"or use 'git commit -a'."
msgstr ""
"Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n"
- "und benutze dann 'git add/rm <Datei>' wie\n"
- "vorgesehen, um die Auflösung zu markieren und dann einzutragen,\n"
+ "und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
+ "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n"
"oder benutze 'git commit -a'."
-#: commit.c:47
+#: commit.c:48
#, c-format
msgid "could not parse %s"
msgstr "konnte %s nicht parsen"
" '%s', obwohl er mit der Zweigspitze (HEAD) zusammengeführt wurde."
#. TRANSLATORS: This is "remote " in "remote branch '%s' not found"
-#: builtin/branch.c:163
+#: builtin/branch.c:164
msgid "remote "
- msgstr "entfernter "
+ msgstr "externer "
-#: builtin/branch.c:171
+#: builtin/branch.c:172
msgid "cannot use -a with -d"
msgstr "kann -a nicht mit -d benutzen"
msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
-#: builtin/branch.c:182
+#: builtin/branch.c:183
#, c-format
msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
- msgstr "Kann Zweig '%s' nicht entfernen auf dem du dich gerade befindest."
+ msgstr ""
+ "Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
-#: builtin/branch.c:192
+#: builtin/branch.c:193
#, c-format
msgid "%sbranch '%s' not found."
msgstr "%sZweig '%s' nicht gefunden."
msgid "branch '%s' does not point at a commit"
msgstr "Zweig '%s' zeigt auf keine Version"
-#: builtin/branch.c:394
+#: builtin/branch.c:396
#, c-format
msgid "behind %d] "
- msgstr "hinter %d] "
+ msgstr "%d hinterher] "
-#: builtin/branch.c:396
+#: builtin/branch.c:398
#, c-format
msgid "ahead %d] "
- msgstr "vor %d] "
+ msgstr "%d voraus] "
-#: builtin/branch.c:398
+#: builtin/branch.c:400
#, c-format
msgid "ahead %d, behind %d] "
- msgstr "vor %d, hinter %d] "
+ msgstr "%d voraus, %d hinterher] "
-#: builtin/branch.c:501
+#: builtin/branch.c:503
msgid "(no branch)"
msgstr "(kein Zweig)"
-#: builtin/branch.c:566
+#: builtin/branch.c:568
msgid "some refs could not be read"
- msgstr "einige Referenzen konnten nicht gelesen werden"
+ msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
-#: builtin/branch.c:579
+#: builtin/branch.c:581
msgid "cannot rename the current branch while not on any."
msgstr ""
"Kann aktuellen Zweig nicht umbennen, solange du dich auf keinem befindest."
msgid "could not write branch description template: %s\n"
msgstr "Konnte Beschreibungsvorlage für Zweig nicht schreiben: %s\n"
-#: builtin/branch.c:746
+#: builtin/branch.c:750
msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
- msgstr "Zweigspitze (HEAD) konnte nicht als gültige Referenz aufgelöst werden."
+ msgstr "Konnte Zweigspitze (HEAD) nicht als gültige Referenz auflösen."
-#: builtin/branch.c:751 builtin/clone.c:558
+#: builtin/branch.c:755 builtin/clone.c:558
msgid "HEAD not found below refs/heads!"
msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
msgid "Previous HEAD position was"
msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
-#: builtin/checkout.c:722
+#: builtin/checkout.c:723
msgid "You are on a branch yet to be born"
- msgstr "Du bist auf einem Zweig, der noch nicht geboren wurde."
+ msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird"
#. case (1)
-#: builtin/checkout.c:853
+#: builtin/checkout.c:854
#, c-format
msgid "invalid reference: %s"
msgstr "Ungültige Referenz: %s"
"Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
"werden kann?"
-#: builtin/checkout.c:1061
+#: builtin/checkout.c:1062
msgid "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
msgstr ""
- "git checkout: Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel von "
- "Zweigen."
+ "git checkout: Die Aktualisierung von Pfaden ist inkompatibel mit dem Wechsel "
+ "von Zweigen."
-#: builtin/checkout.c:1066
+#: builtin/checkout.c:1067
msgid "git checkout: --detach does not take a path argument"
msgstr "git checkout: --detach nimmt kein Pfad-Argument"
"checking out of the index."
msgstr ""
"git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge sind inkompatibel wenn\n"
- "du außerhalb der Bereitstellung auscheckst."
+ "du aus der Bereitstellung auscheckst."
-#: builtin/checkout.c:1088
+#: builtin/checkout.c:1089
msgid "Cannot switch branch to a non-commit."
msgstr "Kann Zweig nur zu einer Version wechseln."
msgid "Cannot open patch file %s"
msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
-#: builtin/log.c:694
+#: builtin/log.c:700
msgid "Need exactly one range."
