"您指的是这个么?"
msgstr[1] ""
"\n"
-"您指的是这些其中一个么?"
+"您指的是这其中的某一个么?"
#: merge-recursive.c:190
#, c-format
"and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
msgstr[0] ""
"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
-"并ä¸\94å\90\84è\87ªå\88\86å\88«æ\9c\89 %d å\92\8c %d å¤\84ä¸\8då\90\8cç\9a\84æ\8f\90交ã\80\82\n"
+"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
msgstr[1] ""
"您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
-"并ä¸\94å\90\84è\87ªå\88\86å\88«æ\9c\89 %d å\92\8c %d å¤\84ä¸\8då\90\8cç\9a\84æ\8f\90交ã\80\82\n"
+"并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
#: sequencer.c:121 builtin/merge.c:865 builtin/merge.c:978
#: builtin/merge.c:1088 builtin/merge.c:1098
#: sequencer.c:779 sequencer.c:913
msgid "no cherry-pick or revert in progress"
-msgstr "没æ\9c\89æ\8b£é\80\89æ\88\96è¿\98å\8e\9fæ\93\8dä½\9cå\9c¨进行"
+msgstr "æ\8b£é\80\89æ\88\96è¿\98å\8e\9fæ\93\8dä½\9c并æ\9cª进行"
#: sequencer.c:781
msgid "cannot resolve HEAD"
#: wrapper.c:413
#, c-format
msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
-msgstr "无法在 passwd 文件中查询到当前用户:%s"
+msgstr "无法在 passwd 文件中查询到该用户:%s"
#: wrapper.c:414
msgid "no such user"
#: wt-status.c:785
msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "您有路径尚未合并。"
+msgstr "您有尚未合并的路径。"
# 译者:注意保持前导空格
#: wt-status.c:788 wt-status.c:912
#: wt-status.c:898
msgid ""
" (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
-msgstr " (执行 \"git rebase --continue\" 一旦您满意您的修改)"
+msgstr " (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
#: wt-status.c:908
msgid "You are currently cherry-picking."
#: builtin/add.c:286
#, c-format
msgid "Could not open '%s' for writing."
-msgstr "不能为写入打开 '%s'。"
+msgstr "不能打开 '%s' 以写入。"
#: builtin/add.c:290
msgid "Could not write patch"
-msgstr "不能写补丁"
+msgstr "不能生成补丁"
#: builtin/add.c:295
#, c-format
#: builtin/add.c:312
msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
-msgstr "下列路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
+msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
#: builtin/add.c:352
#, c-format
#: builtin/apply.c:1665
#, c-format
msgid "corrupt patch at line %d"
-msgstr "补丁损坏位于第 %d 行"
+msgstr "补丁在第 %d 行损坏"
#: builtin/apply.c:1701
#, c-format
#, c-format
msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
-msgstr[0] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
-msgstr[1] "应用补丁 %%s 时 %d 个被拒绝..."
+msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
+msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
#: builtin/apply.c:3980
#, c-format
#: builtin/apply.c:4310
msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
-msgstr "è¿\98åº\94ç\94¨æ¤è¡¥ä¸\81ï¼\88使ç\94¨ --stat/--summary/--check å\8f\82æ\95°)"
+msgstr "è¿\98åº\94ç\94¨æ¤è¡¥ä¸\81ï¼\88ä¸\8e --stat/--summary/--check é\80\89项å\90\8cæ\97¶ä½¿ç\94¨)"
#: builtin/apply.c:4312
msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
#: builtin/apply.c:4339
msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
-msgstr "宽容不正确的文件末尾换行符"
+msgstr "å\85\81许不正确的文件末尾换行符"
#: builtin/apply.c:4342
msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
#: builtin/archive.c:20
msgid "could not redirect output"
-msgstr "不能输出重定向"
+msgstr "不能重定向输出"
#: builtin/archive.c:37
msgid "git archive: Remote with no URL"
#: builtin/archive.c:71
msgid "git archive: expected a flush"
-msgstr "git archive:应为一个刷新"
+msgstr "git archive:应为刷新"
# 译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
#: builtin/branch.c:144