-# translation of fr.po to French
+# translation of fr.po to Français
# Translation of git-gui to French.
# Copyright (C) 2008 Shawn Pearce, et al.
# This file is distributed under the same license as the git package.
#
# Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>, 2008.
+# Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-14 07:18+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-04 22:05+0200\n"
-"Last-Translator: Christian Couder <chriscool@tuxfamily.org>\n"
-"Language-Team: French\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-08-11 16:28-0400\n"
+"Last-Translator: Alexandre Bourget <alexandre.bourget@savoirfairelinux.com>\n"
+"Language-Team: Français <fr@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: git-gui.sh:593
#, tcl-format
msgid "Invalid font specified in %s:"
-msgstr "Invalide fonte spécifiée dans %s :"
+msgstr "Police invalide spécifiée dans %s :"
#: git-gui.sh:620
msgid "Main Font"
-msgstr "Fonte principale"
+msgstr "Police principale"
#: git-gui.sh:621
msgid "Diff/Console Font"
-msgstr "Fonte diff/console"
+msgstr "Police diff/console"
#: git-gui.sh:635
msgid "Cannot find git in PATH."
#: git-gui.sh:918
msgid "Git directory not found:"
-msgstr "Impossible de trouver le répertoire de Git :"
+msgstr "Impossible de trouver le répertoire git :"
#: git-gui.sh:925
msgid "Cannot move to top of working directory:"
#: git-gui.sh:932
msgid "Cannot use funny .git directory:"
-msgstr "Impossible d'utiliser un drôle de répertoire git :"
+msgstr "Impossible d'utiliser le répertoire .git:"
#: git-gui.sh:937
msgid "No working directory"
-msgstr "Pas de répertoire de travail"
+msgstr "Aucun répertoire de travail"
#: git-gui.sh:1084 lib/checkout_op.tcl:283
msgid "Refreshing file status..."
#: git-gui.sh:1592
msgid "Modified, not staged"
-msgstr "Modifié, non pré-commité"
+msgstr "Modifié, pas indexé"
#: git-gui.sh:1593 git-gui.sh:1598
msgid "Staged for commit"
-msgstr "Pré-commité"
+msgstr "Indexé"
#: git-gui.sh:1594 git-gui.sh:1599
msgid "Portions staged for commit"
-msgstr "En partie pré-commité"
+msgstr "Portions indexées"
#: git-gui.sh:1595 git-gui.sh:1600
msgid "Staged for commit, missing"
-msgstr "Pré-commité, manquant"
+msgstr "Indexés, manquant"
#: git-gui.sh:1597
msgid "Untracked, not staged"
-msgstr "Non suivi, non pré-commité"
+msgstr "Non versionné, non indexé"
#: git-gui.sh:1602
msgid "Missing"
#: git-gui.sh:1603
msgid "Staged for removal"
-msgstr "Pré-commité pour suppression"
+msgstr "Indexé pour suppression"
#: git-gui.sh:1604
msgid "Staged for removal, still present"
-msgstr "Pré-commité pour suppression, toujours présent"
+msgstr "Indexé pour suppression, toujours présent"
#: git-gui.sh:1606 git-gui.sh:1607 git-gui.sh:1608 git-gui.sh:1609
msgid "Requires merge resolution"
#: git-gui.sh:1644
msgid "Starting gitk... please wait..."
-msgstr "Lancement de gitk... merci de patienter..."
+msgstr "Lancement de gitk... un instant..."
#: git-gui.sh:1653
#, tcl-format
#: git-gui.sh:1860 lib/choose_repository.tcl:36
msgid "Repository"
-msgstr "Référentiel"
+msgstr "Dépôt"
#: git-gui.sh:1861
msgid "Edit"
-msgstr "Editer"
+msgstr "Edition"
#: git-gui.sh:1863 lib/choose_rev.tcl:561
msgid "Branch"
#: git-gui.sh:1870 lib/choose_rev.tcl:557
msgid "Remote"
-msgstr "Référentiel distant"
+msgstr "Dépôt distant"
#: git-gui.sh:1879
msgid "Browse Current Branch's Files"
-msgstr "Visionner fichiers dans branche courante"
+msgstr "Naviguer dans la branche courante"
#: git-gui.sh:1883
msgid "Browse Branch Files..."
