita (richiesta una fusione a livello file)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "E' richiesta una fusione a livello file." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Si rimarrà sul ramo '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Non si è più su un ramo locale\n" +"\n" +"Se si vuole rimanere su un ramo, crearne uno ora a partire da 'Questa " +"revisione attiva staccata'." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Attivazione di '%s' completata." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" +"Ripristinare '%s' a '%s' comporterà la perdita delle seguenti revisioni:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Ricomporre le revisioni perdute potrebbe non essere semplice." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Ripristinare '%s'?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:343 +msgid "Visualize" +msgstr "Visualizza" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Impossibile preparare il ramo attuale.\n" +"\n" +"Questa directory di lavoro è stata convertita solo parzialmente. I file sono " +"stati aggiornati correttamente, ma l'aggiornamento di un file di Git ha " +"prodotto degli errori.\n" +"\n" +"Questo non sarebbe dovuto succedere. %s ora terminerà senza altre azioni." + +#: lib/choose_font.tcl:39 +msgid "Select" +msgstr "Seleziona" + +#: lib/choose_font.tcl:53 +msgid "Font Family" +msgstr "Famiglia di caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:74 +msgid "Font Size" +msgstr "Dimensione caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:91 +msgid "Font Example" +msgstr "Esempio caratteri" + +#: lib/choose_font.tcl:103 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Questo è un testo d'esempio.\n" +"Se ti piace questo testo, scegli questo carattere." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:386 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Crea nuovo archivio" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Nuovo..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:471 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Clona archivio esistente" + +#: lib/choose_repository.tcl:106 +msgid "Clone..." +msgstr "Clona..." + +#: lib/choose_repository.tcl:113 lib/choose_repository.tcl:1016 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Apri archivio esistente" + +#: lib/choose_repository.tcl:119 +msgid "Open..." +msgstr "Apri..." + +#: lib/choose_repository.tcl:132 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Archivi recenti" + +#: lib/choose_repository.tcl:138 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Apri archivio recente:" + +#: lib/choose_repository.tcl:306 lib/choose_repository.tcl:313 +#: lib/choose_repository.tcl:320 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Impossibile creare l'archivio %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:391 +msgid "Directory:" +msgstr "Directory:" + +#: lib/choose_repository.tcl:423 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1052 +msgid "Git Repository" +msgstr "Archivio Git" + +#: lib/choose_repository.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "La directory %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:452 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Il file %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:466 +msgid "Clone" +msgstr "Clona" + +#: lib/choose_repository.tcl:479 +msgid "Source Location:" +msgstr "Posizione sorgente:" + +#: lib/choose_repository.tcl:490 +msgid "Target Directory:" +msgstr "Directory di destinazione:" + +#: lib/choose_repository.tcl:502 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Tipo di clone:" + +#: lib/choose_repository.tcl:508 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (veloce, semi-ridondante, con hardlink)" + +#: lib/choose_repository.tcl:514 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Copia completa (più lento, backup ridondante)" + +#: lib/choose_repository.tcl:520 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Shared (il più veloce, non raccomandato, nessun backup)" + +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1058 lib/choose_repository.tcl:1066 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "%s non è un archivio Git." + +#: lib/choose_repository.tcl:592 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard è disponibile solo per archivi locali." + +#: lib/choose_repository.tcl:596 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Shared è disponibile solo per archivi locali." + +#: lib/choose_repository.tcl:617 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Il file/directory %s esiste già." + +#: lib/choose_repository.tcl:628 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Impossibile configurare origin" + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +msgid "Counting objects" +msgstr "Calcolo oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:641 +msgid "buckets" +msgstr "" + +#: lib/choose_repository.tcl:665 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Impossibile copiare oggetti/info/alternate: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:701 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Niente da clonare da %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Il ramo 'master' non è stato inizializzato." + +#: lib/choose_repository.tcl:716 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "Impossibile utilizzare gli hardlink. Si ricorrerà alla copia." + +#: lib/choose_repository.tcl:728 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Clonazione da %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:759 +msgid "Copying objects" +msgstr "Copia degli oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:760 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:784 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Impossibile copiare oggetto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:794 +msgid "Linking objects" +msgstr "Collegamento oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:795 +msgid "objects" +msgstr "oggetti" + +#: lib/choose_repository.tcl:803 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Hardlink impossibile sull'oggetto: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:858 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile recuperare rami e oggetti. Controllare i dettagli forniti dalla " +"console." + +#: lib/choose_repository.tcl:869 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile recuperare le etichette. Controllare i dettagli forniti dalla " +"console." + +#: lib/choose_repository.tcl:893 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "" +"Impossibile determinare HEAD. Controllare i dettagli forniti dalla console." + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Impossibile ripulire %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:908 +msgid "Clone failed." +msgstr "Clonazione non riuscita." + +#: lib/choose_repository.tcl:915 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Non è stato trovato un ramo predefinito." + +#: lib/choose_repository.tcl:926 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Impossibile risolvere %s come una revisione." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Creazione directory di lavoro" + +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:67 lib/index.tcl:130 +#: lib/index.tcl:198 +msgid "files" +msgstr "file" + +#: lib/choose_repository.tcl:968 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Attivazione iniziale non riuscita." + +#: lib/choose_repository.tcl:1011 +msgid "Open" +msgstr "Apri" + +#: lib/choose_repository.tcl:1021 +msgid "Repository:" +msgstr "Archivio:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1072 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Impossibile accedere all'archivio %s:" + +#: lib/choose_rev.tcl:53 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Questa revisione attiva staccata" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Espressione di revisione:" + +#: lib/choose_rev.tcl:74 +msgid "Local Branch" +msgstr "Ramo locale" + +#: lib/choose_rev.tcl:79 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "Duplicato locale di ramo remoto" + +#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538 +msgid "Tag" +msgstr "Etichetta" + +#: lib/choose_rev.tcl:317 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Revisione non valida: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:338 +msgid "No revision selected." +msgstr "Nessuna revisione selezionata." + +#: lib/choose_rev.tcl:346 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "L'espressione di revisione è vuota." + +#: lib/choose_rev.tcl:531 +msgid "Updated" +msgstr "Aggiornato" + +#: lib/choose_rev.tcl:559 +msgid "URL" +msgstr "URL" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Non c'è niente da correggere.\n" +"\n" +"Stai per creare la revisione iniziale. Non esiste una revisione precedente " +"da correggere.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Non è possibile effettuare una correzione durante una fusione.\n" +"\n" +"In questo momento si sta effettuando una fusione che non è stata del tutto " +"completata. Non puoi correggere la revisione precedente a meno che prima tu " +"non interrompa l'operazione di fusione in corso.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Errore durante il caricamento dei dati della revisione da correggere:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Impossibile ottenere la tua identità:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "GIT_COMMITTER_IDENT non valida:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "attenzione: Tcl non supporta la codifica '%s'." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi. " +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter creare una nuova " +"revisione.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/commit.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Non è possibile creare una revisione con file non sottoposti a fusione.\n" +"\n" +"Il file %s presenta dei conflitti. Devi risolverli e preparare il file per " +"creare una nuova revisione prima di effettuare questa azione.\n" + +#: lib/commit.tcl:180 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Stato di file %s sconosciuto.\n" +"\n" +"Questo programma non può creare una revisione contenente il file %s.\n" + +#: lib/commit.tcl:188 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n" +"\n" +"Devi preparare per una nuova revisione almeno 1 file prima di effettuare " +"questa operazione.\n" + +#: lib/commit.tcl:203 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Bisogna fornire un messaggio di revisione.\n" +"\n" +"Un buon messaggio di revisione ha il seguente formato:\n" +"\n" +"- Prima linea: descrivi in una frase ciò che hai fatto.\n" +"- Seconda linea: vuota.\n" +"- Terza linea: spiega a cosa serve la tua modifica.\n" + +#: lib/commit.tcl:234 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Avvio pre-commit hook..." + +#: lib/commit.tcl:249 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Revisione rifiutata dal pre-commit hook." + +#: lib/commit.tcl:272 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Avvio commit-msg hook..." + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Revisione rifiutata dal commit-msg hook." + +#: lib/commit.tcl:300 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Archiviazione modifiche..." + +#: lib/commit.tcl:316 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree non riuscito:" + +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 +msgid "Commit failed." +msgstr "Impossibile creare una nuova revisione." + +#: lib/commit.tcl:334 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "La revisione %s sembra essere danneggiata" + +#: lib/commit.tcl:339 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Nessuna modifica per la nuova revisione.\n" +"\n" +"Questa revisione non modifica alcun file e non effettua alcuna fusione.\n" +"\n" +"Si procederà subito ad una nuova analisi.\n" + +#: lib/commit.tcl:346 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Nessuna modifica per la nuova revisione." + +#: lib/commit.tcl:360 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree non riuscito:" + +#: lib/commit.tcl:381 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref non riuscito:" + +#: lib/commit.tcl:469 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Creata revisione %s: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Elaborazione in corso... attendere..