- msgstr "Brauche genau einen Bereich."
+ msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
-#: builtin/log.c:702
+#: builtin/log.c:708
msgid "Not a range."
- msgstr "Kein Bereich."
+ msgstr "Kein Versionsbereich."
-#: builtin/log.c:739
+#: builtin/log.c:745
msgid "Could not extract email from committer identity."
- msgstr "Konnte E-Mail von der Intentität des Einreichers nicht extrahieren."
+ msgstr "Konnte E-Mail-Adresse des Einreichers nicht extrahieren."
-#: builtin/log.c:785
+#: builtin/log.c:791
msgid "Cover letter needs email format"
-msgstr "Deckblatt benötigt E-Mail-Format"
+msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
-#: builtin/log.c:879
+#: builtin/log.c:885
#, c-format
msgid "insane in-reply-to: %s"
- msgstr "verrücktes in-reply-to: %s"
+ msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
-#: builtin/log.c:952
+#: builtin/log.c:958
msgid "Two output directories?"
msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
-#: builtin/log.c:1173
+#: builtin/log.c:1179
#, c-format
msgid "bogus committer info %s"
-msgstr "unechte Einreicher-Information %s"
+msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s"
-#: builtin/log.c:1218
+#: builtin/log.c:1224
msgid "-n and -k are mutually exclusive."
- msgstr "-n und -k sind zueinander exklusiv"
+ msgstr "-n und -k schliessen sich gegenseitig aus"
-#: builtin/log.c:1220
+#: builtin/log.c:1226
msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
- msgstr "--subject-prefix und -k sind zueinander exklusiv"
+ msgstr "--subject-prefix und -k schliessen sich gegenseitig aus"
-#: builtin/log.c:1225 builtin/shortlog.c:284
+#: builtin/log.c:1231 builtin/shortlog.c:284
#, c-format
msgid "unrecognized argument: %s"
msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
msgid ""
"Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
msgstr ""
- "Konnte gefolgten, entfernten Zweig nicht finden, bitte spezifiziere "
- "<upstream> manuell.\n"
+ "Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell "
+ "an.\n"
-#: builtin/log.c:1530 builtin/log.c:1532 builtin/log.c:1544
+#: builtin/log.c:1536 builtin/log.c:1538 builtin/log.c:1550
#, c-format
msgid "Unknown commit %s"
msgstr "Unbekannte Version %s"
#: builtin/merge.c:1298
msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
- msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Kopf keinen Sinn"
-msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; --no-ff macht keinen Sinn."
++msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn"
#: builtin/merge.c:1413
#, c-format
#: builtin/pack-objects.c:2326
#, c-format
msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
- msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht analysieren"
+ msgstr "konnte Wert '%s' für Option %s nicht parsen"
-#: builtin/push.c:44
+#: builtin/push.c:45
msgid "tag shorthand without <tag>"
msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"
"Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"
"Status zu versenden, benutze\n"
"\n"
- " git push %s HEAD:<Name-des-entfernten-Zweiges>\n"
+ " git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"
-#: builtin/push.c:90
+#: builtin/push.c:91
#, c-format
msgid ""
"The current branch %s has no upstream branch.\n"
"\n"
" git push --set-upstream %s %s\n"
-#: builtin/push.c:98
+#: builtin/push.c:99
#, c-format
msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
- msgstr ""
- "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere entfernte Zweige, Versand verweigert."
+ msgstr "Der aktuelle Zweig %s hat mehrere externe Zweige, Versand verweigert."
-#: builtin/push.c:101
+#: builtin/push.c:102
#, c-format
msgid ""
"You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
"your current branch '%s', without telling me what to push\n"
"to update which remote branch."
msgstr ""
- "Du versendest nach '%s', welches kein entferntes Projektarchiv deines\n"
+ "Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n"
"aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
- "soll um welchen entfernten Zweig zu aktualisieren."
+ "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
-#: builtin/push.c:127
+#: builtin/push.c:131
msgid ""
"You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
msgstr ""
- "Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden spezifiziert, und push."
-"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
--"default ist \"nothing\"."
++"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und "
++"push.default ist \"nothing\"."
-#: builtin/push.c:147
+#: builtin/push.c:138
+msgid ""
+"Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
+"its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
+"before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n"
+"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Führe die entfernten\n"
+"Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n"
+"Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
+
+#: builtin/push.c:144
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
+"specify branches to push or set the 'push.default' configuration\n"
+"variable to 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
+"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Wenn du nicht beabsichtigt\n"
+"hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu versendenden Zweig\n"
+"spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu 'current'\n"
+"oder 'upstream' setze, um nur den aktuellen Zweig zu versenden."
