Merge branch 'jk/rebase-i-comment-char'
[git.git] / po / de.po
index 0e8ed5437af275a4bb41a67debefe04bdc07a88e..d309415bb819e44e2f49ca81ea120367a02936b7 100644 (file)
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -5,9 +5,9 @@
 #
 msgid ""
 msgstr ""
-"Project-Id-Version: git 1.8.1\n"
+"Project-Id-Version: git 1.8.2\n"
 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
-"POT-Creation-Date: 2012-11-30 12:40+0800\n"
+"POT-Creation-Date: 2013-01-25 12:33+0800\n"
 "PO-Revision-Date: 2012-10-02 19:35+0200\n"
 "Last-Translator: Ralf Thielow <ralf.thielow@gmail.com>\n"
 "Language-Team: German <>\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
 
-#: advice.c:40
+#: advice.c:45
 #, c-format
 msgid "hint: %.*s\n"
 msgstr "Hinweis: %.*s\n"
@@ -26,17 +26,17 @@ msgstr "Hinweis: %.*s\n"
 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
 #. * other commands doing a merge do.
 #.
-#: advice.c:70
+#: advice.c:75
 msgid ""
 "Fix them up in the work tree,\n"
 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
 "or use 'git commit -a'."
 msgstr ""
-"Korrigiere dies im Arbeitsbaum,\n"
-"und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
+"Korrigieren Sie dies im Arbeitsbaum,\n"
+"und benutzen Sie dann 'git add/rm <Datei>'\n"
 "um die Auflösung entsprechend zu markieren und einzutragen,\n"
-"oder benutze 'git commit -a'."
+"oder benutzen Sie 'git commit -a'."
 
 #: archive.c:10
 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
@@ -57,71 +57,71 @@ msgstr ""
 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
 msgstr "git archive --remote <Projektarchiv> [--exec <Programm>] --list"
 
-#: archive.c:322
+#: archive.c:323
 msgid "fmt"
 msgstr "Format"
 
-#: archive.c:322
+#: archive.c:323
 msgid "archive format"
 msgstr "Ausgabeformat"
 
-#: archive.c:323 builtin/log.c:1084
+#: archive.c:324 builtin/log.c:1115
 msgid "prefix"
 msgstr "Prefix"
 
-#: archive.c:324
+#: archive.c:325
 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
 msgstr "stellt einen Präfix vor jeden Pfadnamen in der Ausgabe"
 
-#: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2390
-#: builtin/blame.c:2391 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:642
-#: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
+#: archive.c:326 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2380
+#: builtin/blame.c:2381 builtin/config.c:55 builtin/fast-export.c:653
+#: builtin/fast-export.c:655 builtin/grep.c:715 builtin/hash-object.c:77
 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:540
 #: builtin/notes.c:697 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
 msgid "file"
 msgstr "Datei"
 
-#: archive.c:326 builtin/archive.c:92
+#: archive.c:327 builtin/archive.c:92
 msgid "write the archive to this file"
 msgstr "schreibt die Ausgabe in diese Datei"
 
-#: archive.c:328
+#: archive.c:329
 msgid "read .gitattributes in working directory"
 msgstr "liest .gitattributes aus dem Arbeitsverzeichnis"
 
-#: archive.c:329
+#: archive.c:330
 msgid "report archived files on stderr"
 msgstr "gibt archivierte Dateien in der Standard-Fehlerausgabe aus"
 
-#: archive.c:330
+#: archive.c:331
 msgid "store only"
 msgstr "nur speichern"
 
-#: archive.c:331
+#: archive.c:332
 msgid "compress faster"
 msgstr "schneller komprimieren"
 
-#: archive.c:339
+#: archive.c:340
 msgid "compress better"
 msgstr "besser komprimieren"
 
-#: archive.c:342
+#: archive.c:343
 msgid "list supported archive formats"
 msgstr "listet unterstützte Ausgabeformate auf"
 
-#: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
+#: archive.c:345 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
 msgid "repo"
 msgstr "Projektarchiv"
 
-#: archive.c:345 builtin/archive.c:94
+#: archive.c:346 builtin/archive.c:94
 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
 msgstr "ruft das Archiv von externem Projektarchiv <Projektarchiv> ab"
 
-#: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
+#: archive.c:347 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:619
 msgid "command"
 msgstr "Programm"
 
-#: archive.c:347 builtin/archive.c:96
+#: archive.c:348 builtin/archive.c:96
 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
 msgstr "Pfad zum externen \"git-upload-archive\"-Programm"
 
@@ -131,7 +131,7 @@ msgid ""
 "Use '\\!' for literal leading exclamation."
 msgstr ""
 "Verneinende Muster sind in Git-Attributen verboten.\n"
-"Benutze '\\!' für führende Ausrufezeichen."
+"Benutzen Sie '\\!' für führende Ausrufezeichen."
 
 #: bundle.c:36
 #, c-format
@@ -152,9 +152,9 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht öffnen"
 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
 msgstr "Dem Projektarchiv fehlen folgende vorausgesetzte Versionen:"
 
-#: bundle.c:164 sequencer.c:562 sequencer.c:994 builtin/log.c:290
-#: builtin/log.c:732 builtin/log.c:1319 builtin/log.c:1535 builtin/merge.c:347
-#: builtin/shortlog.c:181
+#: bundle.c:164 sequencer.c:566 sequencer.c:998 builtin/log.c:299
+#: builtin/log.c:751 builtin/log.c:1358 builtin/log.c:1574 builtin/merge.c:347
+#: builtin/shortlog.c:157
 msgid "revision walk setup failed"
 msgstr "Einrichtung des Revisionsgangs fehlgeschlagen"
 
@@ -180,7 +180,7 @@ msgstr[1] "Das Paket benötigt diese %d Referenzen"
 msgid "rev-list died"
 msgstr "\"rev-list\" abgebrochen"
 
-#: bundle.c:300 builtin/log.c:1215 builtin/shortlog.c:284
+#: bundle.c:300 builtin/log.c:1254 builtin/shortlog.c:260
 #, c-format
 msgid "unrecognized argument: %s"
 msgstr "nicht erkanntes Argument: %s"
@@ -320,8 +320,7 @@ msgstr "  Unbekannter \"dirstat\" Parameter '%s'\n"
 #: diff.c:194
 #, c-format
 msgid "Unknown value for 'diff.submodule' config variable: '%s'"
-msgstr ""
-"Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'"
+msgstr "Unbekannter Wert in Konfigurationsvariable 'diff.dirstat': '%s'"
 
 #: diff.c:237
 #, c-format
@@ -342,10 +341,9 @@ msgstr ""
 "%s"
 
 #: diff.c:3508
-#,  c-format
+#, c-format
 msgid "Failed to parse --submodule option parameter: '%s'"
-msgstr ""
-"Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
+msgstr "Fehler beim Parsen des --submodule Optionsparameters: '%s'"
 
 #: gpg-interface.c:59
 msgid "could not run gpg."
@@ -381,7 +379,7 @@ msgstr "Vorhandene Git-Kommandos in '%s'"
 
 #: help.c:219
 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
-msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in deinem $PATH"
+msgstr "Vorhandene Git-Kommandos irgendwo in Ihrem $PATH"
 
 #: help.c:275
 #, c-format
@@ -394,7 +392,7 @@ msgstr ""
 
 #: help.c:332
 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
-msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf deinem System vorhanden."
+msgstr "Uh oh. Keine Git-Kommandos auf Ihrem System vorhanden."
 
 #: help.c:354
 #, c-format
@@ -402,8 +400,8 @@ msgid ""
 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
 msgstr ""
-"Warnung: Du hast das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n"
-"Setze fort unter der Annahme das du '%s' gemeint hast"
+"Warnung: Sie haben das nicht existierende Git-Kommando '%s' ausgeführt.\n"
+"Setze fort unter der Annahme, dass Sie '%s' gemeint haben"
 
 #: help.c:359
 #, c-format
@@ -424,10 +422,10 @@ msgid_plural ""
 "Did you mean one of these?"
 msgstr[0] ""
 "\n"
-"Hast du das gemeint?"
+"Haben Sie das gemeint?"
 msgstr[1] ""
 "\n"
-"Hast du eines von diesen gemeint?"
+"Haben Sie eines von diesen gemeint?"
 
 #: merge.c:56
 msgid "failed to read the cache"
@@ -620,7 +618,7 @@ msgstr "%s ausgelassen (Ergebnis der Zusammenführung existiert bereits)"
 msgid "Auto-merging %s"
 msgstr "automatische Zusammenführung von %s"
 
-#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:893
+#: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:942
 msgid "submodule"
 msgstr "Unterprojekt"
 
@@ -696,55 +694,55 @@ msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
 msgid "Unable to write index."
 msgstr "Konnte Bereitstellung nicht schreiben."
 
-#: parse-options.c:494
+#: parse-options.c:485
 msgid "..."
 msgstr "..."
 
-#: parse-options.c:512
+#: parse-options.c:503
 #, c-format
 msgid "usage: %s"
 msgstr "Verwendung: %s"
 
 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
 #. one in "usage: %s" translation
-#: parse-options.c:516
+#: parse-options.c:507
 #, c-format
 msgid "   or: %s"
 msgstr "      oder: %s"
 
-#: parse-options.c:519
+#: parse-options.c:510
 #, c-format
 msgid "    %s"
 msgstr "    %s"
 
-#: remote.c:1632
+#: remote.c:1686
 #, c-format
 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
-msgstr[0] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n"
-msgstr[1] "Dein Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n"
+msgstr[0] "Ihr Zweig ist vor '%s' um %d Version.\n"
+msgstr[1] "Ihr Zweig ist vor '%s' um %d Versionen.\n"
 
-#: remote.c:1637
+#: remote.c:1692
 msgid "  (use \"git push\" to publish your local commits)\n"
-msgstr "  (benutze \"git push\" um deine lokalen Versionen herauszubringen)\n"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git push\" um lokalen Versionen herauszubringen)\n"
 
-#: remote.c:1640
+#: remote.c:1695
 #, c-format
 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
 msgid_plural ""
 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
 msgstr[0] ""
-"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
+"Ihr Zweig ist zu '%s' um %d Version hinterher, und kann vorgespult werden.\n"
 msgstr[1] ""
-"Dein Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult "
+"Ihr Zweig ist zu '%s' um %d Versionen hinterher, und kann vorgespult "
 "werden.\n"
 
-#: remote.c:1647
+#: remote.c:1703
 msgid "  (use \"git pull\" to update your local branch)\n"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git pull\" um deinen lokalen Zweig zu aktualisieren)\n"
+"  (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren lokalen Zweig zu aktualisieren)\n"
 
-#: remote.c:1650
+#: remote.c:1706
 #, c-format
 msgid ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
@@ -753,25 +751,26 @@ msgid_plural ""
 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
 msgstr[0] ""
-"Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
+"Ihr Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
 "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n"
 msgstr[1] ""
-"Dein Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
+"Ihr Zweig und '%s' sind divergiert,\n"
 "und haben jeweils %d und %d unterschiedliche Versionen.\n"
 
-#: remote.c:1659
+#: remote.c:1716
 msgid "  (use \"git pull\" to merge the remote branch into yours)\n"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git pull\" um deinen Zweig mit dem externen zusammenzuführen)\n"
+"  (benutzen Sie \"git pull\" um Ihren Zweig mit dem externen "
+"zusammenzuführen)\n"
 
-#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:874 builtin/merge.c:984
-#: builtin/merge.c:994
+#: sequencer.c:123 builtin/merge.c:761 builtin/merge.c:875 builtin/merge.c:985
+#: builtin/merge.c:995
 #, c-format
 msgid "Could not open '%s' for writing"
 msgstr "Konnte '%s' nicht zum Schreiben öffnen."
 