-msgstr "Visionner fichiers de branche"
+msgstr "Naviguer dans la branche..."
#: git-gui.sh:1888
msgid "Visualize Current Branch's History"
#: git-gui.sh:1892
msgid "Visualize All Branch History"
-msgstr "Visualiser historique toutes branches"
+msgstr "Voir l'historique de toutes les branches"
#: git-gui.sh:1899
#, tcl-format
msgid "Browse %s's Files"
-msgstr "Visionner fichiers de %s"
+msgstr "Naviguer l'arborescence de %s"
#: git-gui.sh:1901
#, tcl-format
msgid "Visualize %s's History"
-msgstr "Visualiser historique de %s"
+msgstr "Voir l'historique de la branche: %s"
#: git-gui.sh:1906 lib/database.tcl:27 lib/database.tcl:67
msgid "Database Statistics"
-msgstr "Statistiques base de donnée"
+msgstr "Statistiques du dépôt"
#: git-gui.sh:1909 lib/database.tcl:34
msgid "Compress Database"
-msgstr "Comprimer base de donnée"
+msgstr "Comprimer le dépôt"
#: git-gui.sh:1912
msgid "Verify Database"
-msgstr "Vérifier base de donnée"
+msgstr "Vérifier le dépôt"
#: git-gui.sh:1919 git-gui.sh:1923 git-gui.sh:1927 lib/shortcut.tcl:7
#: lib/shortcut.tcl:39 lib/shortcut.tcl:71
#: git-gui.sh:1974
msgid "Checkout..."
-msgstr "Emprunter... "
+msgstr "Charger (checkout)..."
#: git-gui.sh:1980
msgid "Rename..."
#: git-gui.sh:2019 git-gui.sh:2356 lib/remote_branch_delete.tcl:99
msgid "Rescan"
-msgstr "Resynchroniser"
+msgstr "Recharger modifs."
#: git-gui.sh:2025
msgid "Stage To Commit"
-msgstr "Commiter un pré-commit"
+msgstr "Indexer"
#: git-gui.sh:2031
msgid "Stage Changed Files To Commit"
-msgstr "Commiter fichiers modifiés dans pré-commit"
+msgstr "Indexer toutes modifications"
#: git-gui.sh:2037
msgid "Unstage From Commit"
-msgstr "Commit vers pré-commit"
+msgstr "Désindexer"
#: git-gui.sh:2042 lib/index.tcl:395
msgid "Revert Changes"
-msgstr "Inverser modification"
+msgstr "Annuler les modifications (revert)"
#: git-gui.sh:2049 git-gui.sh:2368 git-gui.sh:2467
msgid "Sign Off"
-msgstr "Se désinscrire"
+msgstr "Signer"
#: git-gui.sh:2053 git-gui.sh:2372
msgid "Commit@@verb"
#: lib/choose_repository.tcl:44 lib/choose_repository.tcl:50
#, tcl-format
msgid "About %s"
-msgstr "A propos de %s"
+msgstr "À propos de %s"
#: git-gui.sh:2099
msgid "Preferences..."
#: git-gui.sh:2292
msgid "Staged Changes (Will Commit)"
-msgstr "Modifications pré-commitées"
+msgstr "Modifs. indexées (pour commit)"
#: git-gui.sh:2312
msgid "Unstaged Changes"
-msgstr "Modifications non pré-commitées"
+msgstr "Modifs. non indexées"
#: git-gui.sh:2362
msgid "Stage Changed"
-msgstr "Pré-commit modifié"
+msgstr "Indexer modifs."