+
+#: builtin/push.c:150
+msgid ""
+"Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
+"counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
+"(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
+"See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
+"Zweiges hinter seinem entfernten Gegenstück ist. Checke diesen Zweig aus\n"
+"und führe die entfernten Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du\n"
+"erneut versendest.\n"
+"Sie auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von 'git push --help'\n"
+"für weitere Details."
+
+#: builtin/push.c:190
#, c-format
msgid "Pushing to %s\n"
- msgstr "Schiebe zu %s\n"
+ msgstr "Versende nach %s\n"
-#: builtin/push.c:151
+#: builtin/push.c:194
#, c-format
msgid "failed to push some refs to '%s'"
msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
- #: builtin/push.c:226
+ #: builtin/push.c:159
+ #, c-format
+ msgid ""
+ "To prevent you from losing history, non-fast-forward updates were rejected\n"
+ "Merge the remote changes (e.g. 'git pull') before pushing again. See the\n"
+ "'Note about fast-forwards' section of 'git push --help' for details.\n"
+ msgstr ""
+ "Um dich vor Verlust von Historie zu bewahren, wurden nicht vorzuspulende "
+ "Aktualisierungen zurückgewiesen.\n"
+ "Führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut "
+ "versendest. Siehe auch die 'Note about fast-forwards' Sektion von \n"
+ "'git push --help' für weitere Details.\n"
+
+ #: builtin/push.c:176
#, c-format
msgid "bad repository '%s'"
- msgstr "schlechtes Projektarchiv '%s'"
+ msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"
-#: builtin/push.c:177
+#: builtin/push.c:227
msgid ""
"No configured push destination.\n"
"Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"
-#: builtin/push.c:286
+#: builtin/push.c:344
msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
- msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz ohne keinen Sinn"
+ msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"
#: builtin/reset.c:33
msgid "mixed"
#: builtin/reset.c:341
#, c-format
msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
- msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' zurücksetzen."
+ msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen."
-#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:91
+#: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
#, c-format
msgid "%s: %s cannot be used with %s"
msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"
"It does not apply to blobs recorded in its index."
msgstr ""
"Hast du den Patch per Hand editiert?\n"
- "Er kann nicht auf aufgezeichnete Blobs in seiner Bereitstellung angewendet "
- "werden."
+ "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
-#: git-am.sh:156
+#: git-am.sh:163
msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
msgstr "Falle zurück zum Patchen der Basis und der 3-Wege-Zusammenführung..."
msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"
-#: git-am.sh:506
+#: git-am.sh:513
msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
- msgstr "keine Auflösung in Durchführung, wir setzen nicht fort."
+ msgstr "Es ist keine Auflösung im Gange, es wird nicht fortgesetzt."
-#: git-am.sh:572
+#: git-am.sh:579
#, sh-format
msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
msgstr ""
"Unsaubere Bereitstellung: kann Patches nicht anwenden (unsauber: $files)"
-#: git-am.sh:748
+#: git-am.sh:755
msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
msgstr ""
- "Kann nicht interaktiv sein, ohne das die Standard-Eingabe mit einem Terminal "
- "verbunden ist."
+ "Kann nicht interaktiv sein, ohne dass die Standard-Eingabe mit einem "
+ "Terminal verbunden ist."
#. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
#. in your translation. The program will only accept English
#: git-submodule.sh:56
#, sh-format
msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
- msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht abstreifen"
+ msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
-#: git-submodule.sh:108
+#: git-submodule.sh:109
#, sh-format
-msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$path'"
-msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$path' gefunden"
+msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
+msgstr "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
-#: git-submodule.sh:149
+#: git-submodule.sh:150
#, sh-format
-msgid "Clone of '$url' into submodule path '$path' failed"
-msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
+msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
+msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
-#: git-submodule.sh:159
+#: git-submodule.sh:160
#, sh-format
msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
msgstr ""
- "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b' oder umgekehrt"
+ "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
-#: git-submodule.sh:247
+#: git-submodule.sh:249
#, sh-format
msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
-#: git-submodule.sh:264
-#, sh-format
-msgid "'$path' already exists in the index"
-msgstr "'$path' existiert bereits in der Bereitstellung"
+#: git-submodule.sh:266
+#, sh-format
+msgid "'$sm_path' already exists in the index"
+msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
-#: git-submodule.sh:281
+#: git-submodule.sh:283
#, sh-format
-msgid "'$path' already exists and is not a valid git repo"
-msgstr "'$path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
+msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
+msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
-#: git-submodule.sh:295
+#: git-submodule.sh:297
#, sh-format
-msgid "Unable to checkout submodule '$path'"
-msgstr "Unfähig Unterprojekt '$path' auszuchecken"
+msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
+msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken"
-#: git-submodule.sh:300
+#: git-submodule.sh:302
#, sh-format
-msgid "Failed to add submodule '$path'"
-msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
+msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
-#: git-submodule.sh:305
+#: git-submodule.sh:307
#, sh-format
-msgid "Failed to register submodule '$path'"
-msgstr "Registrierung von Unterprojekt '$path' fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
+msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
-#: git-submodule.sh:347
+#: git-submodule.sh:349
#, sh-format
-msgid "Entering '$prefix$path'"
-msgstr "Betrete '$prefix$path'"
+msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
+msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:359
+#: git-submodule.sh:363
#, sh-format
-msgid "Stopping at '$path'; script returned non-zero status."