-#: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:986
-#: builtin/merge.c:999
+#: sequencer.c:125 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:764 builtin/merge.c:987
+#: builtin/merge.c:1000
 #, c-format
 msgid "Could not write to '%s'"
 msgstr "Konnte nicht nach '%s' schreiben."
@@ -781,7 +780,7 @@ msgid ""
 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
 msgstr ""
-"nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n"
+"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
 "mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'"
 
 #: sequencer.c:149
@@ -790,11 +789,11 @@ msgid ""
 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
 "and commit the result with 'git commit'"
 msgstr ""
-"nach Auflösung der Konflikte, markiere die korrigierten Pfade\n"
-"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und trage das Ergebnis ein mit "
-"'git commit'"
+"nach Auflösung der Konflikte, markieren Sie die korrigierten Pfade\n"
+"mit 'git add <Pfade>' oder 'git rm <Pfade>'und tragen Sie das Ergebnis mit\n"
+"'git commit' ein"
 
-#: sequencer.c:162 sequencer.c:770 sequencer.c:853
+#: sequencer.c:162 sequencer.c:774 sequencer.c:857
 #, c-format
 msgid "Could not write to %s"
 msgstr "Konnte nicht nach %s schreiben"
@@ -807,61 +806,58 @@ msgstr "Fehler bei Nachbereitung von %s"
 #: sequencer.c:180
 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
 msgstr ""
-"Deine lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden."
+"Ihre lokalen Änderungen würden von \"cherry-pick\" überschrieben werden."
 
 #: sequencer.c:182
 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
-msgstr "Deine lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
+msgstr "Ihre lokalen Änderungen würden von \"revert\" überschrieben werden."
 
 #: sequencer.c:185
 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
-msgstr "Trage deine Änderungen ein oder benutze \"stash\" um fortzufahren."
+msgstr ""
+"Tragen Sie Ihre Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\" um fortzufahren."
 
 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
-#: sequencer.c:235
+#: sequencer.c:236
 #, c-format
 msgid "%s: Unable to write new index file"
 msgstr "%s: Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben"
 
-#: sequencer.c:266
+#: sequencer.c:267
 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
 msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen\n"
 
-#: sequencer.c:287
+#: sequencer.c:288
 msgid "Unable to update cache tree\n"
 msgstr "Konnte zwischengespeicherten Baum nicht aktualisieren\n"
 
-#: sequencer.c:332
+#: sequencer.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not parse commit %s\n"
 msgstr "Konnte Version %s nicht parsen\n"
 
-#: sequencer.c:337
+#: sequencer.c:338
 #, c-format
 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
 msgstr "Konnte Elternversion %s nicht parsen\n"
 
-#: sequencer.c:403
+#: sequencer.c:404
 msgid "Your index file is unmerged."
-msgstr "Deine Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt."
+msgstr "Ihre Bereitstellungsdatei ist nicht zusammengeführt."
 
-#: sequencer.c:406
-msgid "You do not have a valid HEAD"
-msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
-
-#: sequencer.c:421
+#: sequencer.c:423
 #, c-format
 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
 msgstr ""
 "Version %s ist eine Zusammenführung, aber die Option -m wurde nicht "
 "angegeben."
 
-#: sequencer.c:429
+#: sequencer.c:431
 #, c-format
 msgid "Commit %s does not have parent %d"
 msgstr "Version %s hat keinen Elternteil %d"
 
-#: sequencer.c:433
+#: sequencer.c:435
 #, c-format
 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
 msgstr ""
@@ -869,145 +865,145 @@ msgstr ""
 
 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
-#: sequencer.c:444
+#: sequencer.c:448
 #, c-format
 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
 msgstr "%s: kann Elternversion %s nicht parsen"
 
-#: sequencer.c:448
+#: sequencer.c:452
 #, c-format
 msgid "Cannot get commit message for %s"
 msgstr "Kann keine Versionsbeschreibung für %s bekommen"
 
-#: sequencer.c:532
+#: sequencer.c:536
 #, c-format
 msgid "could not revert %s... %s"
 msgstr "Konnte %s nicht zurücksetzen... %s"
 
-#: sequencer.c:533
+#: sequencer.c:537
 #, c-format
 msgid "could not apply %s... %s"
 msgstr "Konnte %s nicht anwenden... %s"
 
-#: sequencer.c:565
+#: sequencer.c:569
 msgid "empty commit set passed"
 msgstr "leere Menge von Versionen übergeben"
 
-#: sequencer.c:573
+#: sequencer.c:577
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to read the index"
 msgstr "git %s: Fehler beim Lesen der Bereitstellung"
 
-#: sequencer.c:578
+#: sequencer.c:582
 #, c-format
 msgid "git %s: failed to refresh the index"
 msgstr "git %s: Fehler beim Aktualisieren der Bereitstellung"
 
-#: sequencer.c:636
+#: sequencer.c:640
 #, c-format
 msgid "Cannot %s during a %s"
 msgstr "Kann %s nicht während eines %s durchführen"
 
-#: sequencer.c:658
+#: sequencer.c:662
 #, c-format
 msgid "Could not parse line %d."
 msgstr "Konnte Zeile %d nicht parsen."
 
-#: sequencer.c:663
+#: sequencer.c:667
 msgid "No commits parsed."
 msgstr "Keine Versionen geparst."
 
-#: sequencer.c:676
+#: sequencer.c:680
 #, c-format
 msgid "Could not open %s"
 msgstr "Konnte %s nicht öffnen"
 
-#: sequencer.c:680
+#: sequencer.c:684
 #, c-format
 msgid "Could not read %s."
 msgstr "Konnte %s nicht lesen."
 
-#: sequencer.c:687
+#: sequencer.c:691
 #, c-format
 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
 msgstr "Unbenutzbares Instruktionsblatt: %s"
 
-#: sequencer.c:715
+#: sequencer.c:719
 #, c-format
 msgid "Invalid key: %s"
 msgstr "Ungültiger Schlüssel: %s"
 
-#: sequencer.c:718
+#: sequencer.c:722
 #, c-format
 msgid "Invalid value for %s: %s"
 msgstr "Ungültiger Wert für %s: %s"
 
-#: sequencer.c:730
+#: sequencer.c:734
 #, c-format
 msgid "Malformed options sheet: %s"
 msgstr "Fehlerhaftes Optionsblatt: %s"
 
-#: sequencer.c:751
+#: sequencer.c:755
 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
 msgstr "\"cherry-pick\" oder \"revert\" ist bereits im Gang"
 
-#: sequencer.c:752
+#: sequencer.c:756
 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
-msgstr "versuche \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
+msgstr "versuchen Sie \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
 
-#: sequencer.c:756
+#: sequencer.c:760
 #, c-format
 msgid "Could not create sequencer directory %s"
 msgstr "Konnte \"sequencer\"-Verzeichnis %s nicht erstellen"
 
-#: sequencer.c:772 sequencer.c:857
+#: sequencer.c:776 sequencer.c:861
 #, c-format
 msgid "Error wrapping up %s."
 msgstr "Fehler beim Einpacken von %s."
 
-#: sequencer.c:791 sequencer.c:925
+#: sequencer.c:795 sequencer.c:929
 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
 msgstr "kein \"cherry-pick\" oder \"revert\" im Gang"
 
-#: sequencer.c:793
+#: sequencer.c:797
 msgid "cannot resolve HEAD"
 msgstr "kann Zweigspitze (HEAD) nicht auflösen"
 
-#: sequencer.c:795
+#: sequencer.c:799
 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
 msgstr "kann nicht abbrechen: bin auf einem Zweig, der noch geboren wird"
 
-#: sequencer.c:817 builtin/apply.c:4005
+#: sequencer.c:821 builtin/apply.c:4016
 #, c-format
 msgid "cannot open %s: %s"
 msgstr "Kann %s nicht öffnen: %s"
 
-#: sequencer.c:820
+#: sequencer.c:824
 #, c-format
 msgid "cannot read %s: %s"
 msgstr "Kann %s nicht lesen: %s"
 
-#: sequencer.c:821
+#: sequencer.c:825
 msgid "unexpected end of file"
 msgstr "Unerwartetes Dateiende"
 
-#: sequencer.c:827
+#: sequencer.c:831
 #, c-format
 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
 msgstr ""
 "gespeicherte \"pre-cherry-pick\" Datei der Zweigspitze (HEAD) '%s' ist "
 "beschädigt"
 
-#: sequencer.c:850
+#: sequencer.c:854
 #, c-format
 msgid "Could not format %s."
 msgstr "Konnte %s nicht formatieren."
 
-#: sequencer.c:1012
+#: sequencer.c:1016
 msgid "Can't revert as initial commit"
 msgstr "Kann nicht zu initialer Version zurücksetzen."
 
-#: sequencer.c:1013
+#: sequencer.c:1017
 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
 msgstr "Kann \"cherry-pick\" nicht in einem leerem Kopf ausführen."
 
@@ -1036,12 +1032,17 @@ msgstr ""
 msgid "unable to access '%s': %s"
 msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen: %s"
 
-#: wrapper.c:426
+#: wrapper.c:423
+#, c-format
+msgid "unable to access '%s'"
+msgstr "konnte nicht auf '%s' zugreifen"
+
+#: wrapper.c:434
 #, c-format
 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
 msgstr "konnte aktuellen Benutzer nicht in Passwort-Datei finden: %s"
 
-#: wrapper.c:427
+#: wrapper.c:435
 msgid "no such user"
 msgstr "kein solcher Benutzer"
 
@@ -1053,28 +1054,30 @@ msgstr "Nicht zusammengeführte Pfade:"
 #, c-format
 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der "
+"  (benutzen Sie \"git reset %s <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der "
 "Bereitstellung)"
 
 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der "
+"  (benutzen Sie \"git rm --cached <Datei>...\" zum Herausnehmen aus der "
 "Bereitstellung)"
 
 #: wt-status.c:173
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
+msgstr ""
+"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
 
 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
+"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung entsprechend zu "
 "markieren)"
 
 #: wt-status.c:177
 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
-msgstr "  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
+msgstr ""
+"  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" um die Auflösung zu markieren)"
 
 #: wt-status.c:188
 msgid "Changes to be committed:"
@@ -1086,29 +1089,29 @@ msgstr "Änderungen, die nicht zum Eintragen bereitgestellt sind:"
 
 #: wt-status.c:210
 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (benutze \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git add <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
 
 #: wt-status.c:212
 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
-msgstr "  (benutze \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git add/rm <Datei>...\" zum Bereitstellen)"
 
 #: wt-status.c:213
 msgid ""
 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im "
+"  (benutzen Sie \"git checkout -- <Datei>...\" um die Änderungen im "
 "Arbeitsverzeichnis zu verwerfen)"
 
 #: wt-status.c:215
 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
 msgstr ""
-"  (trage ein oder verwerfe den unbeobachteten oder geänderten Inhalt in den "
-"Unterprojekten)"
+"  (tragen Sie ein oder verwerfen Sie den unbeobachteten oder geänderten "
+"Inhalt in den Unterprojekten)"
 
 #: wt-status.c:227
 #, c-format
 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
-msgstr "  (benutze \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git %s <Datei>...\" zum Einfügen in die Eintragung)"
 
 #: wt-status.c:244
 msgid "bug"
@@ -1199,216 +1202,217 @@ msgstr "nicht zusammengeführt:   %s"
 msgid "bug: unhandled diff status %c"
 msgstr "Fehler: unbehandelter Differenz-Status %c"
 
-#: wt-status.c:785
+#: wt-status.c:787
 msgid "You have unmerged paths."
-msgstr "Du hast nicht zusammengeführte Pfade."
+msgstr "Sie haben nicht zusammengeführte Pfade."
 