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Successo" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Errore: comando non riuscito" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Numero di oggetti slegati" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti slegati" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Numero di oggetti impacchettati" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Number of packs" +msgstr "Numero di pacchetti" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Spazio su disco utilizzato da oggetti impacchettati" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Oggetti impacchettati che attendono la potatura" + +#: lib/database.tcl:49 +msgid "Garbage files" +msgstr "File inutili" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Compressione dell'archivio in corso" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Verifica dell'archivio con fsck-objects in corso" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Questo archivio attualmente ha circa %i oggetti slegati.\n" +"\n" +"Per mantenere buone prestazioni si raccomanda di comprimere l'archivio.\n" +"\n" +"Comprimere l'archivio ora?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Git ha restituito una data non valida: %s" + +#: lib/diff.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Non sono state trovate differenze.\n" +"\n" +"%s non ha modifiche.\n" +"\n" +"La data di modifica di questo file è stata cambiata da un'altra " +"applicazione, ma il contenuto del file è rimasto invariato.\n" +"\n" +"Si procederà automaticamente ad una nuova analisi per trovare altri file che " +"potrebbero avere lo stesso stato." + +#: lib/diff.tcl:104 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Caricamento delle differenze di %s..." + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOCALE: cancellato\n" +"REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"REMOTO: cancellato\n" +"LOCALE:\n" + +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOCALE:\n" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "REMOTO:\n" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:319 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Impossibile visualizzare %s" + +#: lib/diff.tcl:203 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Errore nel caricamento del file:" + +#: lib/diff.tcl:210 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Archivio Git (sottoprogetto)" + +#: lib/diff.tcl:222 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* File binario (il contenuto non sarà mostrato)." + +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Il file non tracciato è di %d byte.\n" +"* Saranno visualizzati solo i primi %d byte.\n" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* %s non visualizza completamente questo file non tracciato.\n" +"* Per visualizzare il file completo, usare un programma esterno.\n" + +#: lib/diff.tcl:482 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Impossibile rimuovere la sezione scelta dalla nuova revisione." + +#: lib/diff.tcl:489 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Impossibile preparare la sezione scelta per una nuova revisione." + +#: lib/diff.tcl:568 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Impossibile rimuovere la riga scelta dalla nuova revisione." + +#: lib/diff.tcl:576 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Impossibile preparare la riga scelta per una nuova revisione." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Predefinito" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Codifica di sistema (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Altro" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114 +msgid "error" +msgstr "errore" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "attenzione" + +#: lib/error.tcl:94 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "" +"Bisogna correggere gli errori suddetti prima di creare una nuova revisione." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Impossibile sbloccare l'accesso all'indice" + +#: lib/index.tcl:15 +msgid "Index Error" +msgstr "Errore nell'indice" + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Impossibile aggiornare l'indice. Ora sarà avviata una nuova analisi che " +"aggiornerà git-gui." + +#: lib/index.tcl:28 +msgid "Continue" +msgstr "Continua" + +#: lib/index.tcl:31 +msgid "Unlock Index" +msgstr "Sblocca l'accesso all'indice" + +#: lib/index.tcl:289 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "%s non farà parte della prossima revisione" + +#: lib/index.tcl:328 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Pronto per creare una nuova revisione." + +#: lib/index.tcl:341 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Aggiunta di %s in corso" + +#: lib/index.tcl:398 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Annullare le modifiche nel file %s?" + +#: lib/index.tcl:400 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Annullare le modifiche in questi %i file?" + +#: lib/index.tcl:408 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Tutte le modifiche non preparate per una nuova revisione saranno perse per " +"sempre." + +#: lib/index.tcl:411 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Non fare niente" + +#: lib/index.tcl:429 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Annullo le modifiche nei file selezionati" + +#: lib/index.tcl:433 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Annullo le modifiche in %s" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Non posso effettuare fusioni durante una correzione.\n" +"\n" +"Bisogna finire di correggere questa revisione prima di iniziare una " +"qualunque fusione.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"L'ultimo stato analizzato non corrisponde allo stato dell'archivio.\n" +"\n" +"Un altro programma Git ha modificato questo archivio dall'ultima analisi." +"Bisogna effettuare una nuova analisi prima di poter effettuare una fusione.\n" +"\n" +"La nuova analisi comincerà ora.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Sei nel mezzo di una fusione con conflitti.\n" +"\n" +"Il file %s ha dei conflitti.\n" +"\n" +"Bisogna risolvere i conflitti, preparare il file per una nuova revisione ed " +"infine crearla per completare la fusione attuale. Solo a questo punto potrai " +"iniziare un'altra fusione.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Sei nel mezzo di una modifica.\n" +"\n" +"Il file %s è stato modificato.\n" +"\n" +"Bisogna completare la creazione della revisione attuale prima di iniziare " +"una fusione. In questo modo sarà più facile interrompere una fusione non " +"riuscita, nel caso ce ne fosse bisogno.\n" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s di %s" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "Fusione di %s e %s in corso..." + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Fusione completata con successo." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Fusione non riuscita. Bisogna risolvere i conflitti." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "Fusione in %s" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Revisione da fondere" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Interruzione impossibile durante una correzione.\n" +"\n" +"Bisogna finire di correggere questa revisione.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Interrompere fusione?\n" +"\n" +"L'interruzione della fusione attuale causerà la perdita di *TUTTE* le " +"modifiche non ancora presenti nell'archivio.\n" +"\n" +"Continuare con l'interruzione della fusione attuale?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Ripristinare la revisione attuale e annullare le modifiche?\n" +"\n" +"L'annullamento delle modifiche causerà la perdita di *TUTTE* le modifiche " +"non ancora presenti nell'archivio.\n" +"\n" +"Continuare con l'annullamento delle modifiche attuali?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Interruzione" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "ripristino file" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "Interruzione non riuscita." + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Interruzione completata. Pronto." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Imporre la risoluzione alla revisione comune?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Imporre la risoluzione al ramo attuale?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Imporre la risoluzione all'altro ramo?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Si stanno mostrando solo le modifiche con conflitti.\n" +"\n" +"%s sarà sovrascritto.\n" +"\n" +"Questa operazione può essere modificata solo ricominciando la fusione." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "" +"Il file %s sembra contenere conflitti non risolti, preparare per la prossima " +"revisione?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "" +"La risoluzione dei conflitti per %s è preparata per la prossima revisione" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "" +"Non è possibile risolvere i conflitti per cancellazioni o link con un " +"programma esterno" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Non esiste un file con conflitti." + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "'%s' non è una GUI per la risoluzione dei conflitti." + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Il programma '%s' non è supportato" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "La risoluzione dei conflitti è già avviata, terminarla?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Errore: revisione non trovata:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile avviare la risoluzione dei conflitti:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Avvio del programma per la risoluzione dei conflitti in corso..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Risoluzione dei conflitti non riuscita." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "" +"La codifica dei caratteri '%s' specificata per tutti gli archivi non è valida" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "" +"La codifica dei caratteri '%s' specificata per l'archivio attuale non è " +"valida" + +#: lib/option.tcl:117 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Ripristina valori predefiniti" + +#: lib/option.tcl:121 +msgid "Save" +msgstr "Salva" + +#: lib/option.tcl:131 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Archivio di %s" + +#: lib/option.tcl:132 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Tutti gli archivi" + +#: lib/option.tcl:138 +msgid "User Name" +msgstr "Nome utente" + +#: lib/option.tcl:139 +msgid "Email Address" +msgstr "Indirizzo Email" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Riepilogo nelle revisioni di fusione" + +#: lib/option.tcl:142 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Prolissità della fusione" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Mostra statistiche delle differenze dopo la fusione" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Programma da utilizzare per la risoluzione dei conflitti" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Fidati delle date di modifica dei file" + +#: lib/option.tcl:147 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "" +"Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti durante il recupero" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Appaia duplicati locali di rami remoti" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Ricerca copie solo nei file modificati" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Numero minimo di lettere che attivano la ricerca delle copie" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Giorni di contesto nella cronologia delle annotazioni" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Numero di linee di contesto nelle differenze" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Larghezza del messaggio di revisione" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Modello per il nome di un nuovo ramo" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Codifica predefinita per il contenuto dei file" + +#: lib/option.tcl:203 +msgid "Change" +msgstr "Cambia" + +#: lib/option.tcl:230 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Lingua dizionario:" + +#: lib/option.tcl:254 +msgid "Change Font" +msgstr "Cambia caratteri" + +#: lib/option.tcl:258 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Scegli %s" + +#: lib/option.tcl:264 +msgid "pt." +msgstr "pt." + +#: lib/option.tcl:278 +msgid "Preferences" +msgstr "Preferenze" + +#: lib/option.tcl:314 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Impossibile salvare completamente le opzioni:" + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Rimuovi