-msgstr "Stoppe bei '$path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
+msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
+msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
-#: git-submodule.sh:401
+#: git-submodule.sh:405
#, sh-format
-msgid "No url found for submodule path '$path' in .gitmodules"
-msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$path' in .gitmodules gefunden"
+msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
+msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
-#: git-submodule.sh:410
+#: git-submodule.sh:414
#, sh-format
-msgid "Failed to register url for submodule path '$path'"
-msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
- msgstr "Fehler beim Registrieren der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
++msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
-#: git-submodule.sh:418
+#: git-submodule.sh:422
#, sh-format
-msgid "Failed to register update mode for submodule path '$path'"
-msgstr ""
-"Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$path' "
-"fehlgeschlagen"
+msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
- msgstr ""
- "Fehler beim Registrieren des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
- "'$sm_path'"
++msgstr "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad "
++"'$sm_path' fehlgeschlagen"
-#: git-submodule.sh:420
+#: git-submodule.sh:424
#, sh-format
-msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$path'"
-msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$path' registriert"
+msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
- msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) registriert für Pfad '$sm_path'"
++msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert"
-#: git-submodule.sh:519
+#: git-submodule.sh:523
#, sh-format
msgid ""
-"Submodule path '$path' not initialized\n"
+"Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
"Maybe you want to use 'update --init'?"
msgstr ""
- "Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht initialisiert\n"
-"Unterprojekt-Pfad '$path' ist nicht initialisiert\n"
++"Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n"
"Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
-#: git-submodule.sh:532
+#: git-submodule.sh:536
#, sh-format
-msgid "Unable to find current revision in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht finden"
+msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
- msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
++msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
-#: git-submodule.sh:551
+#: git-submodule.sh:555
#, sh-format
-msgid "Unable to fetch in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte Unterprojekt-Pfad '$path' nicht anfordern"
+msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
-#: git-submodule.sh:565
+#: git-submodule.sh:569
#, sh-format
-msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht möglich"
+msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich"
-#: git-submodule.sh:566
+#: git-submodule.sh:570
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$path': rebased into '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': neu aufgebaut in '$sha1'"
+msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
+msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:571
+#: git-submodule.sh:575
#, sh-format
-msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$path'"
+msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
- msgstr "Konnte '$sha1' nicht in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' zusammenführen"
+ msgstr ""
-"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' fehlgeschlagen"
++"Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
-#: git-submodule.sh:572
+#: git-submodule.sh:576
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$path': merged in '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad '$path': zusammengeführt in '$sha1'"
+msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
+msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
-#: git-submodule.sh:577
+#: git-submodule.sh:581
#, sh-format
-msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$path'"
-msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$path' nicht auschecken."
+msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken."
-#: git-submodule.sh:578
+#: git-submodule.sh:582
#, sh-format
-msgid "Submodule path '$path': checked out '$sha1'"
-msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$path': '$sha1' ausgecheckt"
+msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
+msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
-#: git-submodule.sh:600 git-submodule.sh:923
+#: git-submodule.sh:604 git-submodule.sh:927
#, sh-format
-msgid "Failed to recurse into submodule path '$path'"
-msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$path'"
+msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
+msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
-#: git-submodule.sh:708
+#: git-submodule.sh:712
msgid "--"
msgstr "--"
msgid " Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
msgstr " Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:772
+#: git-submodule.sh:776
#, sh-format
msgid " Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
- msgstr " Warnung: $name beinhaltet nich die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
+ msgstr ""
+ " Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
-#: git-submodule.sh:797
+#: git-submodule.sh:801
msgid "blob"
msgstr "Blob"