-#: wt-status.c:788 wt-status.c:912
+#: wt-status.c:790 wt-status.c:914
 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
-msgstr " (behebe die Konflikte und führe \"git commit\" aus)"
+msgstr " (beheben Sie die Konflikte und führen Sie \"git commit\" aus)"
 
-#: wt-status.c:791
+#: wt-status.c:793
 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
 msgstr ""
-"Alle Konflikte sind behoben, aber du bist immer noch beim Zusammenführen."
+"Alle Konflikte sind behoben, aber Sie sind immer noch beim Zusammenführen."
 
-#: wt-status.c:794
+#: wt-status.c:796
 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
-msgstr "  (benutze \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git commit\" um die Zusammenführung abzuschließen)"
 
-#: wt-status.c:804
+#: wt-status.c:806
 msgid "You are in the middle of an am session."
 msgstr "Eine \"am\"-Sitzung ist im Gange."
 
-#: wt-status.c:807
+#: wt-status.c:809
 msgid "The current patch is empty."
 msgstr "Der aktuelle Patch ist leer."
 
-#: wt-status.c:811
+#: wt-status.c:813
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
-msgstr "  (behebe die Konflikte und führe dann \"git am --resolved\" aus)"
+msgstr ""
+"  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git am --resolved\" aus)"
 
-#: wt-status.c:813
+#: wt-status.c:815
 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
-msgstr " (benutze \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
+msgstr " (benutzen Sie \"git am --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
 
-#: wt-status.c:815
+#: wt-status.c:817
 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen)"
+"  (benutzen Sie \"git am --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
+"wiederherzustellen)"
 
-#: wt-status.c:873 wt-status.c:883
+#: wt-status.c:875 wt-status.c:885
 msgid "You are currently rebasing."
-msgstr "Du bist gerade beim Neuaufbau."
+msgstr "Sie sind gerade beim Neuaufbau."
 
-#: wt-status.c:876
+#: wt-status.c:878
 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (behebe die Konflikte und führe dann \"git rebase --continue\" aus)"
+msgstr ""
+"  (beheben Sie die Konflikte und führen Sie dann \"git rebase --continue\" "
+"aus)"
 
-#: wt-status.c:878
+#: wt-status.c:880
 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
-msgstr "  (benutze \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
+msgstr "  (benutzen Sie \"git rebase --skip\" um diesen Patch auszulassen)"
 
-#: wt-status.c:880
+#: wt-status.c:882
 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig auszuchecken)"
+"  (benutzen Sie \"git rebase --abort\" um den ursprünglichen Zweig "
+"auszuchecken)"
 
-#: wt-status.c:886
+#: wt-status.c:888
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
-msgstr "  (alle Konflikte behoben: führe \"git rebase --continue\" aus)"
+msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git rebase --continue\" aus)"
 
-#: wt-status.c:888
+#: wt-status.c:890
 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
-msgstr "Du teilst gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."
+msgstr "Sie teilen gerade eine Version während eines Neuaufbaus auf."
 
-#: wt-status.c:891
+#: wt-status.c:893
 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
 msgstr ""
-"  (Sobald dein Arbeitsverzeichnis sauber ist, führe \"git rebase --continue"
-"\" aus)"
+"  (Sobald Ihr Arbeitsverzeichnis sauber ist, führen Sie \"git rebase --"
+"continue\" aus)"
 
-#: wt-status.c:893
+#: wt-status.c:895
 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
-msgstr "Du editierst gerade eine Version während eines Neuaufbaus."
+msgstr "Sie editieren gerade eine Version während eines Neuaufbaus."
 
-#: wt-status.c:896
+#: wt-status.c:898
 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)"
+"  (benutzen Sie \"git commit --amend\" um die aktuelle Version nachzubessern)"
 
-#: wt-status.c:898
+#: wt-status.c:900
 msgid ""
 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git rebase --continue\" sobald deine Änderungen abgeschlossen "
-"sind)"
+"  (benutzen Sie \"git rebase --continue\" sobald Ihre Änderungen "
+"abgeschlossen sind)"
 
-#: wt-status.c:908
+#: wt-status.c:910
 msgid "You are currently cherry-picking."
-msgstr "Du führst gerade \"cherry-pick\" aus."
+msgstr "Sie führen gerade \"cherry-pick\" aus."
 
-#: wt-status.c:915
+#: wt-status.c:917
 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
-msgstr "  (alle Konflikte behoben: führe \"git commit\" aus)"
+msgstr "  (alle Konflikte behoben: führen Sie \"git commit\" aus)"
 
-#: wt-status.c:924
+#: wt-status.c:926
 msgid "You are currently bisecting."
-msgstr "Du bist gerade beim Halbieren."
+msgstr "Sie sind gerade beim Halbieren."
 
-#: wt-status.c:927
+#: wt-status.c:929
 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
 msgstr ""
-"  (benutze \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig zurückzukehren)"
+"  (benutzen Sie \"git bisect reset\" um zum ursprünglichen Zweig "
+"zurückzukehren)"
 
-#: wt-status.c:978
+#: wt-status.c:980
 msgid "On branch "
 msgstr "Auf Zweig "
 
-#: wt-status.c:985
+#: wt-status.c:987
 msgid "Not currently on any branch."
 msgstr "Im Moment auf keinem Zweig."
 
-#: wt-status.c:997
+#: wt-status.c:999
 msgid "Initial commit"
 msgstr "Initiale Version"
 
-#: wt-status.c:1011
+#: wt-status.c:1013
 msgid "Untracked files"
 msgstr "Unbeobachtete Dateien"
 
-#: wt-status.c:1013
+#: wt-status.c:1015
 msgid "Ignored files"
 msgstr "Ignorierte Dateien"
 
-#: wt-status.c:1015
+#: wt-status.c:1017
 #, c-format
 msgid "Untracked files not listed%s"
 msgstr "Unbeobachtete Dateien nicht aufgelistet%s"
 
-#: wt-status.c:1017
+#: wt-status.c:1019
 msgid " (use -u option to show untracked files)"
-msgstr " (benutze die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
+msgstr " (benutzen Sie die Option -u um unbeobachteten Dateien anzuzeigen)"
 
-#: wt-status.c:1023
+#: wt-status.c:1025
 msgid "No changes"
 msgstr "Keine Änderungen"
 
-#: wt-status.c:1028
+#: wt-status.c:1030
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
 msgstr ""
-"keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt (benutze \"git add\" und/oder "
-"\"git commit -a\")\n"
+"keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt (benutzen Sie \"git add\" und/"
+"oder \"git commit -a\")\n"
 
-#: wt-status.c:1031
+#: wt-status.c:1033
 #, c-format
 msgid "no changes added to commit\n"
 msgstr "keine Änderungen zum Eintragen hinzugefügt\n"
 
-#: wt-status.c:1034
+#: wt-status.c:1036
 #, c-format
 msgid ""
 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
 "track)\n"
 msgstr ""
 "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien "
-"(benutze \"git add\" zum Beobachten)\n"
+"(benutzen Sie \"git add\" zum Beobachten)\n"
 
-#: wt-status.c:1037
+#: wt-status.c:1039
 #, c-format
 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
 msgstr "nichts zum Eintragen hinzugefügt, aber es gibt unbeobachtete Dateien\n"
 
-#: wt-status.c:1040
+#: wt-status.c:1042
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
 msgstr ""
-"nichts einzutragen (Erstelle/Kopiere Dateien und benutze \"git add\" zum "
-"Beobachten)\n"
+"nichts einzutragen (Erstellen/Kopieren Sie Dateien und benutzen Sie \"git add"
+"\" zum Beobachten)\n"
 
-#: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
+#: wt-status.c:1045 wt-status.c:1050
 #, c-format
 msgid "nothing to commit\n"
 msgstr "nichts einzutragen\n"
 
-#: wt-status.c:1046
+#: wt-status.c:1048
 #, c-format
 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
 msgstr ""
-"nichts einzutragen (benutze die Option -u, um unbeobachtete Dateien "
+"nichts einzutragen (benutzen Sie die Option -u, um unbeobachtete Dateien "
 "anzuzeigen)\n"
 
-#: wt-status.c:1050
+#: wt-status.c:1052
 #, c-format
 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
 msgstr "nichts einzutragen, Arbeitsverzeichnis sauber\n"
 
-#: wt-status.c:1158
+#: wt-status.c:1160
 msgid "HEAD (no branch)"
 msgstr "HEAD (kein Zweig)"
 
-#: wt-status.c:1164
+#: wt-status.c:1166
 msgid "Initial commit on "
 msgstr "Initiale Version auf "
 
-#: wt-status.c:1179
+#: wt-status.c:1181
 msgid "behind "
 msgstr "hinterher "
 
-#: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
+#: wt-status.c:1184 wt-status.c:1187
 msgid "ahead "
 msgstr "voraus "
 
-#: wt-status.c:1187
+#: wt-status.c:1189
 msgid ", behind "
 msgstr ", hinterher "
 
-#: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
-#, c-format
-msgid "failed to unlink '%s'"
-msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen"
-
 #: builtin/add.c:19
 msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
 msgstr "git add [Optionen] [--] [<Dateimuster>...]"
@@ -1477,17 +1481,17 @@ msgstr "Konnte '%s' nicht anwenden."
 #: builtin/add.c:313
 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
 msgstr ""
-"Die folgenden Pfade werden durch eine deiner \".gitignore\" Dateien "
+"Die folgenden Pfade werden durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien "
 "ignoriert:\n"
 
-#: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
-#: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
+#: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:160 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
+#: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:396 builtin/remote.c:1253
 #: builtin/rm.c:206
 msgid "dry run"
 msgstr "Probelauf"
 
-#: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1160
-#: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1483
+#: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4365 builtin/commit.c:1160
+#: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1522
 #: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
 msgid "be verbose"
 msgstr "erweiterte Ausgaben"
@@ -1496,7 +1500,7 @@ msgstr "erweiterte Ausgaben"
 msgid "interactive picking"
 msgstr "interaktives Auswählen"
 
-#: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:248
+#: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1031 builtin/reset.c:258
 msgid "select hunks interactively"
 msgstr "interaktiv Bereiche auswählen"
 
@@ -1538,7 +1542,7 @@ msgstr "prüft ob - auch fehlende - Dateien im Probelauf ignoriert werden"
 #: builtin/add.c:353
 #, c-format
 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
-msgstr "Verwende -f wenn du diese wirklich hinzufügen möchtest.\n"
+msgstr "Verwenden Sie -f wenn Sie diese wirklich hinzufügen möchten.\n"
 
 #: builtin/add.c:354
 msgid "no files added"
@@ -1550,12 +1554,12 @@ msgstr "Hinzufügen von Dateien fehlgeschlagen"
 
 #: builtin/add.c:392
 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
-msgstr "-A und -u sind zueinander inkompatibel"
+msgstr "Die Optionen -A und -u sind zueinander inkompatibel."
 