archivio remoto" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Effettua potatura da" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Recupera da" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Propaga verso" + +#: lib/remote_add.tcl:19 +msgid "Add Remote" +msgstr "Aggiungi archivio remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:24 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Aggiungi nuovo archivio remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:28 lib/tools_dlg.tcl:36 +msgid "Add" +msgstr "Aggiungi" + +#: lib/remote_add.tcl:37 +msgid "Remote Details" +msgstr "Dettagli sull'archivio remoto" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Posizione:" + +#: lib/remote_add.tcl:62 +msgid "Further Action" +msgstr "Altra azione" + +#: lib/remote_add.tcl:65 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Recupera subito" + +#: lib/remote_add.tcl:71 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Inizializza l'archivio remoto e propaga" + +#: lib/remote_add.tcl:77 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Non fare altro" + +#: lib/remote_add.tcl:101 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Inserire un nome per l'archivio remoto." + +#: lib/remote_add.tcl:114 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "'%s' non è utilizzabile come nome di archivio remoto." + +#: lib/remote_add.tcl:125 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Impossibile aggiungere l'archivio remoto '%s' posto in '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:133 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "recupera da %s" + +#: lib/remote_add.tcl:134 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Recupero %s" + +#: lib/remote_add.tcl:157 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Impossibile inizializzare l'archivio posto in '%s'." + +#: lib/remote_add.tcl:163 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "propaga verso %s" + +#: lib/remote_add.tcl:164 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Imposto %s (in %s)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Elimina ramo remoto" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:47 +msgid "From Repository" +msgstr "Da archivio" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "Remoto:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:66 lib/transport.tcl:149 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Posizione specifica:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:84 +msgid "Branches" +msgstr "Rami" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:109 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Elimina solo se" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:111 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Fuso in:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:152 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "Si richiede un ramo per 'Fuso in'." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:184 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"I rami seguenti non sono stati fusi completamente in %s:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:189 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"Impossibile verificare una o più fusioni: mancano le revisioni necessarie. " +"Prova prima a recuperarle da %s." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:207 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Scegliere uno o più rami da cancellare." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:226 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Cancellazione rami da %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:292 +msgid "No repository selected." +msgstr "Nessun archivio selezionato." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Analisi in corso %s..." + +#: lib/search.tcl:21 +msgid "Find:" +msgstr "Trova:" + +#: lib/search.tcl:23 +msgid "Next" +msgstr "Succ" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Prev" +msgstr "Prec" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Distingui maiuscole" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Impossibile scrivere shortcut:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Impossibile scrivere icona:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Correttore ortografico non supportato" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Correzione ortografica indisponibile" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "La configurazione del correttore ortografico non è valida" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Il dizionario è stato reimpostato su %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Il correttore ortografico ha riportato un errore all'avvio" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Correttore ortografico non riconosciuto" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Nessun suggerimento" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Il correttore ortografico ha mandato un EOF inaspettato" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Errore nel correttore ortografico" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Chiavi non trovate." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Chiave pubblica trovata in: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Crea chiave" + +#: lib/sshkey.tcl:56 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Copia negli appunti" + +#: lib/sshkey.tcl:70 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "La tua chiave pubblica OpenSSH" + +#: lib/sshkey.tcl:78 +msgid "Generating..." +msgstr "Creazione chiave in corso..." + +#: lib/sshkey.tcl:84 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile avviare ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:111 +msgid "Generation failed." +msgstr "Errore durante la creazione della chiave." + +#: lib/sshkey.tcl:118 - msgid "Generation succeded, but no keys found." ++msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "La chiave è stata creata con successo, ma non è stata trovata." + +#: lib/sshkey.tcl:121 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "La chiave è in: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:83 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%1$s ... %6$s: %2$*i di %4$*i (%7$3i%%)" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "Bisogna selezionare un file prima di eseguire %s." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Vuoi davvero eseguire %s?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Accessorio: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Eseguo: %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Il programma esterno è terminato con successo: %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Il programma esterno ha riportato un errore: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Aggiungi accessorio" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Aggiungi un nuovo comando" + +#: lib/tools_dlg.tcl:33 +msgid "Add globally" +msgstr "Aggiungi per tutti gli archivi" + +#: lib/tools_dlg.tcl:45 +msgid "Tool Details" +msgstr "Dettagli sull'accessorio" + +#: lib/tools_dlg.tcl:48 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Utilizza il separatore '/' per creare un albero di sottomenu:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:61 +msgid "Command:" +msgstr "Comando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:74 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Mostra una finestra di dialogo prima dell'avvio" + +#: lib/tools_dlg.tcl:80 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Chiedi all'utente di scegliere una revisione (imposta $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:85 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Chiedi all'utente di fornire argomenti aggiuntivi (imposta $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:92 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Non mostrare la finestra di comando" + +#: lib/tools_dlg.tcl:97 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Avvia solo se è selezionata una differenza ($FILENAME non è vuoto)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:121 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Bisogna dare un nome all'accessorio." + +#: lib/tools_dlg.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "L'accessorio '%s' esiste già." + +#: lib/tools_dlg.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Impossibile aggiungere l'accessorio:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:190 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Rimuovi accessorio" + +#: lib/tools_dlg.tcl:196 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Rimuovi i comandi accessori" + +#: lib/tools_dlg.tcl:200 +msgid "Remove" +msgstr "Rimuovi" + +#: lib/tools_dlg.tcl:236 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(Il colore blu indica accessori per l'archivio locale)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:297 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Avvia il comando: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:311 +msgid "Arguments" +msgstr "Argomenti" + +#: lib/tools_dlg.tcl:348 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Recupero nuove modifiche da %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "potatura remota di %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Effettua potatura dei duplicati locali di rami remoti cancellati da %s" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Propagazione modifiche a %s" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Mirroring verso %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Propagazione %s %s a %s" + +#: lib/transport.tcl:100 +msgid "Push Branches" +msgstr "Propaga rami" + +#: lib/transport.tcl:114 +msgid "Source Branches" +msgstr "Rami di origine" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Archivio di destinazione" + +#: lib/transport.tcl:169 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Opzioni di trasferimento" + +#: lib/transport.tcl:171 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Sovrascrivi ramo esistente (alcune modifiche potrebbero essere perse)" + +#: lib/transport.tcl:175 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Utilizza 'thin pack' (per connessioni lente)" + +#: lib/transport.tcl:179 +msgid "Include tags" +msgstr "Includi etichette" diff --cc git-gui/po/sv.po index 24cc4e367,000000000..fcb063ffa mode 100644,000000..100644 --- a/git-gui/po/sv.po +++ b/git-gui/po/sv.po @@@ -1,2605 -1,0 +1,2605 @@@ +# Swedish translation of git-gui. +# Copyright (C) 2007-2008 Shawn Pearce, et al. +# This file is distributed under the same license as the git-gui package. +# +# Peter Krefting , 2007-2008. +# Mikael Magnusson , 2008. +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: sv\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2010-09-12 21:11+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-09-12 21:12+0100\n" +"Last-Translator: Peter Krefting \n" +"Language-Team: Swedish \n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit" + +#: git-gui.sh:781 +#, tcl-format +msgid "Invalid font specified in %s:" +msgstr "Ogiltigt teckensnitt angivet i %s:" + +#: git-gui.sh:831 +msgid "Main Font" +msgstr "Huvudteckensnitt" + +#: git-gui.sh:832 +msgid "Diff/Console Font" +msgstr "Diff/konsolteckensnitt" + +#: git-gui.sh:845 git-gui.sh:859 git-gui.sh:872 git-gui.sh:955 git-gui.sh:974 +#: git-gui.sh:2964 +msgid "git-gui: fatal error" +msgstr "git-gui: ödesdigert fel" + +#: git-gui.sh:846 +msgid "Cannot find git in PATH." +msgstr "Hittar inte git i PATH." + +#: git-gui.sh:873 +msgid "Cannot parse Git version string:" +msgstr "Kan inte tolka versionssträng frÃ¥n Git:" + +#: git-gui.sh:891 +#, tcl-format +msgid "" +"Git version cannot be determined.\n" +"\n" +"%s claims it is version '%s'.\n" +"\n" +"%s requires at least Git 1.5.0 or later.\n" +"\n" +"Assume '%s' is version 1.5.0?\n" +msgstr "" +"Kan inte avgöra Gits version.\n" +"\n" +"%s säger att dess version är \"%s\".\n" +"\n" +"%s kräver minst Git 1.5.0 eller senare.\n" +"\n" +"Anta att \"%s\" är version 1.5.0?