#: git-gui.sh:2378 lib/transport.tcl:93 lib/transport.tcl:182
msgid "Push"
#: git-gui.sh:2631
msgid "Decrease Font Size"
-msgstr "Réduire fonte"
+msgstr "Diminuer la police"
#: git-gui.sh:2635
msgid "Increase Font Size"
-msgstr "Agrandir fonte"
+msgstr "Agrandir la police"
#: git-gui.sh:2646
msgid "Unstage Hunk From Commit"
-msgstr "Enlever section pré-commitée"
+msgstr "Désindexer la section"
#: git-gui.sh:2648
msgid "Stage Hunk For Commit"
-msgstr "Pré-commiter section"
+msgstr "Indexer la section"
#: git-gui.sh:2667
msgid "Initializing..."
#: lib/branch_checkout.tcl:14 lib/branch_checkout.tcl:19
msgid "Checkout Branch"
-msgstr "Emprunter branche"
+msgstr "Charger la branche (checkout)"
#: lib/branch_checkout.tcl:23
msgid "Checkout"
-msgstr "Emprunter"
+msgstr "Charger (checkout)"
#: lib/branch_checkout.tcl:27 lib/branch_create.tcl:35
#: lib/branch_delete.tcl:32 lib/branch_rename.tcl:30 lib/browser.tcl:282
#: lib/branch_checkout.tcl:39 lib/branch_create.tcl:92
msgid "Fetch Tracking Branch"
-msgstr "Branche suivant récupération"
+msgstr "Récupérer la branche de suivi"
#: lib/branch_checkout.tcl:44
msgid "Detach From Local Branch"
-msgstr "Détacher de branche locale"
+msgstr "Détacher de la branche locale"
#: lib/branch_create.tcl:22
msgid "Create Branch"
#: lib/branch_create.tcl:66
msgid "Starting Revision"
-msgstr "Début de révision"
+msgstr "Révision initiale"
#: lib/branch_create.tcl:72
msgid "Update Existing Branch:"
#: lib/branch_create.tcl:80
msgid "Fast Forward Only"
-msgstr "Avance rapide seulement"
+msgstr "Mise-à-jour rectiligne seulement (fast-forward)"
#: lib/branch_create.tcl:85 lib/checkout_op.tcl:514
msgid "Reset"
#: lib/branch_create.tcl:97
msgid "Checkout After Creation"
-msgstr "Emprunt après création"
+msgstr "Charger (checkout) après création"
#: lib/branch_create.tcl:131
msgid "Please select a tracking branch."
-msgstr "Merci de choisir une branche de suivi"
+msgstr "Choisissez une branche de suivi"
#: lib/branch_create.tcl:140
#, tcl-format
msgid "Tracking branch %s is not a branch in the remote repository."
-msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le référentiel distant."
+msgstr "La branche de suivi %s n'est pas une branche dans le dépôt distant."
#: lib/branch_create.tcl:153 lib/branch_rename.tcl:86
msgid "Please supply a branch name."
-msgstr "Merci de fournir un nom de branche."
+msgstr "Fournissez un nom de branche."
#: lib/branch_create.tcl:164 lib/branch_rename.tcl:106
#, tcl-format
#: lib/branch_rename.tcl:117
#, tcl-format
msgid "Failed to rename '%s'."
-msgstr "Le renommage de '%s' a échoué."
+msgstr "Échec pour renommer '%s'."
#: lib/browser.tcl:17
msgid "Starting..."
#: lib/browser.tcl:267 lib/browser.tcl:273
msgid "Browse Branch Files"
-msgstr "Visionner fichiers de branches"
+msgstr "Naviguer dans les fichiers de le branche"
#: lib/browser.tcl:278 lib/choose_repository.tcl:387
#: lib/choose_repository.tcl:474 lib/choose_repository.tcl:484
#: lib/choose_repository.tcl:987
msgid "Browse"
-msgstr "Visionner"
+msgstr "Naviguer"
#: lib/checkout_op.tcl:79
#, tcl-format
msgstr ""
"La branche '%s' existe déjà.\n"
"\n"
-"Impossible d'avancer rapidement à %s.\n"
+"Impossible de faire une avance rapide (fast forward) vers %s.\n"
"Une fusion est nécessaire."