 #: builtin/add.c:394
 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
 msgstr ""
-"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run benutzt werden."
+"Die Option --ignore-missing kann nur zusammen mit --dry-run verwendet werden."
 
 #: builtin/add.c:414
 #, c-format
@@ -1565,14 +1569,14 @@ msgstr "Nichts spezifiziert, nichts hinzugefügt.\n"
 #: builtin/add.c:415
 #, c-format
 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
-msgstr "Wolltest du vielleicht 'git add .' sagen?\n"
+msgstr "Wollten Sie vielleicht 'git add .' sagen?\n"
 
-#: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82
+#: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:203 builtin/commit.c:291 builtin/mv.c:82
 #: builtin/rm.c:235
 msgid "index file corrupt"
 msgstr "Bereitstellungsdatei beschädigt"
 
-#: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
+#: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4461 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:370
 msgid "Unable to write new index file"
 msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
 
@@ -1708,16 +1712,12 @@ msgstr "konnte symbolische Verknüpfung %s nicht lesen"
 msgid "unable to open or read %s"
 msgstr "konnte %s nicht öffnen oder lesen"
 
-#: builtin/apply.c:2149
-msgid "oops"
-msgstr "Ups"
-
-#: builtin/apply.c:2671
+#: builtin/apply.c:2682
 #, c-format
 msgid "invalid start of line: '%c'"
 msgstr "Ungültiger Zeilenanfang: '%c'"
 
-#: builtin/apply.c:2789
+#: builtin/apply.c:2800
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
@@ -1725,12 +1725,12 @@ msgstr[0] "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeile versetzt)"
 msgstr[1] ""
 "Patch-Bereich #%d erfolgreich angewendet bei %d (%d Zeilen versetzt)"
 
-#: builtin/apply.c:2801
+#: builtin/apply.c:2812
 #, c-format
 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
 msgstr "Kontext reduziert zu (%ld/%ld) um Patch-Bereich bei %d anzuwenden"
 
-#: builtin/apply.c:2807
+#: builtin/apply.c:2818
 #, c-format
 msgid ""
 "while searching for:\n"
@@ -1739,335 +1739,340 @@ msgstr ""
 "bei der Suche nach:\n"
 "%.*s"
 
-#: builtin/apply.c:2826
+#: builtin/apply.c:2837
 #, c-format
 msgid "missing binary patch data for '%s'"
 msgstr "keine Daten in Binär-Patch für '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:2929
+#: builtin/apply.c:2940
 #, c-format
 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
 msgstr "Konnte Binär-Patch nicht auf '%s' anwenden"
 
-#: builtin/apply.c:2935
+#: builtin/apply.c:2946
 #, c-format
 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
 msgstr ""
 "Binär-Patch für '%s' erzeugt falsches Ergebnis (erwartete %s, bekam %s)"
 
-#: builtin/apply.c:2956
+#: builtin/apply.c:2967
 #, c-format
 msgid "patch failed: %s:%ld"
 msgstr "Anwendung des Patches fehlgeschlagen: %s:%ld"
 
-#: builtin/apply.c:3078
+#: builtin/apply.c:3089
 #, c-format
 msgid "cannot checkout %s"
 msgstr "kann %s nicht auschecken"
 
-#: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
+#: builtin/apply.c:3134 builtin/apply.c:3143 builtin/apply.c:3187
 #, c-format
 msgid "read of %s failed"
 msgstr "Konnte %s nicht lesen"
 
-#: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
+#: builtin/apply.c:3167 builtin/apply.c:3389
 #, c-format
 msgid "path %s has been renamed/deleted"
 msgstr "Pfad %s wurde umbenannt/gelöscht"
 
-#: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
+#: builtin/apply.c:3248 builtin/apply.c:3403
 #, c-format
 msgid "%s: does not exist in index"
 msgstr "%s ist nicht bereitgestellt"
 
-#: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
+#: builtin/apply.c:3252 builtin/apply.c:3395 builtin/apply.c:3417
 #, c-format
 msgid "%s: %s"
 msgstr "%s: %s"
 
-#: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
+#: builtin/apply.c:3257 builtin/apply.c:3411
 #, c-format
 msgid "%s: does not match index"
 msgstr "%s entspricht nicht der Bereitstellung"
 
-#: builtin/apply.c:3348
+#: builtin/apply.c:3359
 msgid "removal patch leaves file contents"
 msgstr "Lösch-Patch hinterlässt Dateiinhalte"
 
-#: builtin/apply.c:3417
+#: builtin/apply.c:3428
 #, c-format
 msgid "%s: wrong type"
 msgstr "%s: falscher Typ"
 
-#: builtin/apply.c:3419
+#: builtin/apply.c:3430
 #, c-format
 msgid "%s has type %o, expected %o"
 msgstr "%s ist vom Typ %o, erwartete %o"
 
-#: builtin/apply.c:3520
+#: builtin/apply.c:3531
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in index"
 msgstr "%s ist bereits bereitgestellt"
 
-#: builtin/apply.c:3523
+#: builtin/apply.c:3534
 #, c-format
 msgid "%s: already exists in working directory"
 msgstr "%s existiert bereits im Arbeitsverzeichnis"
 
-#: builtin/apply.c:3543
+#: builtin/apply.c:3554
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
 msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o)"
 
-#: builtin/apply.c:3548
+#: builtin/apply.c:3559
 #, c-format
 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
 msgstr "neuer Modus (%o) von %s entspricht nicht dem alten Modus (%o) von %s"
 
-#: builtin/apply.c:3556
+#: builtin/apply.c:3567
 #, c-format
 msgid "%s: patch does not apply"
 msgstr "%s: Patch konnte nicht angewendet werden"
 
-#: builtin/apply.c:3569
+#: builtin/apply.c:3580
 #, c-format
 msgid "Checking patch %s..."
 msgstr "Prüfe Patch %s..."
 
-#: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
+#: builtin/apply.c:3635 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:124
 #, c-format
 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
 msgstr "make_cache_entry für Pfad '%s' fehlgeschlagen"
 
-#: builtin/apply.c:3767
+#: builtin/apply.c:3778
 #, c-format
 msgid "unable to remove %s from index"
 msgstr "konnte %s nicht aus der Bereitstellung entfernen"
 
-#: builtin/apply.c:3795
+#: builtin/apply.c:3806
 #, c-format
 msgid "corrupt patch for subproject %s"
 msgstr "fehlerhafter Patch für Unterprojekt %s"
 
-#: builtin/apply.c:3799
+#: builtin/apply.c:3810
 #, c-format
 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
 msgstr "konnte neu erstellte Datei '%s' nicht lesen"
 
-#: builtin/apply.c:3804
+#: builtin/apply.c:3815
 #, c-format
 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
 msgstr "kann internen Speicher für eben erstellte Datei %s nicht erzeugen"
 
-#: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
+#: builtin/apply.c:3818 builtin/apply.c:3926
 #, c-format
 msgid "unable to add cache entry for %s"
 msgstr "kann für %s keinen Eintrag in den Zwischenspeicher hinzufügen"
 
-#: builtin/apply.c:3840
+#: builtin/apply.c:3851
 #, c-format
 msgid "closing file '%s'"
 msgstr "schließe Datei '%s'"
 
-#: builtin/apply.c:3889
+#: builtin/apply.c:3900
 #, c-format
 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
 msgstr "konnte Datei '%s' mit Modus %o nicht schreiben"
 
-#: builtin/apply.c:3976
+#: builtin/apply.c:3987
 #, c-format
 msgid "Applied patch %s cleanly."
 msgstr "Patch %s sauber angewendet"
 
-#: builtin/apply.c:3984
+#: builtin/apply.c:3995
 msgid "internal error"
 msgstr "interner Fehler"
 
 #. Say this even without --verbose
-#: builtin/apply.c:3987
+#: builtin/apply.c:3998
 #, c-format
 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
 msgstr[0] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisung an..."
 msgstr[1] "Wende Patch %%s mit %d Zurückweisungen an..."
 
-#: builtin/apply.c:3997
+#: builtin/apply.c:4008
 #, c-format
 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
 msgstr "Verkürze Name von .rej Datei zu %.*s.rej"
 
-#: builtin/apply.c:4018
+#: builtin/apply.c:4029
 #, c-format
 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
 msgstr "Patch-Bereich #%d sauber angewendet."
 
-#: builtin/apply.c:4021
+#: builtin/apply.c:4032
 #, c-format
 msgid "Rejected hunk #%d."
 msgstr "Patch-Bereich #%d zurückgewiesen."
 
-#: builtin/apply.c:4171
+#: builtin/apply.c:4182
 msgid "unrecognized input"
 msgstr "nicht erkannte Eingabe"
 
-#: builtin/apply.c:4182
+#: builtin/apply.c:4193
 msgid "unable to read index file"
 msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht lesen"
 
-#: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
+#: builtin/apply.c:4312 builtin/apply.c:4315 builtin/clone.c:91
 #: builtin/fetch.c:63
 msgid "path"
 msgstr "Pfad"
 
-#: builtin/apply.c:4302
+#: builtin/apply.c:4313
 msgid "don't apply changes matching the given path"
 msgstr "wendet keine Änderungen im angegebenen Pfad an"
 
-#: builtin/apply.c:4305
+#: builtin/apply.c:4316
 msgid "apply changes matching the given path"
 msgstr "wendet Änderungen nur im angegebenen Pfad an"
 
-#: builtin/apply.c:4307
+#: builtin/apply.c:4318
 msgid "num"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: builtin/apply.c:4308
+#: builtin/apply.c:4319
 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
 msgstr ""
 "entfernt <Anzahl> vorangestellte Schrägstriche von herkömmlichen "
 "Differenzpfaden"
 
-#: builtin/apply.c:4311
+#: builtin/apply.c:4322
 msgid "ignore additions made by the patch"
 msgstr "ignoriert hinzugefügte Zeilen des Patches"
 
-#: builtin/apply.c:4313
+#: builtin/apply.c:4324
 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
 msgstr ""
 "anstatt der Anwendung des Patches, wird der \"diffstat\" für die Eingabe "
 "ausgegeben"
 
-#: builtin/apply.c:4317
+#: builtin/apply.c:4328
 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
 msgstr ""
 "zeigt die Anzahl von hinzugefügten/entfernten Zeilen in Dezimalnotation"
 
-#: builtin/apply.c:4319
+#: builtin/apply.c:4330
 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
 msgstr ""
 "anstatt der Anwendung des Patches, wird eine Zusammenfassung für die Eingabe "
 "ausgegeben"
 
-#: builtin/apply.c:4321
+#: builtin/apply.c:4332
 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
 msgstr ""
 "anstatt der Anwendung des Patches, zeige ob Patch angewendet werden kann"
 
-#: builtin/apply.c:4323
+#: builtin/apply.c:4334
 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
 msgstr ""
 "stellt sicher, dass der Patch in der aktuellen Bereitstellung angewendet "
 "werden kann"
 
-#: builtin/apply.c:4325
+#: builtin/apply.c:4336
 msgid "apply a patch without touching the working tree"
 msgstr "wendet einen Patch an, ohne Änderungen im Arbeitszweig vorzunehmen"
 
-#: builtin/apply.c:4327
+#: builtin/apply.c:4338
 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
 msgstr "wendet den Patch an (Benutzung mit --stat/--summary/--check)"
 