\n" + +#: git-gui.sh:1180 +msgid "Git directory not found:" +msgstr "Git-katalogen hittades inte:" + +#: git-gui.sh:1201 +msgid "Cannot move to top of working directory:" +msgstr "Kan inte gÃ¥ till början pÃ¥ arbetskatalogen:" + +#: git-gui.sh:1209 +msgid "Cannot use bare repository:" +msgstr "Kan inte använda naket arkiv:" + +#: git-gui.sh:1217 +msgid "No working directory" +msgstr "Ingen arbetskatalog" + +#: git-gui.sh:1389 lib/checkout_op.tcl:306 +msgid "Refreshing file status..." +msgstr "Uppdaterar filstatus..." + +#: git-gui.sh:1445 +msgid "Scanning for modified files ..." +msgstr "Söker efter ändrade filer..." + +#: git-gui.sh:1509 +msgid "Calling prepare-commit-msg hook..." +msgstr "" +"Anropar kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande (prepare-commit-" +"msg)..." + +#: git-gui.sh:1526 +msgid "Commit declined by prepare-commit-msg hook." +msgstr "" +"Incheckningen avvisades av kroken för förberedelse av incheckningsmeddelande " +"(prepare-commit-msg)." + +#: git-gui.sh:1684 lib/browser.tcl:246 +msgid "Ready." +msgstr "Klar." + +#: git-gui.sh:1842 +#, tcl-format +msgid "Displaying only %s of %s files." +msgstr "Visar endast %s av %s filer." + +#: git-gui.sh:1968 +msgid "Unmodified" +msgstr "Oförändrade" + +#: git-gui.sh:1970 +msgid "Modified, not staged" +msgstr "Förändrade, ej köade" + +#: git-gui.sh:1971 git-gui.sh:1979 +msgid "Staged for commit" +msgstr "Köade för incheckning" + +#: git-gui.sh:1972 git-gui.sh:1980 +msgid "Portions staged for commit" +msgstr "Delar köade för incheckning" + +#: git-gui.sh:1973 git-gui.sh:1981 +msgid "Staged for commit, missing" +msgstr "Köade för incheckning, saknade" + +#: git-gui.sh:1975 +msgid "File type changed, not staged" +msgstr "Filtyp ändrad, ej köade" + +#: git-gui.sh:1976 +msgid "File type changed, staged" +msgstr "Filtyp ändrad, köade" + +#: git-gui.sh:1978 +msgid "Untracked, not staged" +msgstr "Ej spÃ¥rade, ej köade" + +#: git-gui.sh:1983 +msgid "Missing" +msgstr "Saknade" + +#: git-gui.sh:1984 +msgid "Staged for removal" +msgstr "Köade för borttagning" + +#: git-gui.sh:1985 +msgid "Staged for removal, still present" +msgstr "Köade för borttagning, fortfarande närvarande" + +#: git-gui.sh:1987 git-gui.sh:1988 git-gui.sh:1989 git-gui.sh:1990 +#: git-gui.sh:1991 git-gui.sh:1992 +msgid "Requires merge resolution" +msgstr "Kräver konflikthantering efter sammanslagning" + +#: git-gui.sh:2027 +msgid "Starting gitk... please wait..." +msgstr "Startar gitk... vänta..." + +#: git-gui.sh:2039 +msgid "Couldn't find gitk in PATH" +msgstr "Hittade inte gitk i PATH." + +#: git-gui.sh:2098 +msgid "Couldn't find git gui in PATH" +msgstr "Hittade inte git gui i PATH." + +#: git-gui.sh:2515 lib/choose_repository.tcl:36 +msgid "Repository" +msgstr "Arkiv" + +#: git-gui.sh:2516 +msgid "Edit" +msgstr "Redigera" + +#: git-gui.sh:2518 lib/choose_rev.tcl:566 +msgid "Branch" +msgstr "Gren" + +#: git-gui.sh:2521 lib/choose_rev.tcl:553 +msgid "Commit@@noun" +msgstr "Incheckning" + +#: git-gui.sh:2524 lib/merge.tcl:121 lib/merge.tcl:150 lib/merge.tcl:168 +msgid "Merge" +msgstr "SlÃ¥ ihop" + +#: git-gui.sh:2525 lib/choose_rev.tcl:562 +msgid "Remote" +msgstr "Fjärrarkiv" + +#: git-gui.sh:2528 +msgid "Tools" +msgstr "Verktyg" + +#: git-gui.sh:2537 +msgid "Explore Working Copy" +msgstr "Utforska arbetskopia" + +#: git-gui.sh:2543 +msgid "Browse Current Branch's Files" +msgstr "Bläddra i grenens filer" + +#: git-gui.sh:2547 +msgid "Browse Branch Files..." +msgstr "Bläddra filer pÃ¥ gren..." + +#: git-gui.sh:2552 +msgid "Visualize Current Branch's History" +msgstr "Visualisera grenens historik" + +#: git-gui.sh:2556 +msgid "Visualize All Branch History" +msgstr "Visualisera alla grenars historik" + +#: git-gui.sh:2563 +#, tcl-format +msgid "Browse %s's Files" +msgstr "Bläddra i filer för %s" + +#: git-gui.sh:2565 +#, tcl-format +msgid "Visualize %s's History" +msgstr "Visualisera historik för %s" + +#: git-gui.sh:2570 lib/database.tcl:40 lib/database.tcl:66 +msgid "Database Statistics" +msgstr "Databasstatistik" + +#: git-gui.sh:2573 lib/database.tcl:33 +msgid "Compress Database" +msgstr "Komprimera databas" + +#: git-gui.sh:2576 +msgid "Verify Database" +msgstr "Verifiera databas" + +#: git-gui.sh:2583 git-gui.sh:2587 git-gui.sh:2591 lib/shortcut.tcl:8 +#: lib/shortcut.tcl:40 lib/shortcut.tcl:72 +msgid "Create Desktop Icon" +msgstr "Skapa skrivbordsikon" + +#: git-gui.sh:2599 lib/choose_repository.tcl:188 lib/choose_repository.tcl:196 +msgid "Quit" +msgstr "Avsluta" + +#: git-gui.sh:2607 +msgid "Undo" +msgstr "Ångra" + +#: git-gui.sh:2610 +msgid "Redo" +msgstr "Gör om" + +#: git-gui.sh:2614 git-gui.sh:3190 +msgid "Cut" +msgstr "Klipp ut" + +#: git-gui.sh:2617 git-gui.sh:3193 git-gui.sh:3267 git-gui.sh:3340 +#: lib/console.tcl:69 +msgid "Copy" +msgstr "Kopiera" + +#: git-gui.sh:2620 git-gui.sh:3196 +msgid "Paste" +msgstr "Klistra in" + +#: git-gui.sh:2623 git-gui.sh:3199 lib/branch_delete.tcl:28 +#: lib/remote_branch_delete.tcl:39 +msgid "Delete" +msgstr "Ta bort" + +#: git-gui.sh:2627 git-gui.sh:3203 git-gui.sh:3344 lib/console.tcl:71 +msgid "Select All" +msgstr "Markera alla" + +#: git-gui.sh:2636 +msgid "Create..." +msgstr "Skapa..." + +#: git-gui.sh:2642 +msgid "Checkout..." +msgstr "Checka ut..." + +#: git-gui.sh:2648 +msgid "Rename..." +msgstr "Byt namn..." + +#: git-gui.sh:2653 +msgid "Delete..." +msgstr "Ta bort..." + +#: git-gui.sh:2658 +msgid "Reset..." +msgstr "Återställ..." + +#: git-gui.sh:2668 +msgid "Done" +msgstr "Färdig" + +#: git-gui.sh:2670 +msgid "Commit@@verb" +msgstr "Checka in" + +#: git-gui.sh:2679 git-gui.sh:3131 +msgid "New Commit" +msgstr "Ny incheckning" + +#: git-gui.sh:2687 git-gui.sh:3138 +msgid "Amend Last Commit" +msgstr "Lägg till föregÃ¥ende incheckning" + +#: git-gui.sh:2697 git-gui.sh:3092 lib/remote_branch_delete.tcl:101 +msgid "Rescan" +msgstr "Sök pÃ¥ nytt" + +#: git-gui.sh:2703 +msgid "Stage To Commit" +msgstr "Köa för incheckning" + +#: git-gui.sh:2709 +msgid "Stage Changed Files To Commit" +msgstr "Köa ändrade filer för incheckning" + +#: git-gui.sh:2715 +msgid "Unstage From Commit" +msgstr "Ta bort frÃ¥n incheckningskö" + +#: git-gui.sh:2721 lib/index.tcl:415 +msgid "Revert Changes" +msgstr "Återställ ändringar" + +#: git-gui.sh:2729 git-gui.sh:3391 git-gui.sh:3422 +msgid "Show Less Context" +msgstr "Visa mindre sammanhang" + +#: git-gui.sh:2733 git-gui.sh:3395 git-gui.sh:3426 +msgid "Show More Context" +msgstr "Visa mer sammanhang" + +#: git-gui.sh:2740 git-gui.sh:3105 git-gui.sh:3214 +msgid "Sign Off" +msgstr "Skriv under" + +#: git-gui.sh:2756 +msgid "Local Merge..." +msgstr "Lokal sammanslagning..." + +#: git-gui.sh:2761 +msgid "Abort Merge..." +msgstr "Avbryt sammanslagning..." + +#: git-gui.sh:2773 git-gui.sh:2801 +msgid "Add..." +msgstr "Lägg till..." + +#: git-gui.sh:2777 +msgid "Push..." +msgstr "Sänd..." + +#: git-gui.sh:2781 +msgid "Delete Branch..." +msgstr "Ta bort gren..." + +#: git-gui.sh:2791 git-gui.sh:3373 +msgid "Options..." +msgstr "Alternativ..." + +#: git-gui.sh:2802 +msgid "Remove..." +msgstr "Ta bort..." + +#: git-gui.sh:2811 lib/choose_repository.tcl:50 +msgid "Help" +msgstr "Hjälp" + +#: git-gui.sh:2815 git-gui.sh:2819 lib/about.tcl:14 +#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:53 +#, tcl-format +msgid "About %s" +msgstr "Om %s" + +#: git-gui.sh:2843 +msgid "Online Documentation" +msgstr "Webbdokumentation" + +#: git-gui.sh:2846 lib/choose_repository.tcl:47 lib/choose_repository.tcl:56 +msgid "Show SSH Key" +msgstr "Visa SSH-nyckel" + +#: git-gui.sh:2965 +#, tcl-format +msgid "fatal: cannot stat path %s: No such file or directory" +msgstr "" +"ödesdigert: kunde inte ta status pÃ¥ sökvägen %s: Fil eller katalog saknas" + +#: git-gui.sh:2997 +msgid "Current Branch:" +msgstr "Aktuell gren:" + +#: git-gui.sh:3023 +msgid "Staged Changes (Will Commit)" +msgstr "Köade ändringar (kommer att checkas in)" + +#: git-gui.sh:3043 +msgid "Unstaged Changes" +msgstr "Oköade ändringar" + +#: git-gui.sh:3098 +msgid "Stage Changed" +msgstr "Köa ändrade" + +#: git-gui.sh:3117 lib/transport.tcl:107 lib/transport.tcl:196 +msgid "Push" +msgstr "Sänd" + +#: git-gui.sh:3152 +msgid "Initial Commit Message:" +msgstr "Inledande incheckningsmeddelande:" + +#: git-gui.sh:3153 +msgid "Amended Commit Message:" +msgstr "Utökat incheckningsmeddelande:" + +#: git-gui.sh:3154 +msgid "Amended Initial Commit Message:" +msgstr "Utökat inledande incheckningsmeddelande:" + +#: git-gui.sh:3155 +msgid "Amended Merge Commit Message:" +msgstr "Utökat incheckningsmeddelande för sammanslagning:" + +#: git-gui.sh:3156 +msgid "Merge Commit Message:" +msgstr "Incheckningsmeddelande för sammanslagning:" + +#: git-gui.sh:3157 +msgid "Commit Message:" +msgstr "Incheckningsmeddelande:" + +#: git-gui.sh:3206 git-gui.sh:3348 lib/console.tcl:73 +msgid "Copy All" +msgstr "Kopiera alla" + +#: git-gui.sh:3230 lib/blame.tcl:104 +msgid "File:" +msgstr "Fil:" + +#: git-gui.sh:3336 +msgid "Refresh" +msgstr "Uppdatera" + +#: git-gui.sh:3357 +msgid "Decrease Font Size" +msgstr "Minska teckensnittsstorlek" + +#: git-gui.sh:3361 +msgid "Increase Font Size" +msgstr "Öka teckensnittsstorlek" + +#: git-gui.sh:3369 lib/blame.tcl:281 +msgid "Encoding" +msgstr "Teckenkodning" + +#: git-gui.sh:3380 +msgid "Apply/Reverse Hunk" +msgstr "Använd/Ã¥terställ del" + +#: git-gui.sh:3385 +msgid "Apply/Reverse Line" +msgstr "Använd/Ã¥terställ rad" + +#: git-gui.sh:3404 +msgid "Run Merge Tool" +msgstr "Starta verktyg för sammanslagning" + +#: git-gui.sh:3409 +msgid "Use Remote Version" +msgstr "Använd versionen frÃ¥n fjärrarkivet" + +#: git-gui.sh:3413 +msgid "Use Local Version" +msgstr "Använd lokala versionen" + +#: git-gui.sh:3417 +msgid "Revert To Base" +msgstr "Återställ till basversionen" + +#: git-gui.sh:3435 +msgid "Visualize These Changes In The Submodule" +msgstr "Visualisera ändringarna i undermodulen" + +#: git-gui.sh:3439 +msgid "Visualize Current Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualisera grenens historik i undermodulen" + +#: git-gui.sh:3443 +msgid "Visualize All Branch History In The Submodule" +msgstr "Visualisera alla grenars historik i undermodulen" + +#: git-gui.sh:3448 +msgid "Start git gui In The Submodule" +msgstr "Starta git gui i undermodulen" + +#: git-gui.sh:3483 +msgid "Unstage Hunk From Commit" +msgstr "Ta bort del ur incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3485 +msgid "Unstage Lines From Commit" +msgstr "Ta bort rader ur incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3487 +msgid "Unstage Line From Commit" +msgstr "Ta bort rad ur incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3490 +msgid "Stage Hunk For Commit" +msgstr "Ställ del i incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3492 +msgid "Stage Lines For Commit" +msgstr "Ställ rader i incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3494 +msgid "Stage Line For Commit" +msgstr "Ställ rad i incheckningskö" + +#: git-gui.sh:3519 +msgid "Initializing..." +msgstr "Initierar..." + +#: git-gui.sh:3658 +#, tcl-format +msgid "" +"Possible environment issues exist.\n" +"\n" +"The following environment variables are probably\n" +"going to be ignored by any Git subprocess run\n" +"by %s:\n" +"\n" +msgstr "" +"Det finns möjliga problem med miljövariabler.\n" +"\n" +"Följande miljövariabler kommer troligen att\n" +"ignoreras av alla Git-underprocesser som körs\n" +"av %s:\n" +"\n" + +#: git-gui.sh:3687 +msgid "" +"\n" +"This is due to a known issue with the\n" +"Tcl binary distributed by Cygwin." +msgstr "" +"\n" +"Detta beror pÃ¥ ett känt problem med\n" +"Tcl-binären som följer med Cygwin." + +#: git-gui.sh:3692 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"\n" +"A good replacement for %s\n" +"is placing values for the user.name and\n" +"user.email settings into your personal\n" +"~/.gitconfig file.\n" +msgstr "" +"\n" +"\n" +"Du kan ersätta %s\n" +"med att lägga in värden för inställningarna\n" +"user.name och user.email i din personliga\n" +"~/.gitconfig-fil.