#: lib/checkout_op.tcl:220
#: lib/checkout_op.tcl:251
msgid "Staging area (index) is already locked."
-msgstr "L'espace de pré-commit ('index' ou 'staging') est déjà vérouillé."
+msgstr "L'index (staging area) est déjà vérouillé"
#: lib/checkout_op.tcl:266
msgid ""
"\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
-"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du référentiel.\n"
+"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du dépôt\n"
"\n"
-"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir modifier la branche courante.\n"
+"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir modifier la branche courante.\n"
"\n"
"Cela va être fait tout de suite automatiquement.\n"
#: lib/checkout_op.tcl:323
msgid "files checked out"
-msgstr "fichiers empruntés"
+msgstr "fichiers chargés"
#: lib/checkout_op.tcl:353
#, tcl-format
msgid "Aborted checkout of '%s' (file level merging is required)."
-msgstr "Emprunt de '%s' abandonné. (Il est nécessaire de fusionner des fichiers.)"
+msgstr "Chargement de '%s' abandonné (il est nécessaire de fusionner des fichiers)."
#: lib/checkout_op.tcl:354
msgid "File level merge required."
#: lib/checkout_op.tcl:446 lib/checkout_op.tcl:450
#, tcl-format
msgid "Checked out '%s'."
-msgstr "'%s' emprunté."
+msgstr "'%s' chargé."
#: lib/checkout_op.tcl:478
#, tcl-format
#: lib/choose_font.tcl:53
msgid "Font Family"
-msgstr "Famille de fonte"
+msgstr "Familles de polices"
#: lib/choose_font.tcl:74
msgid "Font Size"
-msgstr "Taille de fonte"
+msgstr "Taille de police"
#: lib/choose_font.tcl:91
msgid "Font Example"
-msgstr "Exemple de fonte"
+msgstr "Exemple de police"
#: lib/choose_font.tcl:103
msgid ""
"If you like this text, it can be your font."
msgstr ""
"C'est un texte d'exemple.\n"
-"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette fonte."
+"Si vous aimez ce texte, vous pouvez choisir cette police"
#: lib/choose_repository.tcl:28
msgid "Git Gui"
#: lib/choose_repository.tcl:81 lib/choose_repository.tcl:376
msgid "Create New Repository"
-msgstr "Créer nouveau référentiel"
+msgstr "Créer nouveau dépôt"
#: lib/choose_repository.tcl:87
msgid "New..."
#: lib/choose_repository.tcl:94 lib/choose_repository.tcl:460
msgid "Clone Existing Repository"
-msgstr "Cloner référentiel existant"
+msgstr "Cloner dépôt existant"
#: lib/choose_repository.tcl:100
msgid "Clone..."
#: lib/choose_repository.tcl:107 lib/choose_repository.tcl:976
msgid "Open Existing Repository"
-msgstr "Ouvrir référentiel existant"
+msgstr "Ouvrir dépôt existant"
#: lib/choose_repository.tcl:113
msgid "Open..."
#: lib/choose_repository.tcl:126
msgid "Recent Repositories"
-msgstr "Référentiels récents"
+msgstr "Dépôt récemment utilisés"
#: lib/choose_repository.tcl:132
msgid "Open Recent Repository:"
-msgstr "Ouvrir référentiel récent :"
+msgstr "Ouvrir dépôt récent :"
#: lib/choose_repository.tcl:296 lib/choose_repository.tcl:303
#: lib/choose_repository.tcl:310
#, tcl-format
msgid "Failed to create repository %s:"
-msgstr "La création du référentiel %s a échouée :"
+msgstr "La création du dépôt %s a échouée :"
#: lib/choose_repository.tcl:381 lib/choose_repository.tcl:478
msgid "Directory:"
#: lib/choose_repository.tcl:412 lib/choose_repository.tcl:537
#: lib/choose_repository.tcl:1011
msgid "Git Repository"
-msgstr "Référentiel Git"
+msgstr "Dépôt Git"
#: lib/choose_repository.tcl:437
#, tcl-format
#: lib/choose_repository.tcl:1017 lib/choose_repository.tcl:1025
#, tcl-format
msgid "Not a Git repository: %s"
-msgstr "'%s' n'est pas un référentiel Git."