-#: builtin/apply.c:4329
+#: builtin/apply.c:4340
 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
 msgstr ""
 "versucht 3-Wege-Zusammenführung, wenn der Patch nicht angewendet werden "
 "konnte"
 
-#: builtin/apply.c:4331
+#: builtin/apply.c:4342
 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
 msgstr ""
 "erstellt eine temporäre Bereitstellung basierend auf den integrierten "
 "Bereitstellungsinformationen"
 
-#: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
+#: builtin/apply.c:4344 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
 msgid "paths are separated with NUL character"
 msgstr "Pfade sind getrennt durch NUL Zeichen"
 
-#: builtin/apply.c:4336
+#: builtin/apply.c:4347
 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
 msgstr "stellt sicher, dass mindestens <n> Zeilen des Kontextes übereinstimmen"
 
-#: builtin/apply.c:4337
+#: builtin/apply.c:4348
 msgid "action"
 msgstr "Aktion"
 
-#: builtin/apply.c:4338
+#: builtin/apply.c:4349
 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
 msgstr "ermittelt neue oder geänderte Zeilen die Fehler in Leerzeichen haben"
 
-#: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
+#: builtin/apply.c:4352 builtin/apply.c:4355
 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
 msgstr "ignoriert Änderungen in Leerzeichen bei der Suche des Kontextes"
 
-#: builtin/apply.c:4347
+#: builtin/apply.c:4358
 msgid "apply the patch in reverse"
 msgstr "wendet den Patch in umgekehrter Reihenfolge an"
 
-#: builtin/apply.c:4349
+#: builtin/apply.c:4360
 msgid "don't expect at least one line of context"
 msgstr "erwartet keinen Kontext"
 
-#: builtin/apply.c:4351
+#: builtin/apply.c:4362
 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
 msgstr ""
 "hinterlässt zurückgewiesene Patch-Bereiche in den entsprechenden *.rej "
 "Dateien"
 
-#: builtin/apply.c:4353
+#: builtin/apply.c:4364
 msgid "allow overlapping hunks"
 msgstr "erlaubt sich überlappende Patch-Bereiche"
 
-#: builtin/apply.c:4356
+#: builtin/apply.c:4367
 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
 msgstr "toleriert fehlerhaft erkannten fehlenden Zeilenumbruch am Dateiende"
 
-#: builtin/apply.c:4359
+#: builtin/apply.c:4370
 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
 msgstr "vertraut nicht den Zeilennummern im Kopf des Patch-Bereiches"
 
-#: builtin/apply.c:4361
+#: builtin/apply.c:4372
 msgid "root"
 msgstr "Wurzelverzeichnis"
 
-#: builtin/apply.c:4362
+#: builtin/apply.c:4373
 msgid "prepend <root> to all filenames"
 msgstr "stellt <Wurzelverzeichnis> vor alle Dateinamen"
 
-#: builtin/apply.c:4384
+#: builtin/apply.c:4395
 msgid "--3way outside a repository"
-msgstr "--3way außerhalb eines Projektarchivs"
+msgstr ""
+"Die Option --3way kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet werden."
 
-#: builtin/apply.c:4392
+#: builtin/apply.c:4403
 msgid "--index outside a repository"
-msgstr "--index außerhalb eines Projektarchivs"
+msgstr ""
+"Die Option --index kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet "
+"werden."
 
-#: builtin/apply.c:4395
+#: builtin/apply.c:4406
 msgid "--cached outside a repository"
-msgstr "--cached außerhalb eines Projektarchivs"
+msgstr ""
+"Die Option --cached kann nicht außerhalb eines Projektarchivs verwendet "
+"werden."
 
-#: builtin/apply.c:4411
+#: builtin/apply.c:4422
 #, c-format
 msgid "can't open patch '%s'"
 msgstr "kann Patch '%s' nicht öffnen"
 
-#: builtin/apply.c:4425
+#: builtin/apply.c:4436
 #, c-format
 msgid "squelched %d whitespace error"
 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
 msgstr[0] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"
 msgstr[1] "unterdrückte %d Fehler in Leerzeichen"
 
-#: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
+#: builtin/apply.c:4442 builtin/apply.c:4452
 #, c-format
 msgid "%d line adds whitespace errors."
 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
@@ -2129,96 +2134,96 @@ msgstr "git blame [Optionen] [rev-opts] [rev] [--] Datei"
 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
 msgstr "[rev-opts] sind dokumentiert in git-rev-list(1)"
 
-#: builtin/blame.c:2374
+#: builtin/blame.c:2364
 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
 msgstr "Zeigt \"blame\"-Einträge schrittweise, während wir sie generieren"
 
-#: builtin/blame.c:2375
+#: builtin/blame.c:2365
 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
 msgstr "Zeigt leere SHA-1 für Grenzversionen (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2376
+#: builtin/blame.c:2366
 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
 msgstr "Behandelt Ursprungsversionen nicht als Grenzen (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2377
+#: builtin/blame.c:2367
 msgid "Show work cost statistics"
 msgstr "Zeigt Statistiken zum Arbeitsaufwand"
 
-#: builtin/blame.c:2378
+#: builtin/blame.c:2368
 msgid "Show output score for blame entries"
 msgstr "Zeigt Ausgabebewertung für \"blame\"-Einträge"
 
-#: builtin/blame.c:2379
+#: builtin/blame.c:2369
 msgid "Show original filename (Default: auto)"
 msgstr "Zeigt ursprünglichen Dateinamen (Standard: auto)"
 
-#: builtin/blame.c:2380
+#: builtin/blame.c:2370
 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
 msgstr "Zeigt ursprüngliche Zeilennummer (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2381
+#: builtin/blame.c:2371
 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
 msgstr "Anzeige in einem Format für maschinelle Auswertung"
 
-#: builtin/blame.c:2382
+#: builtin/blame.c:2372
 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
 msgstr ""
 "Anzeige in Format für Fremdprogramme mit Versionsinformationen pro Zeile"
 
-#: builtin/blame.c:2383
+#: builtin/blame.c:2373
 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
 msgstr "Benutzt den gleichen Ausgabemodus wie \"git-annotate\" (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2384
+#: builtin/blame.c:2374
 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
 msgstr "Zeigt unbearbeiteten Zeitstempel (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2385
+#: builtin/blame.c:2375
 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
 msgstr "Zeigt langen Versions-SHA1 (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2386
+#: builtin/blame.c:2376
 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
 msgstr "Unterdrückt den Namen des Autors und den Zeitstempel (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2387
+#: builtin/blame.c:2377
 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
 msgstr "Zeigt anstatt des Namens die Email-Adresse des Autors (Standard: aus)"
 
-#: builtin/blame.c:2388
+#: builtin/blame.c:2378
 msgid "Ignore whitespace differences"
 msgstr "Ignoriert Unterschiede in Leerzeichen"
 
-#: builtin/blame.c:2389
+#: builtin/blame.c:2379
 msgid "Spend extra cycles to find better match"
 msgstr "arbeite länger, um bessere Übereinstimmungen zu finden"
 
-#: builtin/blame.c:2390
+#: builtin/blame.c:2380
 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
 msgstr "Benutzt Revisionen von <Datei> anstatt \"git-rev-list\" aufzurufen"
 
-#: builtin/blame.c:2391
+#: builtin/blame.c:2381
 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
 msgstr "Benutzt Inhalte der <Datei>en als entgültiges Abbild"
 
-#: builtin/blame.c:2392 builtin/blame.c:2393
+#: builtin/blame.c:2382 builtin/blame.c:2383
 msgid "score"
 msgstr "Bewertung"
 
-#: builtin/blame.c:2392
+#: builtin/blame.c:2382
 msgid "Find line copies within and across files"
 msgstr "Findet kopierte Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien"
 
-#: builtin/blame.c:2393
+#: builtin/blame.c:2383
 msgid "Find line movements within and across files"
 msgstr "Findet verschobene Zeilen innerhalb oder zwischen Dateien"
 
-#: builtin/blame.c:2394
+#: builtin/blame.c:2384
 msgid "n,m"
 msgstr "n,m"
 
-#: builtin/blame.c:2394
+#: builtin/blame.c:2384
 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
 msgstr "Verarbeitet nur Zeilen im Bereich n,m, gezählt von 1"
 
@@ -2269,7 +2274,8 @@ msgid ""
 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
 msgstr ""
 "Der Zweig '%s' ist nicht vollständig zusammengeführt.\n"
-"Wenn du sicher bist diesen Zweig zu entfernen, führe 'git branch -D %s' aus."
+"Wenn Sie sicher sind diesen Zweig zu entfernen, führen Sie 'git branch -D "
+"%s' aus."
 
 #: builtin/branch.c:180
 msgid "Update of config-file failed"
@@ -2287,7 +2293,7 @@ msgstr "Konnte Versionsobjekt für Zweigspitze (HEAD) nicht nachschlagen."
 #, c-format
 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
 msgstr ""
-"Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da du dich gerade auf diesem befindest."
+"Kann Zweig '%s' nicht entfernen, da Sie sich gerade auf diesem befinden."
 
 #: builtin/branch.c:235
 #, c-format
@@ -2365,7 +2371,7 @@ msgstr "Konnte einige Referenzen nicht lesen"
 #: builtin/branch.c:638
 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
 msgstr ""
-"Kann aktuellen Zweig nicht umbenennen, solange du dich auf keinem befindest."
+"Kann aktuellen Zweig nicht umbenennen, solange Sie sich auf keinem befinden."
 
 #: builtin/branch.c:648
 #, c-format
@@ -2431,8 +2437,8 @@ msgid "act on remote-tracking branches"
 msgstr "wirkt auf externe Übernahmezweige"
 
 #: builtin/branch.c:761 builtin/branch.c:767 builtin/branch.c:788
-#: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1376 builtin/commit.c:1377
-#: builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1379 builtin/tag.c:470
+#: builtin/branch.c:794 builtin/commit.c:1378 builtin/commit.c:1379
+#: builtin/commit.c:1380 builtin/commit.c:1381 builtin/tag.c:470
 msgid "commit"
 msgstr "Version"
 
@@ -2503,7 +2509,7 @@ msgstr "Zweigspitze (HEAD) wurde nicht unter \"refs/heads\" gefunden!"
 
 #: builtin/branch.c:836
 msgid "--column and --verbose are incompatible"
-msgstr "--column und --verbose sind inkompatibel"
+msgstr "Die Optionen --column und --verbose sind inkompatibel."
 
 #: builtin/branch.c:887
 #, c-format
@@ -2518,8 +2524,8 @@ msgstr "Zweig '%s' hat keinen externen Übernahmezweig gesetzt"
 #: builtin/branch.c:914
 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
 msgstr ""
-"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' machen mit einem Zweignamen keinen "
-"Sinn."
+"Die Optionen -a und -r bei 'git branch' können nicht gemeimsam mit einem "
+"Zweignamen verwendet werden."
 
 #: builtin/branch.c:917
 #, c-format
@@ -2527,8 +2533,8 @@ msgid ""
 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
 "track or --set-upstream-to\n"
 msgstr ""
-"Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutze --track "
-"oder --set-upstream-to\n"
+"Die --set-upstream Option ist veraltet und wird entfernt. Benutzen Sie --"
+"track oder --set-upstream-to\n"
 
 #: builtin/branch.c:934
 #, c-format
@@ -2538,8 +2544,8 @@ msgid ""
 "\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Wenn du wolltest, dass '%s' den Zweig '%s' als externen Übernahmezweig hat, "
-"führe aus:\n"
+"Wenn Sie wollten, dass '%s' den Zweig '%s' als externen Übernahmezweig hat, "
+"führen Sie aus:\n"
 
 #: builtin/branch.c:935
 #, c-format
@@ -2613,7 +2619,8 @@ msgstr "git check-attr [-a | --all | Attribut...] [--] Pfadname..."
 