\n" + +#: lib/about.tcl:26 +msgid "git-gui - a graphical user interface for Git." +msgstr "git-gui - ett grafiskt användargränssnitt för Git." + +#: lib/blame.tcl:72 +msgid "File Viewer" +msgstr "Filvisare" + +#: lib/blame.tcl:78 +msgid "Commit:" +msgstr "Incheckning:" + +#: lib/blame.tcl:271 +msgid "Copy Commit" +msgstr "Kopiera incheckning" + +#: lib/blame.tcl:275 +msgid "Find Text..." +msgstr "Sök text..." + +#: lib/blame.tcl:284 +msgid "Do Full Copy Detection" +msgstr "Gör full kopieringsigenkänning" + +#: lib/blame.tcl:288 +msgid "Show History Context" +msgstr "Visa historiksammanhang" + +#: lib/blame.tcl:291 +msgid "Blame Parent Commit" +msgstr "Klandra föräldraincheckning" + +#: lib/blame.tcl:450 +#, tcl-format +msgid "Reading %s..." +msgstr "Läser %s..." + +#: lib/blame.tcl:581 +msgid "Loading copy/move tracking annotations..." +msgstr "Läser annoteringar för kopiering/flyttning..." + +#: lib/blame.tcl:601 +msgid "lines annotated" +msgstr "rader annoterade" + +#: lib/blame.tcl:793 +msgid "Loading original location annotations..." +msgstr "Läser in annotering av originalplacering..." + +#: lib/blame.tcl:796 +msgid "Annotation complete." +msgstr "Annotering fullbordad." + +#: lib/blame.tcl:826 +msgid "Busy" +msgstr "Upptagen" + +#: lib/blame.tcl:827 +msgid "Annotation process is already running." +msgstr "Annoteringsprocess körs redan." + +#: lib/blame.tcl:866 +msgid "Running thorough copy detection..." +msgstr "Kör grundlig kopieringsigenkänning..." + +#: lib/blame.tcl:934 +msgid "Loading annotation..." +msgstr "Läser in annotering..." + +#: lib/blame.tcl:987 +msgid "Author:" +msgstr "Författare:" + +#: lib/blame.tcl:991 +msgid "Committer:" +msgstr "Incheckare:" + +#: lib/blame.tcl:996 +msgid "Original File:" +msgstr "Ursprunglig fil:" + +#: lib/blame.tcl:1044 +msgid "Cannot find HEAD commit:" +msgstr "Hittar inte incheckning för HEAD:" + +#: lib/blame.tcl:1099 +msgid "Cannot find parent commit:" +msgstr "Hittar inte föräldraincheckning:" + +#: lib/blame.tcl:1114 +msgid "Unable to display parent" +msgstr "Kan inte visa förälder" + +#: lib/blame.tcl:1115 lib/diff.tcl:323 +msgid "Error loading diff:" +msgstr "Fel vid inläsning av differens:" + +#: lib/blame.tcl:1255 +msgid "Originally By:" +msgstr "Ursprungligen av:" + +#: lib/blame.tcl:1261 +msgid "In File:" +msgstr "I filen:" + +#: lib/blame.tcl:1266 +msgid "Copied Or Moved Here By:" +msgstr "Kopierad eller flyttad hit av:" + +#: lib/branch_checkout.tcl:16 lib/branch_checkout.tcl:21 +msgid "Checkout Branch" +msgstr "Checka ut gren" + +#: lib/branch_checkout.tcl:26 +msgid "Checkout" +msgstr "Checka ut" + +#: lib/branch_checkout.tcl:30 lib/branch_create.tcl:37 +#: lib/branch_delete.tcl:34 lib/branch_rename.tcl:32 lib/browser.tcl:286 +#: lib/checkout_op.tcl:579 lib/choose_font.tcl:45 lib/merge.tcl:172 +#: lib/option.tcl:127 lib/remote_add.tcl:34 lib/remote_branch_delete.tcl:43 +#: lib/tools_dlg.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:202 lib/tools_dlg.tcl:345 +#: lib/transport.tcl:111 +msgid "Cancel" +msgstr "Avbryt" + +#: lib/branch_checkout.tcl:35 lib/browser.tcl:291 lib/tools_dlg.tcl:321 +msgid "Revision" +msgstr "Revision" + +#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:69 lib/option.tcl:287 +msgid "Options" +msgstr "Alternativ" + +#: lib/branch_checkout.tcl:42 lib/branch_create.tcl:92 +msgid "Fetch Tracking Branch" +msgstr "Hämta spÃ¥rande gren" + +#: lib/branch_checkout.tcl:47 +msgid "Detach From Local Branch" +msgstr "Koppla bort frÃ¥n lokal gren" + +#: lib/branch_create.tcl:23 +msgid "Create Branch" +msgstr "Skapa gren" + +#: lib/branch_create.tcl:28 +msgid "Create New Branch" +msgstr "Skapa ny gren" + +#: lib/branch_create.tcl:33 lib/choose_repository.tcl:389 +msgid "Create" +msgstr "Skapa" + +#: lib/branch_create.tcl:42 +msgid "Branch Name" +msgstr "Namn pÃ¥ gren" + +#: lib/branch_create.tcl:44 lib/remote_add.tcl:41 lib/tools_dlg.tcl:51 +msgid "Name:" +msgstr "Namn:" + +#: lib/branch_create.tcl:57 +msgid "Match Tracking Branch Name" +msgstr "Använd namn pÃ¥ spÃ¥rad gren" + +#: lib/branch_create.tcl:66 +msgid "Starting Revision" +msgstr "Inledande revision" + +#: lib/branch_create.tcl:72 +msgid "Update Existing Branch:" +msgstr "Uppdatera befintlig gren:" + +#: lib/branch_create.tcl:75 +msgid "No" +msgstr "Nej" + +#: lib/branch_create.tcl:80 +msgid "Fast Forward Only" +msgstr "Endast snabbspolning" + +#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:571 +msgid "Reset" +msgstr "Återställ" + +#: lib/branch_create.tcl:97 +msgid "Checkout After Creation" +msgstr "Checka ut när skapad" + +#: lib/branch_create.tcl:132 +msgid "Please select a tracking branch." +msgstr "Välj en gren att spÃ¥ra." + +#: lib/branch_create.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository." +msgstr "Den spÃ¥rade grenen %s är inte en gren i fjärrarkivet." + +#: lib/branch_create.tcl:154 lib/branch_rename.tcl:92 +msgid "Please supply a branch name." +msgstr "Ange ett namn för grenen." + +#: lib/branch_create.tcl:165 lib/branch_rename.tcl:112 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable branch name." +msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn pÃ¥ grenen." + +#: lib/branch_delete.tcl:16 +msgid "Delete Branch" +msgstr "Ta bort gren" + +#: lib/branch_delete.tcl:21 +msgid "Delete Local Branch" +msgstr "Ta bort lokal gren" + +#: lib/branch_delete.tcl:39 +msgid "Local Branches" +msgstr "Lokala grenar" + +#: lib/branch_delete.tcl:51 +msgid "Delete Only If Merged Into" +msgstr "Ta bara bort om sammanslagen med" + +#: lib/branch_delete.tcl:53 lib/remote_branch_delete.tcl:120 +msgid "Always (Do not perform merge checks)" +msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)" + +#: lib/branch_delete.tcl:103 +#, tcl-format +msgid "The following branches are not completely merged into %s:" +msgstr "Följande grenar är inte till fullo sammanslagna med %s:" + +#: lib/branch_delete.tcl:115 lib/remote_branch_delete.tcl:218 +msgid "" +"Recovering deleted branches is difficult.\n" +"\n" +"Delete the selected branches?" +msgstr "" +"Det kan vara svÃ¥rt att Ã¥terställa borttagna grenar.\n" +"\n" +"Ta bort de valda grenarna?" + +#: lib/branch_delete.tcl:141 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to delete branches:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte ta bort grenar:\n" +"%s" + +#: lib/branch_rename.tcl:15 lib/branch_rename.tcl:23 +msgid "Rename Branch" +msgstr "Byt namn pÃ¥ gren" + +#: lib/branch_rename.tcl:28 +msgid "Rename" +msgstr "Byt namn" + +#: lib/branch_rename.tcl:38 +msgid "Branch:" +msgstr "Gren:" + +#: lib/branch_rename.tcl:46 +msgid "New Name:" +msgstr "Nytt namn:" + +#: lib/branch_rename.tcl:81 +msgid "Please select a branch to rename." +msgstr "Välj en gren att byta namn pÃ¥." + +#: lib/branch_rename.tcl:102 lib/checkout_op.tcl:202 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' already exists." +msgstr "Grenen \"%s\" finns redan." + +#: lib/branch_rename.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Failed to rename '%s'." +msgstr "Kunde inte byta namn pÃ¥ \"%s\"." + +#: lib/browser.tcl:17 +msgid "Starting..." +msgstr "Startar..." + +#: lib/browser.tcl:27 +msgid "File Browser" +msgstr "Filbläddrare" + +#: lib/browser.tcl:126 lib/browser.tcl:143 +#, tcl-format +msgid "Loading %s..." +msgstr "Läser %s..." + +#: lib/browser.tcl:187 +msgid "[Up To Parent]" +msgstr "[Upp till förälder]" + +#: lib/browser.tcl:269 lib/browser.tcl:276 +msgid "Browse Branch Files" +msgstr "Bläddra filer pÃ¥ grenen" + +#: lib/browser.tcl:282 lib/choose_repository.tcl:404 +#: lib/choose_repository.tcl:491 lib/choose_repository.tcl:500 +#: lib/choose_repository.tcl:1027 +msgid "Browse" +msgstr "Bläddra" + +#: lib/checkout_op.tcl:85 +#, tcl-format +msgid "Fetching %s from %s" +msgstr "Hämtar %s frÃ¥n %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "fatal: Cannot resolve %s" +msgstr "ödesdigert: Kunde inte slÃ¥ upp %s" + +#: lib/checkout_op.tcl:146 lib/console.tcl:81 lib/database.tcl:30 +#: lib/sshkey.tcl:55 +msgid "Close" +msgstr "Stäng" + +#: lib/checkout_op.tcl:175 +#, tcl-format +msgid "Branch '%s' does not exist." +msgstr "Grenen \"%s\" finns inte." + +#: lib/checkout_op.tcl:194 +#, tcl-format +msgid "Failed to configure simplified git-pull for '%s'." +msgstr "Kunde inte konfigurera förenklad git-pull för '%s'." + +#: lib/checkout_op.tcl:229 +#, tcl-format +msgid "" +"Branch '%s' already exists.\n" +"\n" +"It cannot fast-forward to %s.\n" +"A merge is required." +msgstr "" +"Grenen \"%s\" finns redan.\n" +"\n" +"Den kan inte snabbspolas till %s.\n" +"En sammanslagning krävs." + +#: lib/checkout_op.tcl:243 +#, tcl-format +msgid "Merge strategy '%s' not supported." +msgstr "Sammanslagningsstrategin \"%s\" stöds inte." + +#: lib/checkout_op.tcl:262 +#, tcl-format +msgid "Failed to update '%s'." +msgstr "Misslyckades med att uppdatera \"%s\"." + +#: lib/checkout_op.tcl:274 +msgid "Staging area (index) is already locked." +msgstr "KöomrÃ¥det (index) är redan lÃ¥st." + +#: lib/checkout_op.tcl:289 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before the current branch can be changed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Det senaste inlästa tillstÃ¥ndet motsvarar inte tillstÃ¥ndet i arkivet.\n" +"\n" +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du mÃ¥ste " +"utföra en ny sökning innan den aktuella grenen kan ändras.\n" +"\n" +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n" + +#: lib/checkout_op.tcl:345 +#, tcl-format +msgid "Updating working directory to '%s'..." +msgstr "Uppdaterar arbetskatalogen till \"%s\"..." + +#: lib/checkout_op.tcl:346 +msgid "files checked out" +msgstr "filer utcheckade" + +#: lib/checkout_op.tcl:376 +#, tcl-format +msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)." +msgstr "Avbryter utcheckning av \"%s\" (sammanslagning pÃ¥ filnivÃ¥ krävs)." + +#: lib/checkout_op.tcl:377 +msgid "File level merge required." +msgstr "Sammanslagning pÃ¥ filnivÃ¥ krävs." + +#: lib/checkout_op.tcl:381 +#, tcl-format +msgid "Staying on branch '%s'." +msgstr "Stannar pÃ¥ grenen \"%s\"." + +#: lib/checkout_op.tcl:452 +msgid "" +"You are no longer on a local branch.\n" +"\n" +"If you wanted to be on a branch, create one now starting from 'This Detached " +"Checkout'." +msgstr "" +"Du är inte längre pÃ¥ en lokal gren.\n" +"\n" +"Om du ville vara pÃ¥ en gren skapar du en nu, baserad pÃ¥ \"Denna frÃ¥nkopplade " +"utcheckning\"." + +#: lib/checkout_op.tcl:503 lib/checkout_op.tcl:507 +#, tcl-format +msgid "Checked out '%s'." +msgstr "Checkade ut \"%s\"." + +#: lib/checkout_op.tcl:535 +#, tcl-format +msgid "Resetting '%s' to '%s' will lose the following commits:" +msgstr "" +"Om du Ã¥terställer \"%s\" till \"%s\" gÃ¥r följande incheckningar förlorade:" + +#: lib/checkout_op.tcl:557 +msgid "Recovering lost commits may not be easy." +msgstr "Det kanske inte är sÃ¥ enkelt att Ã¥terskapa förlorade incheckningar." + +#: lib/checkout_op.tcl:562 +#, tcl-format +msgid "Reset '%s'?" +msgstr "Återställa \"%s\"?" + +#: lib/checkout_op.tcl:567 lib/merge.tcl:164 lib/tools_dlg.tcl:336 +msgid "Visualize" +msgstr "Visualisera" + +#: lib/checkout_op.tcl:635 +#, tcl-format +msgid "" +"Failed to set current branch.\n" +"\n" +"This working directory is only partially switched. We successfully updated " +"your files, but failed to update an internal Git file.\n" +"\n" +"This should not have occurred. %s will now close and give up." +msgstr "" +"Kunde inte ställa in aktuell gren.\n" +"\n" +"Arbetskatalogen har bara växlats delvis. Vi uppdaterade filerna utan " +"problem, men kunde inte uppdatera en intern fil i Git.\n" +"\n" +"Detta skulle inte ha hänt. %s kommer nu stängas och ge upp." + +#: lib/choose_font.tcl:41 +msgid "Select" +msgstr "Välj" + +#: lib/choose_font.tcl:55 +msgid "Font Family" +msgstr "Teckensnittsfamilj" + +#: lib/choose_font.tcl:76 +msgid "Font Size" +msgstr "Storlek" + +#: lib/choose_font.tcl:93 +msgid "Font Example" +msgstr "Exempel" + +#: lib/choose_font.tcl:105 +msgid "" +"This is example text.\n" +"If you like this text, it can be your font." +msgstr "" +"Detta är en exempeltext.