+msgstr "'%s' n'est pas un dépôt Git."
#: lib/choose_repository.tcl:579
msgid "Standard only available for local repository."
-msgstr "Standard n'est disponible que pour un référentiel local."
+msgstr "Standard n'est disponible que pour un dépôt local."
#: lib/choose_repository.tcl:583
msgid "Shared only available for local repository."
-msgstr "Partagé n'est disponible que pour un référentiel local."
+msgstr "Partagé n'est disponible que pour un dépôt local."
#: lib/choose_repository.tcl:604
#, tcl-format
#: lib/choose_repository.tcl:627
msgid "Counting objects"
-msgstr "Comptage des objets"
+msgstr "Décompte des objets"
#: lib/choose_repository.tcl:628
msgid "buckets"
#: lib/choose_repository.tcl:690 lib/choose_repository.tcl:904
#: lib/choose_repository.tcl:916
msgid "The 'master' branch has not been initialized."
-msgstr "Cette branche 'master' n'a pas été initialisée."
+msgstr "La branche 'master' n'a pas été initialisée."
#: lib/choose_repository.tcl:703
msgid "Hardlinks are unavailable. Falling back to copying."
-msgstr "Les liens durs ne sont pas disponibles. On se résoud à copier."
+msgstr "Les liens durs ne sont pas supportés. Une copie sera effectuée à la place."
#: lib/choose_repository.tcl:715
#, tcl-format
#: lib/choose_repository.tcl:856
msgid "Cannot fetch tags. See console output for details."
msgstr ""
-"Impossible de récupérer les marques. Voir la sortie console pour plus de "
+"Impossible de récupérer les marques (tags). Voir la sortie console pour plus de "
"détails."
#: lib/choose_repository.tcl:880
#: lib/choose_repository.tcl:955
msgid "Initial file checkout failed."
-msgstr "L'emprunt initial de fichier a échoué."
+msgstr "Chargement initial du fichier échoué."
#: lib/choose_repository.tcl:971
msgid "Open"
#: lib/choose_repository.tcl:981
msgid "Repository:"
-msgstr "Référentiel :"
+msgstr "Dépôt :"
#: lib/choose_repository.tcl:1031
#, tcl-format
msgid "Failed to open repository %s:"
-msgstr "Impossible d'ouvrir le référentiel %s :"
+msgstr "Impossible d'ouvrir le dépôt %s :"
#: lib/choose_rev.tcl:53
msgid "This Detached Checkout"
#: lib/choose_rev.tcl:79
msgid "Tracking Branch"
-msgstr "Suivi de branche"
+msgstr "Branche de suivi"
#: lib/choose_rev.tcl:84 lib/choose_rev.tcl:538
msgid "Tag"
-msgstr "Marque"
+msgstr "Marque (tag)"
#: lib/choose_rev.tcl:317
#, tcl-format
#: lib/choose_rev.tcl:531
msgid "Updated"
-msgstr "Misa à jour"
+msgstr "À jour (updated)"
#: lib/choose_rev.tcl:559
msgid "URL"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
-"référentiel.\n"
+"dépôt.\n"
"\n"
-"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière "
+"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
"synchronisation. Une resynshronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
"créer un nouveau commit.\n"
"\n"
msgstr ""
"Pas de modification à commiter.\n"
"\n"
-"Vous devez pré-commiter au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"
+"Vous devez indexer au moins 1 fichier avant de pouvoir commiter.\n"
#: lib/commit.tcl:183
msgid ""
#: lib/commit.tcl:221
msgid "Calling pre-commit hook..."