 #: builtin/check-attr.c:12
 msgid "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
-msgstr "git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | Attribut...] < <Liste-von-Pfaden>"
+msgstr ""
+"git check-attr --stdin [-z] [-a | --all | Attribut...] < <Liste-von-Pfaden>"
 
 #: builtin/check-attr.c:19
 msgid "report all attributes set on file"
@@ -2720,12 +2727,12 @@ msgstr "Konnte Ergebnis der Zusammenführung von '%s' nicht hinzufügen."
 #: builtin/checkout.c:245
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
-msgstr "'%s' kann nicht mit Pfaden benutzt werden"
+msgstr "'%s' kann nicht mit Pfaden verwendet werden"
 
 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with %s"
-msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' benutzt werden"
+msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
 
 #: builtin/checkout.c:254
 #, c-format
@@ -2743,7 +2750,7 @@ msgstr "Pfad '%s' ist nicht zusammengeführt."
 
 #: builtin/checkout.c:448
 msgid "you need to resolve your current index first"
-msgstr "Du musst zuerst deine aktuelle Bereitstellung auflösen."
+msgstr "Sie müssen zuerst Ihre aktuelle Bereitstellung auflösen."
 
 #: builtin/checkout.c:569
 #, c-format
@@ -2757,7 +2764,7 @@ msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei"
 #: builtin/checkout.c:609
 #, c-format
 msgid "Reset branch '%s'\n"
-msgstr "Setze Zweig '%s' zurück\n"
+msgstr "Setze Zweig '%s' neu\n"
 
 #: builtin/checkout.c:612
 #, c-format
@@ -2767,7 +2774,7 @@ msgstr "Bereits auf '%s'\n"
 #: builtin/checkout.c:616
 #, c-format
 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
-msgstr "Gewechselt zu zurückgesetztem Zweig '%s'\n"
+msgstr "Gewechselt zu neu gesetztem Zweig '%s'\n"
 
 #: builtin/checkout.c:618 builtin/checkout.c:955
 #, c-format
@@ -2798,13 +2805,13 @@ msgid_plural ""
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr[0] ""
-"Warnung: Du bist um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n"
-"einem deiner Zweige:\n"
+"Warnung: Sie sind um %d Version hinterher, nicht verbunden zu\n"
+"einem Ihrer Zweige:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 msgstr[1] ""
-"Warnung: Du bist um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n"
-"einem deiner Zweige:\n"
+"Warnung: Sie sind um %d Versionen hinterher, nicht verbunden zu\n"
+"einem Ihrer Zweige:\n"
 "\n"
 "%s\n"
 
@@ -2817,7 +2824,7 @@ msgid ""
 " git branch new_branch_name %s\n"
 "\n"
 msgstr ""
-"Wenn du diese durch einen neuen Zweig behalten möchtest, dann könnte jetzt\n"
+"Wenn Sie diese durch einen neuen Zweig behalten möchten, dann könnte jetzt\n"
 "ein guter Zeitpunkt sein dies zu tun mit:\n"
 "\n"
 " git branch neuer_zweig_name %s\n"
@@ -2833,7 +2840,7 @@ msgstr "Vorherige Position der Zweigspitze (HEAD) war"
 
 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
 msgid "You are on a branch yet to be born"
-msgstr "du bist auf einem Zweig, der noch geboren wird"
+msgstr "Sie sind auf einem Zweig, der noch geboren wird"
 
 #. case (1)
 #: builtin/checkout.c:886
@@ -2849,18 +2856,18 @@ msgstr "Referenz ist kein Baum: %s"
 
 #: builtin/checkout.c:964
 msgid "paths cannot be used with switching branches"
-msgstr "Pfade können nicht mit dem Wechseln von Zweigen benutzt werden"
+msgstr "Pfade können nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden"
 
 #: builtin/checkout.c:967 builtin/checkout.c:971
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
-msgstr "'%s' kann nicht mit dem Wechseln von Zweigen benutzt werden"
+msgstr "'%s' kann nicht beim Wechseln von Zweigen verwendet werden"
 
 #: builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:978 builtin/checkout.c:983
 #: builtin/checkout.c:986
 #, c-format
 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
-msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' benutzt werden"
+msgstr "'%s' kann nicht mit '%s' verwendet werden"
 
 #: builtin/checkout.c:991
 #, c-format
@@ -2924,7 +2931,7 @@ msgstr "führt eine 3-Wege-Zusammenführung mit dem neuen Zweig aus"
 msgid "update ignored files (default)"
 msgstr "aktualisiert ignorierte Dateien (Standard)"
 
-#: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1116 parse-options.h:241
+#: builtin/checkout.c:1029 builtin/log.c:1147 parse-options.h:245
 msgid "style"
 msgstr "Stil"
 
@@ -2938,15 +2945,15 @@ msgstr "second guess 'git checkout no-such-branch'"
 
 #: builtin/checkout.c:1057
 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
-msgstr "-b, -B und --orphan schliessen sich gegenseitig aus"
+msgstr "Die Optionen -b, -B und --orphan schließen sich gegenseitig aus."
 
 #: builtin/checkout.c:1074
 msgid "--track needs a branch name"
-msgstr "--track benötigt einen Zweignamen"
+msgstr "Bei der Option --track muss ein Zweigname angegeben werden."
 
 #: builtin/checkout.c:1081
 msgid "Missing branch name; try -b"
-msgstr "Vermisse Zweignamen; versuche -b"
+msgstr "Vermisse Zweignamen; versuchen Sie -b"
 
 #: builtin/checkout.c:1116
 msgid "invalid path specification"
@@ -2959,8 +2966,8 @@ msgid ""
 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
 msgstr ""
 "Kann nicht gleichzeitig Pfade aktualisieren und zu Zweig '%s' wechseln.\n"
-"Hast du beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version aufgelöst "
-"werden kann?"
+"Haben Sie beabsichtigt '%s' auszuchecken, welcher nicht als Version "
+"aufgelöst werden kann?"
 
 #: builtin/checkout.c:1128
 #, c-format
@@ -2973,53 +2980,78 @@ msgid ""
 "checking out of the index."
 msgstr ""
 "git checkout: --ours/--theirs, --force und --merge sind inkompatibel wenn\n"
-"du aus der Bereitstellung auscheckst."
+"Sie aus der Bereitstellung auschecken."
 
-#: builtin/clean.c:19
+#: builtin/clean.c:20
 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
 msgstr "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <Muster>] [-x | -X] [--] <Pfade>..."
 
-#: builtin/clean.c:51
+#: builtin/clean.c:24
+#, c-format
+msgid "Removing %s\n"
+msgstr "Lösche %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:25
+#, c-format
+msgid "Would remove %s\n"
+msgstr "Würde %s löschen\n"
+
+#: builtin/clean.c:26
+#, c-format
+msgid "Skipping repository %s\n"
+msgstr "Überspringe Projektarchiv %s\n"
+
+#: builtin/clean.c:27
+#, c-format
+msgid "Would skip repository %s\n"
+msgstr "Würde Projektarchiv %s überspringen\n"
+
+#: builtin/clean.c:28
+#, c-format
+msgid "failed to remove %s"
+msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
+
+#: builtin/clean.c:159
 msgid "do not print names of files removed"
 msgstr "gibt keine Namen von gelöschten Dateien aus"
 
-#: builtin/clean.c:53
+#: builtin/clean.c:161
 msgid "force"
 msgstr "erzwingt Aktion"
 
-#: builtin/clean.c:55
+#: builtin/clean.c:163
 msgid "remove whole directories"
 msgstr "löscht ganze Verzeichnisse"
 
-#: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
+#: builtin/clean.c:164 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:717
 #: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:182
 msgid "pattern"
 msgstr "Muster"
 
-#: builtin/clean.c:57
+#: builtin/clean.c:165
 msgid "add <pattern> to ignore rules"
 msgstr "fügt <Muster> zu den Regeln für ignorierte Pfade hinzu"
 
-#: builtin/clean.c:58
+#: builtin/clean.c:166
 msgid "remove ignored files, too"
 msgstr "löscht auch ignorierte Dateien"
 
-#: builtin/clean.c:60
+#: builtin/clean.c:168
 msgid "remove only ignored files"
 msgstr "löscht nur ignorierte Dateien"
 
-#: builtin/clean.c:78
+#: builtin/clean.c:186
 msgid "-x and -X cannot be used together"
-msgstr "-x und -X können nicht zusammen benutzt werden"
+msgstr "Die Optionen -x und -X können nicht gemeinsam verwendet werden."
 
-#: builtin/clean.c:82
+#: builtin/clean.c:190
 msgid ""
 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
 msgstr ""
 "clean.requireForce auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f gegeben; "
 "Säuberung verweigert"
 
-#: builtin/clean.c:85
+#: builtin/clean.c:193
 msgid ""
 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
 "clean"
@@ -3027,37 +3059,12 @@ msgstr ""
 "clean.requireForce standardmäßig auf \"true\" gesetzt und weder -n noch -f "
 "gegeben; Säuberung verweigert"
 
-#: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
-#, c-format
-msgid "Would remove %s\n"
-msgstr "Würde %s löschen\n"
-
-#: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
-#, c-format
-msgid "Removing %s\n"
-msgstr "Lösche %s\n"
-
-#: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
-#, c-format
-msgid "failed to remove %s"
-msgstr "Fehler beim Löschen von %s"
-
-#: builtin/clean.c:166
-#, c-format
-msgid "Would not remove %s\n"
-msgstr "Würde '%s' nicht löschen\n"
-
-#: builtin/clean.c:168
-#, c-format
-msgid "Not removing %s\n"
-msgstr "Entferne nicht %s\n"
-
 #: builtin/clone.c:36
 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
 msgstr "git clone [Optionen] [--] <Projektarchiv> [<Verzeichnis>]"
 
 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
-#: builtin/push.c:399
+#: builtin/push.c:407
 msgid "force progress reporting"
 msgstr "erzwingt Fortschrittsanzeige"
 
@@ -3079,7 +3086,7 @@ msgstr "um von einem lokalen Projektarchiv zu klonen"
 
 #: builtin/clone.c:76
 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
-msgstr "benutzt lokal keine harten Links, immer Kopien"
+msgstr "verwendet lokal keine harten Links, immer Kopien"
 
 #: builtin/clone.c:78
 msgid "setup as shared repository"
@@ -3107,7 +3114,7 @@ msgstr "Name"
 
 #: builtin/clone.c:88
 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
-msgstr "benutzt <Name> statt 'origin' für externes Projektarchiv"
+msgstr "verwendet <Name> statt 'origin' für externes Projektarchiv"
 
 #: builtin/clone.c:90
 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
@@ -3171,6 +3178,11 @@ msgstr "%s existiert und ist kein Verzeichnis"
 msgid "failed to stat %s\n"
 msgstr "Konnte %s nicht lesen\n"
 
+#: builtin/clone.c:341
+#, c-format
+msgid "failed to unlink '%s'"
+msgstr "Konnte '%s' nicht entfernen"
+
 #: builtin/clone.c:346
 #, c-format
 msgid "failed to create link '%s'"
@@ -3203,65 +3215,71 @@ msgstr "Zu viele Argumente."
 