\n" +"Om du tycker om den här texten kan den vara ditt teckensnitt." + +#: lib/choose_repository.tcl:28 +msgid "Git Gui" +msgstr "Git Gui" + +#: lib/choose_repository.tcl:87 lib/choose_repository.tcl:394 +msgid "Create New Repository" +msgstr "Skapa nytt arkiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:93 +msgid "New..." +msgstr "Nytt..." + +#: lib/choose_repository.tcl:100 lib/choose_repository.tcl:478 +msgid "Clone Existing Repository" +msgstr "Klona befintligt arkiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:111 +msgid "Clone..." +msgstr "Klona..." + +#: lib/choose_repository.tcl:118 lib/choose_repository.tcl:1017 +msgid "Open Existing Repository" +msgstr "Öppna befintligt arkiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:124 +msgid "Open..." +msgstr "Öppna..." + +#: lib/choose_repository.tcl:137 +msgid "Recent Repositories" +msgstr "Senaste arkiven" + +#: lib/choose_repository.tcl:143 +msgid "Open Recent Repository:" +msgstr "Öppna tidigare arkiv:" + +#: lib/choose_repository.tcl:313 lib/choose_repository.tcl:320 +#: lib/choose_repository.tcl:327 +#, tcl-format +msgid "Failed to create repository %s:" +msgstr "Kunde inte skapa arkivet %s:" + +#: lib/choose_repository.tcl:399 +msgid "Directory:" +msgstr "Katalog:" + +#: lib/choose_repository.tcl:429 lib/choose_repository.tcl:550 +#: lib/choose_repository.tcl:1051 +msgid "Git Repository" +msgstr "Gitarkiv" + +#: lib/choose_repository.tcl:454 +#, tcl-format +msgid "Directory %s already exists." +msgstr "Katalogen %s finns redan." + +#: lib/choose_repository.tcl:458 +#, tcl-format +msgid "File %s already exists." +msgstr "Filen %s finns redan." + +#: lib/choose_repository.tcl:473 +msgid "Clone" +msgstr "Klona" + +#: lib/choose_repository.tcl:486 +msgid "Source Location:" +msgstr "Plats för källkod:" + +#: lib/choose_repository.tcl:495 +msgid "Target Directory:" +msgstr "MÃ¥lkatalog:" + +#: lib/choose_repository.tcl:505 +msgid "Clone Type:" +msgstr "Typ av klon:" + +#: lib/choose_repository.tcl:510 +msgid "Standard (Fast, Semi-Redundant, Hardlinks)" +msgstr "Standard (snabb, semiredundant, hÃ¥rda länkar)" + +#: lib/choose_repository.tcl:515 +msgid "Full Copy (Slower, Redundant Backup)" +msgstr "Full kopia (lÃ¥ngsammare, redundant säkerhetskopia)" + +#: lib/choose_repository.tcl:520 +msgid "Shared (Fastest, Not Recommended, No Backup)" +msgstr "Delad (snabbast, rekommenderas ej, ingen säkerhetskopia)" + +#: lib/choose_repository.tcl:556 lib/choose_repository.tcl:603 +#: lib/choose_repository.tcl:749 lib/choose_repository.tcl:819 +#: lib/choose_repository.tcl:1057 lib/choose_repository.tcl:1065 +#, tcl-format +msgid "Not a Git repository: %s" +msgstr "Inte ett Gitarkiv: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:592 +msgid "Standard only available for local repository." +msgstr "Standard är endast tillgängligt för lokala arkiv." + +#: lib/choose_repository.tcl:596 +msgid "Shared only available for local repository." +msgstr "Delat är endast tillgängligt för lokala arkiv." + +#: lib/choose_repository.tcl:617 +#, tcl-format +msgid "Location %s already exists." +msgstr "Platsen %s finns redan." + +#: lib/choose_repository.tcl:628 +msgid "Failed to configure origin" +msgstr "Kunde inte konfigurera ursprung" + +#: lib/choose_repository.tcl:640 +msgid "Counting objects" +msgstr "Räknar objekt" + +#: lib/choose_repository.tcl:641 +msgid "buckets" +msgstr "hinkar" + +#: lib/choose_repository.tcl:665 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy objects/info/alternates: %s" +msgstr "Kunde inte kopiera objekt/info/alternativ: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:701 +#, tcl-format +msgid "Nothing to clone from %s." +msgstr "Ingenting att klona frÃ¥n %s." + +#: lib/choose_repository.tcl:703 lib/choose_repository.tcl:917 +#: lib/choose_repository.tcl:929 +msgid "The 'master' branch has not been initialized." +msgstr "Grenen \"master\" har inte initierats." + +#: lib/choose_repository.tcl:716 +msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying." +msgstr "HÃ¥rda länkar är inte tillgängliga. Faller tillbaka pÃ¥ kopiering." + +#: lib/choose_repository.tcl:728 +#, tcl-format +msgid "Cloning from %s" +msgstr "Klonar frÃ¥n %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:759 +msgid "Copying objects" +msgstr "Kopierar objekt" + +#: lib/choose_repository.tcl:760 +msgid "KiB" +msgstr "KiB" + +#: lib/choose_repository.tcl:784 +#, tcl-format +msgid "Unable to copy object: %s" +msgstr "Kunde inte kopiera objekt: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:794 +msgid "Linking objects" +msgstr "Länkar objekt" + +#: lib/choose_repository.tcl:795 +msgid "objects" +msgstr "objekt" + +#: lib/choose_repository.tcl:803 +#, tcl-format +msgid "Unable to hardlink object: %s" +msgstr "Kunde inte hÃ¥rdlänka objekt: %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:858 +msgid "Cannot fetch branches and objects. See console output for details." +msgstr "Kunde inte hämta grenar och objekt. Se konsolutdata för detaljer." + +#: lib/choose_repository.tcl:869 +msgid "Cannot fetch tags. See console output for details." +msgstr "Kunde inte hämta taggar. Se konsolutdata för detaljer." + +#: lib/choose_repository.tcl:893 +msgid "Cannot determine HEAD. See console output for details." +msgstr "Kunde inte avgöra HEAD. Se konsolutdata för detaljer." + +#: lib/choose_repository.tcl:902 +#, tcl-format +msgid "Unable to cleanup %s" +msgstr "Kunde inte städa upp %s" + +#: lib/choose_repository.tcl:908 +msgid "Clone failed." +msgstr "Kloning misslyckades." + +#: lib/choose_repository.tcl:915 +msgid "No default branch obtained." +msgstr "Hämtade ingen standardgren." + +#: lib/choose_repository.tcl:926 +#, tcl-format +msgid "Cannot resolve %s as a commit." +msgstr "Kunde inte slÃ¥ upp %s till nÃ¥gon incheckning." + +#: lib/choose_repository.tcl:938 +msgid "Creating working directory" +msgstr "Skapar arbetskatalog" + +#: lib/choose_repository.tcl:939 lib/index.tcl:70 lib/index.tcl:133 +#: lib/index.tcl:201 +msgid "files" +msgstr "filer" + +#: lib/choose_repository.tcl:968 +msgid "Initial file checkout failed." +msgstr "Inledande filutcheckning misslyckades." + +#: lib/choose_repository.tcl:1012 +msgid "Open" +msgstr "Öppna" + +#: lib/choose_repository.tcl:1022 +msgid "Repository:" +msgstr "Arkiv:" + +#: lib/choose_repository.tcl:1071 +#, tcl-format +msgid "Failed to open repository %s:" +msgstr "Kunde inte öppna arkivet %s:" + +#: lib/choose_rev.tcl:52 +msgid "This Detached Checkout" +msgstr "Denna frÃ¥nkopplade utcheckning" + +#: lib/choose_rev.tcl:60 +msgid "Revision Expression:" +msgstr "Revisionsuttryck:" + +#: lib/choose_rev.tcl:72 +msgid "Local Branch" +msgstr "Lokal gren" + +#: lib/choose_rev.tcl:77 +msgid "Tracking Branch" +msgstr "SpÃ¥rande gren" + +#: lib/choose_rev.tcl:82 lib/choose_rev.tcl:543 +msgid "Tag" +msgstr "Tagg" + +#: lib/choose_rev.tcl:321 +#, tcl-format +msgid "Invalid revision: %s" +msgstr "Ogiltig revision: %s" + +#: lib/choose_rev.tcl:342 +msgid "No revision selected." +msgstr "Ingen revision vald." + +#: lib/choose_rev.tcl:350 +msgid "Revision expression is empty." +msgstr "Revisionsuttrycket är tomt." + +#: lib/choose_rev.tcl:536 +msgid "Updated" +msgstr "Uppdaterad" + +#: lib/choose_rev.tcl:564 +msgid "URL" +msgstr "Webbadress" + +#: lib/commit.tcl:9 +msgid "" +"There is nothing to amend.\n" +"\n" +"You are about to create the initial commit. There is no commit before this " +"to amend.\n" +msgstr "" +"Det finns ingenting att utöka.\n" +"\n" +"Du hÃ¥ller pÃ¥ att skapa den inledande incheckningen. Det finns ingen tidigare " +"incheckning att utöka.\n" + +#: lib/commit.tcl:18 +msgid "" +"Cannot amend while merging.\n" +"\n" +"You are currently in the middle of a merge that has not been fully " +"completed. You cannot amend the prior commit unless you first abort the " +"current merge activity.\n" +msgstr "" +"Kan inte utöka vid sammanslagning.\n" +"\n" +"Du är i mitten av en sammanslagning som inte är fullbordad. Du kan inte " +"utöka tidigare incheckningar om du inte först avbryter den pÃ¥gÃ¥ende " +"sammanslagningen.\n" + +#: lib/commit.tcl:48 +msgid "Error loading commit data for amend:" +msgstr "Fel vid inläsning av incheckningsdata för utökning:" + +#: lib/commit.tcl:75 +msgid "Unable to obtain your identity:" +msgstr "Kunde inte hämta din identitet:" + +#: lib/commit.tcl:80 +msgid "Invalid GIT_COMMITTER_IDENT:" +msgstr "Felaktig GIT_COMMITTER_IDENT:" + +#: lib/commit.tcl:129 +#, tcl-format +msgid "warning: Tcl does not support encoding '%s'." +msgstr "varning: Tcl stöder inte teckenkodningen \"%s\"." + +#: lib/commit.tcl:149 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before another commit can be created.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Det senaste inlästa tillstÃ¥ndet motsvarar inte tillstÃ¥ndet i arkivet.\n" +"\n" +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du mÃ¥ste " +"utföra en ny sökning innan du kan göra en ny incheckning.\n" +"\n" +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n" + +#: lib/commit.tcl:172 +#, tcl-format +msgid "" +"Unmerged files cannot be committed.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts. You must resolve them and stage the file " +"before committing.\n" +msgstr "" +"Osammanslagna filer kan inte checkas in.\n" +"\n" +"Filen %s har sammanslagningskonflikter. Du mÃ¥ste lösa dem och köa filen " +"innan du checkar in den.\n" + +#: lib/commit.tcl:180 +#, tcl-format +msgid "" +"Unknown file state %s detected.\n" +"\n" +"File %s cannot be committed by this program.\n" +msgstr "" +"Okänd filstatus %s upptäckt.\n" +"\n" +"Filen %s kan inte checkas in av programmet.\n" + +#: lib/commit.tcl:188 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"You must stage at least 1 file before you can commit.\n" +msgstr "" +"Inga ändringar att checka in.\n" +"\n" +"Du mÃ¥ste köa Ã¥tminstone en fil innan du kan checka in.\n" + +#: lib/commit.tcl:203 +msgid "" +"Please supply a commit message.\n" +"\n" +"A good commit message has the following format:\n" +"\n" +"- First line: Describe in one sentence what you did.\n" +"- Second line: Blank\n" +"- Remaining lines: Describe why this change is good.\n" +msgstr "" +"Ange ett incheckningsmeddelande.\n" +"\n" +"Ett bra incheckningsmeddelande har följande format:\n" +"\n" +"- Första raden: Beskriv i en mening vad du gjorde.\n" +"- Andra raden: Tom\n" +"- Följande rader: Beskriv varför det här är en bra ändring.\n" + +#: lib/commit.tcl:234 +msgid "Calling pre-commit hook..." +msgstr "Anropar kroken före incheckning (pre-commit)..." + +#: lib/commit.tcl:249 +msgid "Commit declined by pre-commit hook." +msgstr "Incheckningen avvisades av kroken före incheckning (pre-commit)." + +#: lib/commit.tcl:272 +msgid "Calling commit-msg hook..." +msgstr "Anropar kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)..." + +#: lib/commit.tcl:287 +msgid "Commit declined by commit-msg hook." +msgstr "Incheckning avvisad av kroken för incheckningsmeddelande (commit-msg)." + +#: lib/commit.tcl:300 +msgid "Committing changes..." +msgstr "Checkar in ändringar..." + +#: lib/commit.tcl:316 +msgid "write-tree failed:" +msgstr "write-tree misslyckades:" + +#: lib/commit.tcl:317 lib/commit.tcl:361 lib/commit.tcl:382 +msgid "Commit failed." +msgstr "Incheckningen misslyckades." + +#: lib/commit.tcl:334 +#, tcl-format +msgid "Commit %s appears to be corrupt" +msgstr "Incheckningen %s verkar vara trasig" + +#: lib/commit.tcl:339 +msgid "" +"No changes to commit.\n" +"\n" +"No files were modified by this commit and it was not a merge commit.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Inga ändringar att checka in.\n" +"\n" +"Inga filer ändrades av incheckningen och det var inte en sammanslagning.\n" +"\n" +"En sökning kommer att startas automatiskt nu.\n" + +#: lib/commit.tcl:346 +msgid "No changes to commit." +msgstr "Inga ändringar att checka in." + +#: lib/commit.tcl:360 +msgid "commit-tree failed:" +msgstr "commit-tree misslyckades:" + +#: lib/commit.tcl:381 +msgid "update-ref failed:" +msgstr "update-ref misslyckades:" + +#: lib/commit.tcl:469 +#, tcl-format +msgid "Created commit %s: %s" +msgstr "Skapade incheckningen %s: %s" + +#: lib/console.tcl:59 +msgid "Working... please wait..." +msgstr "Arbetar... vänta..." + +#: lib/console.tcl:186 +msgid "Success" +msgstr "Lyckades" + +#: lib/console.tcl:200 +msgid "Error: Command Failed" +msgstr "Fel: Kommando misslyckades" + +#: lib/database.tcl:42 +msgid "Number of loose objects" +msgstr "Antal lösa objekt" + +#: lib/database.tcl:43 +msgid "Disk space used by loose objects" +msgstr "Diskutrymme använt av lösa objekt" + +#: lib/database.tcl:44 +msgid "Number of packed objects" +msgstr "Antal packade objekt" + +#: lib/database.tcl:45 +msgid "Number of packs" +msgstr "Antal paket" + +#: lib/database.tcl:46 +msgid "Disk space used by packed objects" +msgstr "Diskutrymme använt av packade objekt" + +#: lib/database.tcl:47 +msgid "Packed objects waiting for pruning" +msgstr "Packade objekt som väntar pÃ¥ städning" + +#: lib/database.tcl:48 +msgid "Garbage files" +msgstr "Skräpfiler" + +#: lib/database.tcl:72 +msgid "Compressing the object database" +msgstr "Komprimerar objektdatabasen" + +#: lib/database.tcl:83 +msgid "Verifying the object database with fsck-objects" +msgstr "Verifierar objektdatabasen med fsck-objects" + +#: lib/database.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "" +"This repository currently has approximately %i loose objects.\n" +"\n" +"To maintain optimal performance it is strongly recommended that you compress " +"the database.\n" +"\n" +"Compress the database now?" +msgstr "" +"Arkivet har för närvarande omkring %i lösa objekt.\n" +"\n" +"För att bibehÃ¥lla optimal prestanda rekommenderas det Ã¥ det bestämdaste att " +"du komprimerar databasen.\n" +"\n" +"Komprimera databasen nu?" + +#: lib/date.tcl:25 +#, tcl-format +msgid "Invalid date from Git: %s" +msgstr "Ogiltigt datum frÃ¥n Git: %s" + +#: lib/diff.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "" +"No differences detected.\n" +"\n" +"%s has no changes.\n" +"\n" +"The modification date of this file was updated by another application, but " +"the content within the file was not changed.\n" +"\n" +"A rescan will be automatically started to find other files which may have " +"the same state." +msgstr "" +"Hittade inga skillnader.\n" +"\n" +"%s innehÃ¥ller inga ändringar.