-msgstr "Appel du programme externe d'avant commit..."
+msgstr "Lancement de l'action d'avant-commit..."
#: lib/commit.tcl:236
msgid "Commit declined by pre-commit hook."
-msgstr "Commit refusé par le programme externe d'avant commit."
+msgstr "Commit refusé par l'action d'avant-commit."
#: lib/commit.tcl:259
msgid "Calling commit-msg hook..."
-msgstr "Appel du programme externe de message de commit..."
+msgstr "Lancement de l'action \"message de commit\"..."
#: lib/commit.tcl:274
msgid "Commit declined by commit-msg hook."
-msgstr "Commit refusé par le programme externe de message de commit."
+msgstr "Commit refusé par l'action \"message de commit\"."
#: lib/commit.tcl:287
msgid "Committing changes..."
"\n"
"Compress the database now?"
msgstr ""
-"Ce référentiel comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
+"Ce dépôt comprend actuellement environ %i objets ayant leur fichier "
"particulier.\n"
"\n"
"Pour conserver une performance optimale, il est fortement recommandé de "
#: lib/diff.tcl:122
msgid "Git Repository (subproject)"
-msgstr "Référentiel Git (sous projet)"
+msgstr "Dépôt Git (sous projet)"
#: lib/diff.tcl:134
msgid "* Binary file (not showing content)."
#: lib/diff.tcl:303
msgid "Failed to unstage selected hunk."
-msgstr "La suppression dans le pré-commit de la section sélectionnée a échouée."
+msgstr "Échec lors de la désindexation de la section sélectionnée."
#: lib/diff.tcl:310
msgid "Failed to stage selected hunk."
-msgstr "Le pré-commit de la section sélectionnée a échoué."
+msgstr "Échec lors de l'indexation de la section."
#: lib/error.tcl:20 lib/error.tcl:114
msgid "error"
#: lib/index.tcl:6
msgid "Unable to unlock the index."
-msgstr "Impossible de dévérouiller le pré-commit."
+msgstr "Impossible de dévérouiller l'index."
#: lib/index.tcl:15
msgid "Index Error"
-msgstr "Erreur de pré-commit"
+msgstr "Erreur de l'index"
#: lib/index.tcl:21
msgid ""
"Updating the Git index failed. A rescan will be automatically started to "
"resynchronize git-gui."
-msgstr "Le pré-commit a échoué. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
+msgstr "Échec de la mise à jour de l'index. Une resynchronisation va être lancée automatiquement."
#: lib/index.tcl:27
msgid "Continue"
#: lib/index.tcl:31
msgid "Unlock Index"
-msgstr "Dévérouiller le pré-commit"
+msgstr "Déverouiller l'index"
#: lib/index.tcl:282
#, tcl-format
msgid "Unstaging %s from commit"
-msgstr "Supprimer %s du commit"
+msgstr "Désindexation de: %s"
#: lib/index.tcl:313
msgid "Ready to commit."
#: lib/index.tcl:326
#, tcl-format
msgid "Adding %s"
-msgstr "Ajouter %s"
+msgstr "Ajout de %s"
#: lib/index.tcl:381
#, tcl-format
msgid "Revert changes in file %s?"
-msgstr "Inverser les modifications dans le fichier %s ? "
+msgstr "Annuler les modifications dans le fichier %s ? "
#: lib/index.tcl:383
#, tcl-format
msgid "Revert changes in these %i files?"
-msgstr "Inverser les modifications dans ces %i fichiers ?"
+msgstr "Annuler les modifications dans ces %i fichiers ?"
#: lib/index.tcl:391
msgid "Any unstaged changes will be permanently lost by the revert."
msgstr ""
-"Toutes les modifications non pré-commitées seront définitivement perdues "
-"lors de l'inversion."
+"Toutes les modifications non-indexées seront définitivement perdues "
+"par l'annulation."