 #: builtin/clone.c:694
 msgid "You must specify a repository to clone."
-msgstr "Du musst ein Projektarchiv zum Klonen angeben."
+msgstr "Sie müssen ein Projektarchiv zum Klonen angeben."
 
 #: builtin/clone.c:705
 #, c-format
 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
-msgstr "--bare und --origin %s Optionen sind inkompatibel."
+msgstr "Die Optionen --bare und --origin %s sind inkompatibel."
 
-#: builtin/clone.c:719
+#: builtin/clone.c:708
+msgid "--bare and --separate-git-dir are incompatible."
+msgstr "Die Optionen --bare und --separate-git-dir sind inkompatibel."
+
+#: builtin/clone.c:721
 #, c-format
 msgid "repository '%s' does not exist"
 msgstr "Projektarchiv '%s' existiert nicht."
 
-#: builtin/clone.c:724
+#: builtin/clone.c:726
 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
-msgstr "--depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutze stattdessen file://."
+msgstr ""
+"Die Option --depth wird in lokalen Klonen ignoriert; benutzen Sie "
+"stattdessen file://"
 
-#: builtin/clone.c:734
+#: builtin/clone.c:736
 #, c-format
 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
 msgstr "Zielpfad '%s' existiert bereits und ist kein leeres Verzeichnis."
 
-#: builtin/clone.c:744
+#: builtin/clone.c:746
 #, c-format
 msgid "working tree '%s' already exists."
 msgstr "Arbeitsbaum '%s' existiert bereits."
 
-#: builtin/clone.c:757 builtin/clone.c:771
+#: builtin/clone.c:759 builtin/clone.c:773
 #, c-format
 msgid "could not create leading directories of '%s'"
 msgstr "Konnte führende Verzeichnisse von '%s' nicht erstellen."
 
-#: builtin/clone.c:760
+#: builtin/clone.c:762
 #, c-format
 msgid "could not create work tree dir '%s'."
 msgstr "Konnte Arbeitsverzeichnis '%s' nicht erstellen."
 
-#: builtin/clone.c:779
+#: builtin/clone.c:783
 #, c-format
 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
 msgstr "Klone in bloßes Projektarchiv '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:781
+#: builtin/clone.c:785
 #, c-format
 msgid "Cloning into '%s'...\n"
 msgstr "Klone nach '%s'...\n"
 
-#: builtin/clone.c:823
+#: builtin/clone.c:827
 #, c-format
 msgid "Don't know how to clone %s"
 msgstr "Weiß nicht wie %s zu klonen ist."
 
-#: builtin/clone.c:872
+#: builtin/clone.c:876
 #, c-format
 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
 msgstr "externer Zweig %s nicht im anderen Projektarchiv %s gefunden"
 
-#: builtin/clone.c:879
+#: builtin/clone.c:883
 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
-msgstr "Du scheinst ein leeres Projektarchiv geklont zu haben."
+msgstr "Sie scheinen ein leeres Projektarchiv geklont zu haben."
 
 #: builtin/column.c:9
 msgid "git column [options]"
@@ -3293,7 +3311,7 @@ msgstr "Abstand zwischen Spalten"
 
 #: builtin/column.c:51
 msgid "--command must be the first argument"
-msgstr "Option --command muss zuerst angegeben werden"
+msgstr "Die Option --command muss an erster Stelle stehen."
 
 #: builtin/commit.c:34
 msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
@@ -3316,15 +3334,15 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
 msgstr ""
-"Dein Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
-"deines Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfe, dass diese\n"
-"zutreffend sind. Du kannst diese Meldung unterdrücken, indem du diese\n"
-"explizit setzt:\n"
+"Ihr Name und E-Mail Adresse wurden automatisch auf Basis\n"
+"Ihres Benutzer- und Rechnernamens konfiguriert. Bitte prüfen Sie, dass\n"
+"diese zutreffend sind. Sie können diese Meldung unterdrücken, indem Sie\n"
+"diese explizit setzen:\n"
 "\n"
-"    git config --global user.name \"Dein Name\"\n"
-"    git config --global user.email deine@emailadresse.de\n"
+"    git config --global user.name \"Ihr Name\"\n"
+"    git config --global user.email ihre@emailadresse.de\n"
 "\n"
-"Nachdem du das getan hast, kannst du deine Identität für diese Version "
+"Nachdem Sie das getan hast, können Sie Ihre Identität für diese Version "
 "ändern mit:\n"
 "\n"
 "    git commit --amend --reset-author\n"
@@ -3335,8 +3353,8 @@ msgid ""
 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
 msgstr ""
-"Du fragtest die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n"
-"machen. Du kannst Dein Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n"
+"Sie fragten die jüngste Version nachzubessern, aber das würde diese leer\n"
+"machen. Sie können Ihr Kommando mit --allow-empty wiederholen, oder die\n"
 "Version mit \"git reset HEAD^\" vollständig entfernen.\n"
 
 #: builtin/commit.c:61
@@ -3350,11 +3368,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der letzte \"cherry-pick\" ist jetzt leer, möglicherweise durch eine "
 "Konfliktauflösung.\n"
-"Wenn du dies trotzdem eintragen willst, benutze:\n"
+"Wenn Sie dies trotzdem eintragen wollen, benutzen Sie:\n"
 "\n"
 "    git commit --allow-empty\n"
 "\n"
-"Andernfalls benutze bitte 'git reset'\n"
+"Andernfalls benutzen Sie bitte 'git reset'\n"
 
 #: builtin/commit.c:258
 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
@@ -3411,7 +3429,7 @@ msgstr "Fehlerhafte Identifikations-String: '%s'"
 msgid "could not lookup commit %s"
 msgstr "Konnte Version %s nicht nachschlagen"
 
-#: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:296
+#: builtin/commit.c:610 builtin/shortlog.c:272
 #, c-format
 msgid "(reading log message from standard input)\n"
 msgstr "(lese Log-Nachricht von Standard-Eingabe)\n"
@@ -3456,10 +3474,10 @@ msgid ""
 "and try again.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Es sieht so aus, als trägst du eine Zusammenführung ein.\n"
-"Falls das nicht korrekt ist, lösche bitte die Datei\n"
+"Es sieht so aus, als tragen Sie eine Zusammenführung ein.\n"
+"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
 "\t%s\n"
-"und versuche es erneut.\n"
+"und versuchen Sie es erneut.\n"
 
 #: builtin/commit.c:723
 #, c-format
@@ -3471,17 +3489,17 @@ msgid ""
 "and try again.\n"
 msgstr ""
 "\n"
-"Es sieht so aus, als trägst du ein \"cherry-pick\" ein.\n"
-"Falls das nicht korrekt ist, lösche bitte die Datei\n"
+"Es sieht so aus, als tragen Sie ein \"cherry-pick\" ein.\n"
+"Falls das nicht korrekt ist, löschen Sie bitte die Datei\n"
 "\t%s\n"
-"und versuche es erneut.\n"
+"und versuchen Sie es erneut.\n"
 
 #: builtin/commit.c:735
 msgid ""
 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
-"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen,\n"
+"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen,\n"
 "die mit '#' beginnen, werden ignoriert, und eine leere Versionsbeschreibung\n"
 "bricht die Eintragung ab.\n"
 
@@ -3491,8 +3509,9 @@ msgid ""
 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
 "An empty message aborts the commit.\n"
 msgstr ""
-"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung für deine Änderungen ein. Zeilen, die\n"
-"mit '#' beginnen, werden beibehalten; wenn du möchtest, kannst du diese "
+"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung für Ihre Änderungen ein. Zeilen, "
+"die\n"
+"mit '#' beginnen, werden beibehalten; wenn Sie möchten, können Sie diese "
 "entfernen.\n"
 "Eine leere Versionsbeschreibung bricht die Eintragung ab.\n"
 
@@ -3531,11 +3550,13 @@ msgstr "Ungültiger Modus '%s' für unbeobachtete Dateien"
 
 #: builtin/commit.c:984
 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
-msgstr "Verwendung von --reset-author und --author macht keinen Sinn."
+msgstr ""
+"Die Optionen --reset-author und --author können nicht gemeinsam verwendet "
+"werden."
 
 #: builtin/commit.c:995
 msgid "You have nothing to amend."
-msgstr "Du hast nichts zum nachbessern."
+msgstr "Sie haben nichts zum nachbessern."
 
 #: builtin/commit.c:998
 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
@@ -3548,29 +3569,32 @@ msgstr "\"cherry-pick\" ist im Gange -- kann nicht nachbessern."
 #: builtin/commit.c:1003
 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
 msgstr ""
-"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam benutzt werden."
+"Die Optionen --squash und --fixup können nicht gemeinsam verwendet werden."
 
 #: builtin/commit.c:1013
 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
-msgstr "Nur eines von -c/-C/-F/--fixup kann benutzt werden."
+msgstr "Es kann nur eine Option von -c/-C/-F/--fixup verwendet werden."
 
 #: builtin/commit.c:1015
 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
-msgstr "Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden"
+msgstr "Die Option -m kann nicht mit -c/-C/-F/--fixup kombiniert werden."
 
 #: builtin/commit.c:1023
 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
-msgstr "--reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend benutzt werden"
+msgstr ""
+"Die Option --reset--author kann nur mit -C, -c oder --amend verwendet werden."
 
 #: builtin/commit.c:1040
 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
 msgstr ""
-"Nur eines von --include/--only/--all/--interactive/--patch kann benutzt "
-"werden."
+"Es kann nur eine Option von --include/--only/--all/--interactive/--patch "
+"verwendet werden."
 
 #: builtin/commit.c:1042
 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
-msgstr "--include/--only machen ohne Pfade keinen Sinn."
+msgstr ""
+"Die Optionen --include und --only können nur mit der Angabe von Pfaden "
+"verwendet werden."
 
 #: builtin/commit.c:1044
 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
@@ -3590,38 +3614,38 @@ msgstr "Ungültiger \"cleanup\" Modus %s"
 
 #: builtin/commit.c:1061
 msgid "Paths with -a does not make sense."
-msgstr "Pfade mit -a machen keinen Sinn."
+msgstr "Die Option -a kann nur mit der Angabe von Pfaden verwendet werden."
 
 #: builtin/commit.c:1067 builtin/commit.c:1202
 msgid "--long and -z are incompatible"
-msgstr "--long und -z sind inkompatibel"
+msgstr "Die Optionen --long und -z sind inkompatibel."
 