\n" +"\n" +"Modifieringsdatum för filen uppdaterades av ett annat program, men " +"innehÃ¥llet i filen har inte ändrats.\n" +"\n" +"En sökning kommer automatiskt att startas för att hitta andra filer som kan " +"vara i samma tillstÃ¥nd." + +#: lib/diff.tcl:104 +#, tcl-format +msgid "Loading diff of %s..." +msgstr "Läser differens för %s..." + +#: lib/diff.tcl:125 +msgid "" +"LOCAL: deleted\n" +"REMOTE:\n" +msgstr "" +"LOKAL: borttagen\n" +"FJÄRR:\n" + +#: lib/diff.tcl:130 +msgid "" +"REMOTE: deleted\n" +"LOCAL:\n" +msgstr "" +"FJÄRR: borttagen\n" +"LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:137 +msgid "LOCAL:\n" +msgstr "LOKAL:\n" + +#: lib/diff.tcl:140 +msgid "REMOTE:\n" +msgstr "FJÄRR:\n" + +#: lib/diff.tcl:202 lib/diff.tcl:322 +#, tcl-format +msgid "Unable to display %s" +msgstr "Kan inte visa %s" + +#: lib/diff.tcl:203 +msgid "Error loading file:" +msgstr "Fel vid läsning av fil:" + +#: lib/diff.tcl:210 +msgid "Git Repository (subproject)" +msgstr "Gitarkiv (underprojekt)" + +#: lib/diff.tcl:222 +msgid "* Binary file (not showing content)." +msgstr "* Binärfil (visar inte innehÃ¥llet)." + +#: lib/diff.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "" +"* Untracked file is %d bytes.\n" +"* Showing only first %d bytes.\n" +msgstr "" +"* Den ospÃ¥rade filen är %d byte.\n" +"* Visar endast inledande %d byte.\n" + +#: lib/diff.tcl:233 +#, tcl-format +msgid "" +"\n" +"* Untracked file clipped here by %s.\n" +"* To see the entire file, use an external editor.\n" +msgstr "" +"\n" +"* Den ospÃ¥rade filen klipptes här av %s.\n" +"* För att se hela filen, använd ett externt redigeringsprogram.\n" + +#: lib/diff.tcl:485 +msgid "Failed to unstage selected hunk." +msgstr "Kunde inte ta bort den valda delen frÃ¥n kön." + +#: lib/diff.tcl:492 +msgid "Failed to stage selected hunk." +msgstr "Kunde inte lägga till den valda delen till kön." + +#: lib/diff.tcl:571 +msgid "Failed to unstage selected line." +msgstr "Kunde inte ta bort den valda raden frÃ¥n kön." + +#: lib/diff.tcl:579 +msgid "Failed to stage selected line." +msgstr "Kunde inte lägga till den valda raden till kön." + +#: lib/encoding.tcl:443 +msgid "Default" +msgstr "Standard" + +#: lib/encoding.tcl:448 +#, tcl-format +msgid "System (%s)" +msgstr "Systemets (%s)" + +#: lib/encoding.tcl:459 lib/encoding.tcl:465 +msgid "Other" +msgstr "Annan" + +#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:116 +msgid "error" +msgstr "fel" + +#: lib/error.tcl:36 +msgid "warning" +msgstr "varning" + +#: lib/error.tcl:96 +msgid "You must correct the above errors before committing." +msgstr "Du mÃ¥ste rätta till felen ovan innan du checkar in." + +#: lib/index.tcl:6 +msgid "Unable to unlock the index." +msgstr "Kunde inte lÃ¥sa upp indexet." + +#: lib/index.tcl:17 +msgid "Index Error" +msgstr "Indexfel" + +#: lib/index.tcl:19 +msgid "" +"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to " +"resynchronize git-gui." +msgstr "" +"Misslyckades med att uppdatera Gitindexet. En omsökning kommer att startas " +"automatiskt för att synkronisera om git-gui." + +#: lib/index.tcl:30 +msgid "Continue" +msgstr "Fortsätt" + +#: lib/index.tcl:33 +msgid "Unlock Index" +msgstr "LÃ¥s upp index" + +#: lib/index.tcl:292 +#, tcl-format +msgid "Unstaging %s from commit" +msgstr "Tar bort %s för incheckningskön" + +#: lib/index.tcl:331 +msgid "Ready to commit." +msgstr "Redo att checka in." + +#: lib/index.tcl:344 +#, tcl-format +msgid "Adding %s" +msgstr "Lägger till %s" + +#: lib/index.tcl:401 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in file %s?" +msgstr "Återställ ändringarna i filen %s?" + +#: lib/index.tcl:403 +#, tcl-format +msgid "Revert changes in these %i files?" +msgstr "Återställ ändringarna i dessa %i filer?" + +#: lib/index.tcl:411 +msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert." +msgstr "" +"Alla oköade ändringar kommer permanent gÃ¥ förlorade vid Ã¥terställningen." + +#: lib/index.tcl:414 +msgid "Do Nothing" +msgstr "Gör ingenting" + +#: lib/index.tcl:432 +msgid "Reverting selected files" +msgstr "Återställer valda filer" + +#: lib/index.tcl:436 +#, tcl-format +msgid "Reverting %s" +msgstr "Återställer %s" + +#: lib/merge.tcl:13 +msgid "" +"Cannot merge while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n" +msgstr "" +"Kan inte slÃ¥ ihop vid utökning.\n" +"\n" +"Du mÃ¥ste göra färdig utökningen av incheckningen innan du pÃ¥börjar nÃ¥gon " +"slags sammanslagning.\n" + +#: lib/merge.tcl:27 +msgid "" +"Last scanned state does not match repository state.\n" +"\n" +"Another Git program has modified this repository since the last scan. A " +"rescan must be performed before a merge can be performed.\n" +"\n" +"The rescan will be automatically started now.\n" +msgstr "" +"Det senaste inlästa tillstÃ¥ndet motsvarar inte tillstÃ¥ndet i arkivet.\n" +"\n" +"Ett annat Git-program har ändrat arkivet sedan senaste avsökningen. Du mÃ¥ste " +"utföra en ny sökning innan du kan utföra en sammanslagning.\n" +"\n" +"Sökningen kommer att startas automatiskt nu.\n" + +#: lib/merge.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a conflicted merge.\n" +"\n" +"File %s has merge conflicts.\n" +"\n" +"You must resolve them, stage the file, and commit to complete the current " +"merge. Only then can you begin another merge.\n" +msgstr "" +"Du är mitt i en sammanslagning med konflikter.\n" +"\n" +"Filen %s har sammanslagningskonflikter.\n" +"\n" +"Du mÃ¥ste lösa dem, köa filen och checka in för att fullborda den aktuella " +"sammanslagningen. När du gjort det kan du pÃ¥börja en ny sammanslagning.\n" + +#: lib/merge.tcl:55 +#, tcl-format +msgid "" +"You are in the middle of a change.\n" +"\n" +"File %s is modified.\n" +"\n" +"You should complete the current commit before starting a merge. Doing so " +"will help you abort a failed merge, should the need arise.\n" +msgstr "" +"Du är mitt i en ändring.\n" +"\n" +"Filen %s har ändringar.\n" +"\n" +"Du bör fullborda den aktuella incheckningen innan du pÃ¥börjar en " +"sammanslagning. Om du gör det blir det enklare att avbryta en misslyckad " +"sammanslagning, om det skulle vara nödvändigt.\n" + +#: lib/merge.tcl:107 +#, tcl-format +msgid "%s of %s" +msgstr "%s av %s" + +#: lib/merge.tcl:120 +#, tcl-format +msgid "Merging %s and %s..." +msgstr "SlÃ¥r ihop %s och %s..." + +#: lib/merge.tcl:131 +msgid "Merge completed successfully." +msgstr "Sammanslagningen avslutades framgÃ¥ngsrikt." + +#: lib/merge.tcl:133 +msgid "Merge failed. Conflict resolution is required." +msgstr "Sammanslagningen misslyckades. Du mÃ¥ste lösa konflikterna." + +#: lib/merge.tcl:158 +#, tcl-format +msgid "Merge Into %s" +msgstr "SlÃ¥ ihop i %s" + +#: lib/merge.tcl:177 +msgid "Revision To Merge" +msgstr "Revisioner att slÃ¥ ihop" + +#: lib/merge.tcl:212 +msgid "" +"Cannot abort while amending.\n" +"\n" +"You must finish amending this commit.\n" +msgstr "" +"Kan inte avbryta vid utökning.\n" +"\n" +"Du mÃ¥ste göra dig färdig med att utöka incheckningen.\n" + +#: lib/merge.tcl:222 +msgid "" +"Abort merge?\n" +"\n" +"Aborting the current merge will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with aborting the current merge?" +msgstr "" +"Avbryt sammanslagning?\n" +"\n" +"Om du avbryter sammanslagningen kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gÃ¥ " +"förlorade.\n" +"\n" +"GÃ¥ vidare med att avbryta den aktuella sammanslagningen?" + +#: lib/merge.tcl:228 +msgid "" +"Reset changes?\n" +"\n" +"Resetting the changes will cause *ALL* uncommitted changes to be lost.\n" +"\n" +"Continue with resetting the current changes?" +msgstr "" +"Återställ ändringar?\n" +"\n" +"Om du Ã¥terställer ändringarna kommer *ALLA* ej incheckade ändringar att gÃ¥ " +"förlorade.\n" +"\n" +"GÃ¥ vidare med att Ã¥terställa de aktuella ändringarna?" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "Aborting" +msgstr "Avbryter" + +#: lib/merge.tcl:239 +msgid "files reset" +msgstr "filer Ã¥terställda" + +#: lib/merge.tcl:267 +msgid "Abort failed." +msgstr "Misslyckades avbryta." + +#: lib/merge.tcl:269 +msgid "Abort completed. Ready." +msgstr "Avbrytning fullbordad. Redo." + +#: lib/mergetool.tcl:8 +msgid "Force resolution to the base version?" +msgstr "Tvinga lösning att använda basversionen?" + +#: lib/mergetool.tcl:9 +msgid "Force resolution to this branch?" +msgstr "Tvinga lösning att använda den aktuella grenen?" + +#: lib/mergetool.tcl:10 +msgid "Force resolution to the other branch?" +msgstr "Tvinga lösning att använda den andra grenen?" + +#: lib/mergetool.tcl:14 +#, tcl-format +msgid "" +"Note that the diff shows only conflicting changes.\n" +"\n" +"%s will be overwritten.\n" +"\n" +"This operation can be undone only by restarting the merge." +msgstr "" +"Observera att diffen endast visar de ändringar som stÃ¥r i konflikt.\n" +"\n" +"%s kommer att skrivas över.\n" +"\n" +"Du mÃ¥ste starta om sammanslagningen för att göra den här operationen ogjord." + +#: lib/mergetool.tcl:45 +#, tcl-format +msgid "File %s seems to have unresolved conflicts, still stage?" +msgstr "Filen %s verkar innehÃ¥lla olösta konflikter. Vill du köa ändÃ¥?" + +#: lib/mergetool.tcl:60 +#, tcl-format +msgid "Adding resolution for %s" +msgstr "Lägger till lösning för %s" + +#: lib/mergetool.tcl:141 +msgid "Cannot resolve deletion or link conflicts using a tool" +msgstr "Kan inte lösa borttagnings- eller länkkonflikter med ett verktyg" + +#: lib/mergetool.tcl:146 +msgid "Conflict file does not exist" +msgstr "Konfliktfil existerar inte" + +#: lib/mergetool.tcl:264 +#, tcl-format +msgid "Not a GUI merge tool: '%s'" +msgstr "Inte ett grafiskt verktyg för sammanslagning: %s" + +#: lib/mergetool.tcl:268 +#, tcl-format +msgid "Unsupported merge tool '%s'" +msgstr "Verktyget \"%s\" för sammanslagning stöds inte" + +#: lib/mergetool.tcl:303 +msgid "Merge tool is already running, terminate it?" +msgstr "Verktyget för sammanslagning körs redan. Vill du avsluta det?" + +#: lib/mergetool.tcl:323 +#, tcl-format +msgid "" +"Error retrieving versions:\n" +"%s" +msgstr "" +"Fel vid hämtning av versioner:\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:343 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start the merge tool:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte starta verktyg för sammanslagning:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/mergetool.tcl:347 +msgid "Running merge tool..." +msgstr "Kör verktyg för sammanslagning..." + +#: lib/mergetool.tcl:375 lib/mergetool.tcl:383 +msgid "Merge tool failed." +msgstr "Verktyget för sammanslagning misslyckades." + +#: lib/option.tcl:11 +#, tcl-format +msgid "Invalid global encoding '%s'" +msgstr "Den globala teckenkodningen \"%s\" är ogiltig" + +#: lib/option.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Invalid repo encoding '%s'" +msgstr "Arkivets teckenkodning \"%s\" är ogiltig" + +#: lib/option.tcl:119 +msgid "Restore Defaults" +msgstr "Återställ standardvärden" + +#: lib/option.tcl:123 +msgid "Save" +msgstr "Spara" + +#: lib/option.