#: lib/index.tcl:394
msgid "Do Nothing"
"\n"
"You must finish amending this commit before starting any type of merge.\n"
msgstr ""
-"Impossible de fucionner pendant une correction.\n"
+"Impossible de fusionner pendant une correction.\n"
"\n"
"Vous devez finir de corriger ce commit avant de lancer une quelconque "
"fusion.\n"
"The rescan will be automatically started now.\n"
msgstr ""
"L'état lors de la dernière synchronisation ne correspond plus à l'état du "
-"référentiel.\n"
+"dépôt.\n"
"\n"
-"Un autre programme Git a modifié ce référentiel depuis la dernière "
+"Un autre programme Git a modifié ce dépôt depuis la dernière "
"synchronisation. Une resynchronisation doit être effectuée avant de pouvoir "
"fusionner de nouveau.\n"
"\n"
"\n"
"Le fichier %s a des conflicts de fusion.\n"
"\n"
-"Vous devez les résoudre, puis pré-commiter le fichier, et enfin commiter "
-"pour terminer la fusion courante. Seulementà ce moment là, il sera possible "
+"Vous devez les résoudre, puis indexer le fichier, et enfin commiter "
+"pour terminer la fusion courante. Seulement à ce moment là sera-t-il possible "
"d'effectuer une nouvelle fusion.\n"
#: lib/merge.tcl:54
#: lib/option.tcl:109
#, tcl-format
msgid "%s Repository"
-msgstr "Référentiel de %s"
+msgstr "Dépôt: %s"
#: lib/option.tcl:110
msgid "Global (All Repositories)"
-msgstr "Globales (tous les référentiels)"
+msgstr "Globales (tous les dépôts)"
#: lib/option.tcl:116
msgid "User Name"
#: lib/option.tcl:124
msgid "Prune Tracking Branches During Fetch"
-msgstr "Nettoyer les branches de suivi pendant la récupération"
+msgstr "Purger les branches de suivi pendant la récupération"
#: lib/option.tcl:125
msgid "Match Tracking Branches"
#: lib/option.tcl:216
msgid "Change Font"
-msgstr "Modifier les fontes"
+msgstr "Modifier les polices"
#: lib/option.tcl:220
#, tcl-format
#: lib/remote_branch_delete.tcl:47
msgid "From Repository"
-msgstr "Référentiel"
+msgstr "Dépôt source"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:50 lib/transport.tcl:123
msgid "Remote:"
#: lib/remote_branch_delete.tcl:286
msgid "No repository selected."
-msgstr "Aucun référentiel n'est sélectionné."
+msgstr "Aucun dépôt n'est sélectionné."
#: lib/remote_branch_delete.tcl:291
#, tcl-format
#: lib/remote.tcl:165
msgid "Prune from"
-msgstr "Nettoyer de"
+msgstr "Purger de"
#: lib/remote.tcl:170
msgid "Fetch from"
#: lib/spellcheck.tcl:381
msgid "Unexpected EOF from spell checker"
-msgstr "Fin de fichier innatendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
+msgstr "EOF inattendue envoyée par le vérificateur d'orthographe"
#: lib/spellcheck.tcl:385
msgid "Spell Checker Failed"
#: lib/transport.tcl:18
#, tcl-format
msgid "remote prune %s"
-msgstr "nettoyer à distance %s"
+msgstr "purger à distance %s"
#: lib/transport.tcl:19
#, tcl-format
#: lib/transport.tcl:120
msgid "Destination Repository"
-msgstr "Référentiel de destination"
+msgstr "Dépôt de destination"
#: lib/transport.tcl:158
msgid "Transfer Options"
-msgstr "Transférer options"
+msgstr "Options de transfert"
#: lib/transport.tcl:160
msgid "Force overwrite existing branch (may discard changes)"
#: lib/transport.tcl:168
msgid "Include tags"
-msgstr "Inclure les marques"
+msgstr "Inclure les marques (tags)"