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "%s Repository" +msgstr "Arkivet %s" + +#: lib/option.tcl:134 +msgid "Global (All Repositories)" +msgstr "Globalt (alla arkiv)" + +#: lib/option.tcl:140 +msgid "User Name" +msgstr "Användarnamn" + +#: lib/option.tcl:141 +msgid "Email Address" +msgstr "E-postadress" + +#: lib/option.tcl:143 +msgid "Summarize Merge Commits" +msgstr "Summera sammanslagningsincheckningar" + +#: lib/option.tcl:144 +msgid "Merge Verbosity" +msgstr "Pratsamhet för sammanslagningar" + +#: lib/option.tcl:145 +msgid "Show Diffstat After Merge" +msgstr "Visa diffstatistik efter sammanslagning" + +#: lib/option.tcl:146 +msgid "Use Merge Tool" +msgstr "Använd verktyg för sammanslagning" + +#: lib/option.tcl:148 +msgid "Trust File Modification Timestamps" +msgstr "Lita pÃ¥ filändringstidsstämplar" + +#: lib/option.tcl:149 +msgid "Prune Tracking Branches During Fetch" +msgstr "Städa spÃ¥rade grenar vid hämtning" + +#: lib/option.tcl:150 +msgid "Match Tracking Branches" +msgstr "Matcha spÃ¥rade grenar" + +#: lib/option.tcl:151 +msgid "Use Textconv For Diffs and Blames" +msgstr "Använd Textconv för diff och klandring" + +#: lib/option.tcl:152 +msgid "Blame Copy Only On Changed Files" +msgstr "Klandra kopiering bara i ändrade filer" + +#: lib/option.tcl:153 +msgid "Minimum Letters To Blame Copy On" +msgstr "Minsta antal tecken att klandra kopiering för" + +#: lib/option.tcl:154 +msgid "Blame History Context Radius (days)" +msgstr "Historikradie för klandring (dagar)" + +#: lib/option.tcl:155 +msgid "Number of Diff Context Lines" +msgstr "Antal rader sammanhang i differenser" + +#: lib/option.tcl:156 +msgid "Commit Message Text Width" +msgstr "Textbredd för incheckningsmeddelande" + +#: lib/option.tcl:157 +msgid "New Branch Name Template" +msgstr "Mall för namn pÃ¥ nya grenar" + +#: lib/option.tcl:158 +msgid "Default File Contents Encoding" +msgstr "Standardteckenkodning för filinnehÃ¥ll" + +#: lib/option.tcl:204 +msgid "Change" +msgstr "Ändra" + +#: lib/option.tcl:231 +msgid "Spelling Dictionary:" +msgstr "Stavningsordlista:" + +#: lib/option.tcl:261 +msgid "Change Font" +msgstr "Byt teckensnitt" + +#: lib/option.tcl:265 +#, tcl-format +msgid "Choose %s" +msgstr "Välj %s" + +#: lib/option.tcl:271 +msgid "pt." +msgstr "p." + +#: lib/option.tcl:285 +msgid "Preferences" +msgstr "Inställningar" + +#: lib/option.tcl:322 +msgid "Failed to completely save options:" +msgstr "Misslyckades med att helt spara alternativ:" + +#: lib/remote_add.tcl:20 +msgid "Add Remote" +msgstr "Lägg till fjärrarkiv" + +#: lib/remote_add.tcl:25 +msgid "Add New Remote" +msgstr "Lägg till nytt fjärrarkiv" + +#: lib/remote_add.tcl:30 lib/tools_dlg.tcl:37 +msgid "Add" +msgstr "Lägg till" + +#: lib/remote_add.tcl:39 +msgid "Remote Details" +msgstr "Detaljer för fjärrarkiv" + +#: lib/remote_add.tcl:50 +msgid "Location:" +msgstr "Plats:" + +#: lib/remote_add.tcl:60 +msgid "Further Action" +msgstr "Ytterligare Ã¥tgärd" + +#: lib/remote_add.tcl:63 +msgid "Fetch Immediately" +msgstr "Hämta omedelbart" + +#: lib/remote_add.tcl:69 +msgid "Initialize Remote Repository and Push" +msgstr "Initiera fjärrarkiv och sänd till" + +#: lib/remote_add.tcl:75 +msgid "Do Nothing Else Now" +msgstr "Gör ingent mer nu" + +#: lib/remote_add.tcl:100 +msgid "Please supply a remote name." +msgstr "Ange ett namn för fjärrarkivet." + +#: lib/remote_add.tcl:113 +#, tcl-format +msgid "'%s' is not an acceptable remote name." +msgstr "\"%s\" kan inte användas som namn pÃ¥ fjärrarkivet." + +#: lib/remote_add.tcl:124 +#, tcl-format +msgid "Failed to add remote '%s' of location '%s'." +msgstr "Kunde inte lägga till fjärrarkivet \"%s\" pÃ¥ platsen \"%s\"." + +#: lib/remote_add.tcl:132 lib/transport.tcl:6 +#, tcl-format +msgid "fetch %s" +msgstr "hämta %s" + +#: lib/remote_add.tcl:133 +#, tcl-format +msgid "Fetching the %s" +msgstr "Hämtar %s" + +#: lib/remote_add.tcl:156 +#, tcl-format +msgid "Do not know how to initialize repository at location '%s'." +msgstr "Vet inte hur arkivet pÃ¥ platsen \"%s\" skall initieras." + +#: lib/remote_add.tcl:162 lib/transport.tcl:25 lib/transport.tcl:63 +#: lib/transport.tcl:81 +#, tcl-format +msgid "push %s" +msgstr "sänd %s" + +#: lib/remote_add.tcl:163 +#, tcl-format +msgid "Setting up the %s (at %s)" +msgstr "Konfigurerar %s (pÃ¥ %s)" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:29 lib/remote_branch_delete.tcl:34 +msgid "Delete Branch Remotely" +msgstr "Ta bort gren frÃ¥n fjärrarkiv" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:48 +msgid "From Repository" +msgstr "FrÃ¥n arkiv" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:51 lib/transport.tcl:134 +msgid "Remote:" +msgstr "Fjärrarkiv:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:72 lib/transport.tcl:154 +msgid "Arbitrary Location:" +msgstr "Godtycklig plats:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:88 +msgid "Branches" +msgstr "Grenar" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:110 +msgid "Delete Only If" +msgstr "Ta endast bort om" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:112 +msgid "Merged Into:" +msgstr "Sammanslagen i:" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:153 +msgid "A branch is required for 'Merged Into'." +msgstr "En gren krävs för \"Sammanslagen i\"." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:185 +#, tcl-format +msgid "" +"The following branches are not completely merged into %s:\n" +"\n" +" - %s" +msgstr "" +"Följande grenar har inte helt slagits samman i %s:\n" +"\n" +" - %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:190 +#, tcl-format +msgid "" +"One or more of the merge tests failed because you have not fetched the " +"necessary commits. Try fetching from %s first." +msgstr "" +"En eller flera av sammanslagningstesterna misslyckades eftersom du inte har " +"hämtat de nödvändiga incheckningarna. Försök hämta frÃ¥n %s först." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:208 +msgid "Please select one or more branches to delete." +msgstr "Välj en eller flera grenar att ta bort." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:227 +#, tcl-format +msgid "Deleting branches from %s" +msgstr "Tar bort grenar frÃ¥n %s" + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:293 +msgid "No repository selected." +msgstr "Inget arkiv markerat." + +#: lib/remote_branch_delete.tcl:298 +#, tcl-format +msgid "Scanning %s..." +msgstr "Söker %s..." + +#: lib/remote.tcl:163 +msgid "Remove Remote" +msgstr "Ta bort fjärrarkiv" + +#: lib/remote.tcl:168 +msgid "Prune from" +msgstr "Ta bort frÃ¥n" + +#: lib/remote.tcl:173 +msgid "Fetch from" +msgstr "Hämta frÃ¥n" + +#: lib/remote.tcl:215 +msgid "Push to" +msgstr "Sänd till" + +#: lib/search.tcl:22 +msgid "Find:" +msgstr "Sök:" + +#: lib/search.tcl:24 +msgid "Next" +msgstr "Nästa" + +#: lib/search.tcl:25 +msgid "Prev" +msgstr "Föreg" + +#: lib/search.tcl:26 +msgid "Case-Sensitive" +msgstr "Skilj pÃ¥ VERSALER/gemener" + +#: lib/shortcut.tcl:21 lib/shortcut.tcl:62 +msgid "Cannot write shortcut:" +msgstr "Kan inte skriva genväg:" + +#: lib/shortcut.tcl:137 +msgid "Cannot write icon:" +msgstr "Kan inte skriva ikon:" + +#: lib/spellcheck.tcl:57 +msgid "Unsupported spell checker" +msgstr "Stavningskontrollprogrammet stöds inte" + +#: lib/spellcheck.tcl:65 +msgid "Spell checking is unavailable" +msgstr "Stavningskontroll är ej tillgänglig" + +#: lib/spellcheck.tcl:68 +msgid "Invalid spell checking configuration" +msgstr "Ogiltig inställning för stavningskontroll" + +#: lib/spellcheck.tcl:70 +#, tcl-format +msgid "Reverting dictionary to %s." +msgstr "Återställer ordlistan till %s." + +#: lib/spellcheck.tcl:73 +msgid "Spell checker silently failed on startup" +msgstr "Stavningskontroll misslyckades tyst vid start" + +#: lib/spellcheck.tcl:80 +msgid "Unrecognized spell checker" +msgstr "Stavningskontrollprogrammet känns inte igen" + +#: lib/spellcheck.tcl:186 +msgid "No Suggestions" +msgstr "Inga förslag" + +#: lib/spellcheck.tcl:388 +msgid "Unexpected EOF from spell checker" +msgstr "Oväntat filslut frÃ¥n stavningskontroll" + +#: lib/spellcheck.tcl:392 +msgid "Spell Checker Failed" +msgstr "Stavningskontroll misslyckades" + +#: lib/sshkey.tcl:31 +msgid "No keys found." +msgstr "Inga nycklar hittades." + +#: lib/sshkey.tcl:34 +#, tcl-format +msgid "Found a public key in: %s" +msgstr "Hittade öppen nyckel i: %s" + +#: lib/sshkey.tcl:40 +msgid "Generate Key" +msgstr "Skapa nyckel" + +#: lib/sshkey.tcl:58 +msgid "Copy To Clipboard" +msgstr "Kopiera till Urklipp" + +#: lib/sshkey.tcl:72 +msgid "Your OpenSSH Public Key" +msgstr "Din öppna OpenSSH-nyckel" + +#: lib/sshkey.tcl:80 +msgid "Generating..." +msgstr "Skapar..." + +#: lib/sshkey.tcl:86 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not start ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte starta ssh-keygen:\n" +"\n" +"%s" + +#: lib/sshkey.tcl:113 +msgid "Generation failed." +msgstr "Misslyckades med att skapa." + +#: lib/sshkey.tcl:120 - msgid "Generation succeded, but no keys found." ++msgid "Generation succeeded, but no keys found." +msgstr "Lyckades skapa nyckeln, men hittar inte nÃ¥gon nyckel." + +#: lib/sshkey.tcl:123 +#, tcl-format +msgid "Your key is in: %s" +msgstr "Din nyckel finns i: %s" + +#: lib/status_bar.tcl:86 +#, tcl-format +msgid "%s ... %*i of %*i %s (%3i%%)" +msgstr "%s... %*i av %*i %s (%3i%%)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:22 +msgid "Add Tool" +msgstr "Lägg till verktyg" + +#: lib/tools_dlg.tcl:28 +msgid "Add New Tool Command" +msgstr "Lägg till nytt verktygskommando" + +#: lib/tools_dlg.tcl:34 +msgid "Add globally" +msgstr "Lägg till globalt" + +#: lib/tools_dlg.tcl:46 +msgid "Tool Details" +msgstr "Detaljer för verktyg" + +#: lib/tools_dlg.tcl:49 +msgid "Use '/' separators to create a submenu tree:" +msgstr "Använd \"/\"-avdelare för att skapa ett undermenyträd:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:60 +msgid "Command:" +msgstr "Kommando:" + +#: lib/tools_dlg.tcl:71 +msgid "Show a dialog before running" +msgstr "Visa dialog innan programmet startas" + +#: lib/tools_dlg.tcl:77 +msgid "Ask the user to select a revision (sets $REVISION)" +msgstr "Be användaren välja en version (sätter $REVISION)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:82 +msgid "Ask the user for additional arguments (sets $ARGS)" +msgstr "Be användaren om ytterligare parametrar (sätter $ARGS)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:89 +msgid "Don't show the command output window" +msgstr "Visa inte kommandots utdatafönster" + +#: lib/tools_dlg.tcl:94 +msgid "Run only if a diff is selected ($FILENAME not empty)" +msgstr "Kör endast om en diff har markerats ($FILENAME är inte tomt)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:118 +msgid "Please supply a name for the tool." +msgstr "Ange ett namn för verktyget." + +#: lib/tools_dlg.tcl:126 +#, tcl-format +msgid "Tool '%s' already exists." +msgstr "Verktyget \"%s\" finns redan." + +#: lib/tools_dlg.tcl:148 +#, tcl-format +msgid "" +"Could not add tool:\n" +"%s" +msgstr "" +"Kunde inte lägga till verktyget:\n" +"%s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:187 +msgid "Remove Tool" +msgstr "Ta bort verktyg" + +#: lib/tools_dlg.tcl:193 +msgid "Remove Tool Commands" +msgstr "Ta bort verktygskommandon" + +#: lib/tools_dlg.tcl:198 +msgid "Remove" +msgstr "Ta bort" + +#: lib/tools_dlg.tcl:231 +msgid "(Blue denotes repository-local tools)" +msgstr "(BlÃ¥tt anger verktyg lokala för arkivet)" + +#: lib/tools_dlg.tcl:292 +#, tcl-format +msgid "Run Command: %s" +msgstr "Kör kommandot: %s" + +#: lib/tools_dlg.tcl:306 +msgid "Arguments" +msgstr "Argument" + +#: lib/tools_dlg.tcl:341 +msgid "OK" +msgstr "OK" + +#: lib/tools.tcl:75 +#, tcl-format +msgid "Running %s requires a selected file." +msgstr "För att starta %s mÃ¥ste du välja en fil." + +#: lib/tools.tcl:90 +#, tcl-format +msgid "Are you sure you want to run %s?" +msgstr "Är du säker pÃ¥ att du vill starta %s?" + +#: lib/tools.tcl:110 +#, tcl-format +msgid "Tool: %s" +msgstr "Verktyg: %s" + +#: lib/tools.tcl:111 +#, tcl-format +msgid "Running: %s" +msgstr "Exekverar: %s" + +#: lib/tools.tcl:149 +#, tcl-format +msgid "Tool completed successfully: %s" +msgstr "Verktyget avslutades framgÃ¥ngsrikt: %s" + +#: lib/tools.tcl:151 +#, tcl-format +msgid "Tool failed: %s" +msgstr "Verktyget misslyckades: %s" + +#: lib/transport.tcl:7 +#, tcl-format +msgid "Fetching new changes from %s" +msgstr "Hämtar nya ändringar frÃ¥n %s" + +#: lib/transport.tcl:18 +#, tcl-format +msgid "remote prune %s" +msgstr "fjärrborttagning %s" + +#: lib/transport.tcl:19 +#, tcl-format +msgid "Pruning tracking branches deleted from %s" +msgstr "Tar bort spÃ¥rande grenar som tagits bort frÃ¥n %s" + +#: lib/transport.tcl:26 +#, tcl-format +msgid "Pushing changes to %s" +msgstr "Sänder ändringar till %s" + +#: lib/transport.tcl:64 +#, tcl-format +msgid "Mirroring to %s" +msgstr "Speglar till %s" + +#: lib/transport.tcl:82 +#, tcl-format +msgid "Pushing %s %s to %s" +msgstr "Sänder %s %s till %s" + +#: lib/transport.tcl:102 +msgid "Push Branches" +msgstr "Sänd grenar" + +#: lib/transport.tcl:117 +msgid "Source Branches" +msgstr "Källgrenar" + +#: lib/transport.tcl:131 +msgid "Destination Repository" +msgstr "Destinationsarkiv" + +#: lib/transport.tcl:172 +msgid "Transfer Options" +msgstr "Överföringsalternativ" + +#: lib/transport.tcl:174 +msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)" +msgstr "Tvinga överskrivning av befintlig gren (kan kasta bort ändringar)" + +#: lib/transport.tcl:178 +msgid "Use thin pack (for slow network connections)" +msgstr "Använd tunt paket (för lÃ¥ngsamma nätverksanslutningar)" + +#: lib/transport.tcl:182 +msgid "Include tags" +msgstr "Ta med taggar" + +#~ msgid "Cannot use funny .git directory:" +#~ msgstr "Kan inte använda underlig .git-katalog:" + +#~ msgid "Preferences..." +#~ msgstr "Inställningar..." + +#~ msgid "Always (Do not perform merge test.)" +#~ msgstr "Alltid (utför inte sammanslagningstest)." + +#~ msgid "URL:" +#~ msgstr "Webbadress:" + +#~ msgid "Delete Remote Branch" +#~ msgstr "Ta bort fjärrgren" + +#~ msgid "" +#~ "Unable to start gitk:\n" +#~ "\n" +#~ "%s does not exist" +#~ msgstr "" +#~ "Kan inte starta gitk:\n" +#~ "\n" +#~ "%s finns inte" + +#~ msgid "Apple" +#~ msgstr "Äpple" + +#~ msgid "Not connected to aspell" +#~ msgstr "Inte ansluten till aspell"