-#: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1398
+#: builtin/commit.c:1162 builtin/commit.c:1400
 msgid "show status concisely"
 msgstr "zeigt Status im Kurzformat"
 
-#: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1400
+#: builtin/commit.c:1164 builtin/commit.c:1402
 msgid "show branch information"
 msgstr "zeigt Zweiginformationen"
 
-#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1402 builtin/push.c:389
+#: builtin/commit.c:1166 builtin/commit.c:1404 builtin/push.c:397
 msgid "machine-readable output"
 msgstr "maschinenlesbare Ausgabe"
 
-#: builtin/commit.c:1169 builtin/commit.c:1404
+#: builtin/commit.c:1169 builtin/commit.c:1406
 msgid "show status in long format (default)"
 msgstr "zeigt Status im Langformat (Standard)"
 
-#: builtin/commit.c:1172 builtin/commit.c:1407
+#: builtin/commit.c:1172 builtin/commit.c:1409
 msgid "terminate entries with NUL"
 msgstr "schließt Einträge mit NUL-Zeichen ab"
 
-#: builtin/commit.c:1174 builtin/commit.c:1410 builtin/fast-export.c:636
-#: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
+#: builtin/commit.c:1174 builtin/commit.c:1412 builtin/fast-export.c:647
+#: builtin/fast-export.c:650 builtin/tag.c:461
 msgid "mode"
 msgstr "Modus"
 
-#: builtin/commit.c:1175 builtin/commit.c:1410
+#: builtin/commit.c:1175 builtin/commit.c:1412
 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
 msgstr ""
 "zeigt nicht beobachtete Dateien, optionale Modi: all, normal, no. (Standard: "
@@ -3663,207 +3687,207 @@ msgstr "losgelöste Zweigspitze (HEAD)"
 msgid " (root-commit)"
 msgstr " (Basis-Version)"
 
-#: builtin/commit.c:1368
+#: builtin/commit.c:1370
 msgid "suppress summary after successful commit"
 msgstr "unterdrückt Zusammenfassung nach erfolgreicher Eintragung"
 
-#: builtin/commit.c:1369
+#: builtin/commit.c:1371
 msgid "show diff in commit message template"
 msgstr "zeigt Unterschiede in Versionsbeschreibungsvorlage an"
 
-#: builtin/commit.c:1371
+#: builtin/commit.c:1373
 msgid "Commit message options"
 msgstr "Optionen für Versionsbeschreibung"
 
-#: builtin/commit.c:1372 builtin/tag.c:459
+#: builtin/commit.c:1374 builtin/tag.c:459
 msgid "read message from file"
 msgstr "liest Beschreibung von Datei"
 
-#: builtin/commit.c:1373
+#: builtin/commit.c:1375
 msgid "author"
 msgstr "Autor"
 
-#: builtin/commit.c:1373
+#: builtin/commit.c:1375
 msgid "override author for commit"
 msgstr "überschreibt Autor von Version"
 
-#: builtin/commit.c:1374 builtin/gc.c:178
+#: builtin/commit.c:1376 builtin/gc.c:178
 msgid "date"
 msgstr "Datum"
 
-#: builtin/commit.c:1374
+#: builtin/commit.c:1376
 msgid "override date for commit"
 msgstr "überschreibt Datum von Version"
 
-#: builtin/commit.c:1375 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
+#: builtin/commit.c:1377 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:537
 #: builtin/notes.c:694 builtin/tag.c:457
 msgid "message"
 msgstr "Beschreibung"
 
-#: builtin/commit.c:1375
+#: builtin/commit.c:1377
 msgid "commit message"
 msgstr "Versionsbeschreibung"
 
-#: builtin/commit.c:1376
+#: builtin/commit.c:1378
 msgid "reuse and edit message from specified commit"
 msgstr "verwendet wieder und editiert Beschreibung von der angegebenen Version"
 
-#: builtin/commit.c:1377
+#: builtin/commit.c:1379
 msgid "reuse message from specified commit"
 msgstr "verwendet Beschreibung der angegebenen Version wieder"
 
-#: builtin/commit.c:1378
+#: builtin/commit.c:1380
 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
 msgstr ""
-"benutzt eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern der "
+"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Nachbessern der "
 "angegebenen Version"
 
-#: builtin/commit.c:1379
+#: builtin/commit.c:1381
 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
 msgstr ""
-"benutzt eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Zusammenführen "
+"verwendet eine automatisch zusammengesetzte Beschreibung zum Zusammenführen "
 "der angegebenen Version"
 
-#: builtin/commit.c:1380
+#: builtin/commit.c:1382
 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
-msgstr "Setze mich als Autor der Version (benutzt mit -C/-c/--amend)"
+msgstr "Setzt Sie als Autor der Version (verwendet mit -C/-c/--amend)"
 
-#: builtin/commit.c:1381 builtin/log.c:1073 builtin/revert.c:109
+#: builtin/commit.c:1383 builtin/log.c:1102 builtin/revert.c:109
 msgid "add Signed-off-by:"
 msgstr "fügt 'Signed-off-by:'-Zeile hinzu"
 
-#: builtin/commit.c:1382
+#: builtin/commit.c:1384
 msgid "use specified template file"
-msgstr "benutzt angegebene Vorlagendatei"
+msgstr "verwendet angegebene Vorlagendatei"
 
-#: builtin/commit.c:1383
+#: builtin/commit.c:1385
 msgid "force edit of commit"
 msgstr "erzwingt Bearbeitung der Version"
 
-#: builtin/commit.c:1384
+#: builtin/commit.c:1386
 msgid "default"
 msgstr "Standard"
 
-#: builtin/commit.c:1384 builtin/tag.c:462
+#: builtin/commit.c:1386 builtin/tag.c:462
 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
 msgstr ""
 "wie Leerzeichen und #Kommentare von der Beschreibung getrennt werden sollen"
 
-#: builtin/commit.c:1385
+#: builtin/commit.c:1387
 msgid "include status in commit message template"
 msgstr "fügt Status in die Versionsbeschreibungsvorlage ein"
 
-#: builtin/commit.c:1386 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
+#: builtin/commit.c:1388 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
 msgid "key id"
 msgstr "Schlüssel-ID"
 
-#: builtin/commit.c:1387 builtin/merge.c:214
+#: builtin/commit.c:1389 builtin/merge.c:214
 msgid "GPG sign commit"
 msgstr "signiert Version mit GPG"
 
 #. end commit message options
-#: builtin/commit.c:1390
+#: builtin/commit.c:1392
 msgid "Commit contents options"
 msgstr "Optionen für Versionsinhalt"
 
-#: builtin/commit.c:1391
+#: builtin/commit.c:1393
 msgid "commit all changed files"
 msgstr "trägt alle geänderten Dateien ein"
 
-#: builtin/commit.c:1392
+#: builtin/commit.c:1394
 msgid "add specified files to index for commit"
 msgstr "trägt die angegebenen Dateien zusätzlich zur Bereitstellung ein"
 
-#: builtin/commit.c:1393
+#: builtin/commit.c:1395
 msgid "interactively add files"
 msgstr "interaktives Hinzufügen von Dateien"
 
-#: builtin/commit.c:1394
+#: builtin/commit.c:1396
 msgid "interactively add changes"
 msgstr "interaktives Hinzufügen von Änderungen"
 
-#: builtin/commit.c:1395
+#: builtin/commit.c:1397
 msgid "commit only specified files"
 msgstr "trägt nur die angegebenen Dateien ein"
 
-#: builtin/commit.c:1396
+#: builtin/commit.c:1398
 msgid "bypass pre-commit hook"
 msgstr "umgeht \"pre-commit hook\""
 
-#: builtin/commit.c:1397
+#: builtin/commit.c:1399
 msgid "show what would be committed"
 msgstr "zeigt an, was eingetragen werden würde"
 
-#: builtin/commit.c:1408
+#: builtin/commit.c:1410
 msgid "amend previous commit"
 msgstr "ändert vorherige Version"
 
-#: builtin/commit.c:1409
+#: builtin/commit.c:1411
 msgid "bypass post-rewrite hook"
 msgstr "umgeht \"post-rewrite hook\""
 
-#: builtin/commit.c:1414
+#: builtin/commit.c:1416
 msgid "ok to record an empty change"
 msgstr "erlaubt Aufzeichnung einer leeren Änderung"
 
-#: builtin/commit.c:1417
+#: builtin/commit.c:1419
 msgid "ok to record a change with an empty message"
 msgstr "erlaubt Aufzeichnung einer Änderung mit einer leeren Beschreibung"
 
-#: builtin/commit.c:1449
+#: builtin/commit.c:1451
 msgid "could not parse HEAD commit"
 msgstr "Konnte Version der Zweigspitze (HEAD) nicht analysieren."
 
-#: builtin/commit.c:1487 builtin/merge.c:508
+#: builtin/commit.c:1489 builtin/merge.c:508
 #, c-format
 msgid "could not open '%s' for reading"
 msgstr "Konnte '%s' nicht zum Lesen öffnen."
 
-#: builtin/commit.c:1494
+#: builtin/commit.c:1496
 #, c-format
 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
 msgstr "Beschädigte MERGE_HEAD-Datei (%s)"
 
-#: builtin/commit.c:1501
+#: builtin/commit.c:1503
 msgid "could not read MERGE_MODE"
 msgstr "Konnte MERGE_MODE nicht lesen"
 
-#: builtin/commit.c:1520
+#: builtin/commit.c:1522
 #, c-format
 msgid "could not read commit message: %s"
 msgstr "Konnte Versionsbeschreibung nicht lesen: %s"
 
-#: builtin/commit.c:1534
+#: builtin/commit.c:1536
 #, c-format
 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
-msgstr "Eintragung abgebrochen; du hast die Beschreibung nicht editiert.\n"
+msgstr "Eintragung abgebrochen; Sie haben die Beschreibung nicht editiert.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1539
+#: builtin/commit.c:1541
 #, c-format
 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
 msgstr "Eintragung aufgrund leerer Versionsbeschreibung abgebrochen.\n"
 
-#: builtin/commit.c:1554 builtin/merge.c:832 builtin/merge.c:857
+#: builtin/commit.c:1556 builtin/merge.c:833 builtin/merge.c:858
 msgid "failed to write commit object"
 msgstr "Fehler beim Schreiben des Versionsobjektes."
 
-#: builtin/commit.c:1575
+#: builtin/commit.c:1577
 msgid "cannot lock HEAD ref"
 msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht sperren."
 
-#: builtin/commit.c:1579
+#: builtin/commit.c:1581
 msgid "cannot update HEAD ref"
 msgstr "Kann Referenz der Zweigspitze (HEAD) nicht aktualisieren."
 
-#: builtin/commit.c:1590
+#: builtin/commit.c:1592
 msgid ""
 "Repository has been updated, but unable to write\n"
 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
 msgstr ""
 "Das Projektarchiv wurde aktualisiert, aber die \"new_index\"-Datei\n"
-"konnte nicht geschrieben werden. Prüfe, dass deine Festplatte nicht\n"
-"voll und Dein Kontingent nicht aufgebraucht ist und führe\n"
+"konnte nicht geschrieben werden. Prüfen Sie, dass Ihre Festplatte nicht\n"
+"voll und Ihr Kontingent nicht aufgebraucht ist und führen Sie\n"
 "anschließend \"git reset HEAD\" zu Wiederherstellung aus."
 
 #: builtin/config.c:7
@@ -3876,19 +3900,19 @@ msgstr "Ort der Konfigurationsdatei"
 
 #: builtin/config.c:52
 msgid "use global config file"
-msgstr "benutzt globale Konfigurationsdatei"
+msgstr "verwendet globale Konfigurationsdatei"
 
 #: builtin/config.c:53
 msgid "use system config file"
-msgstr "benutzt systemweite Konfigurationsdatei"
+msgstr "verwendet systemweite Konfigurationsdatei"
 
 #: builtin/config.c:54
 msgid "use repository config file"
-msgstr "benutzt Konfigurationsdatei des Projektarchivs"
+msgstr "verwendet Konfigurationsdatei des Projektarchivs"
 
 #: builtin/config.c:55
 msgid "use given config file"
-msgstr "benutzt die angegebene Konfigurationsdatei"
+msgstr "verwendet die angegebene Konfigurationsdatei"
 
 #: builtin/config.c:56
 msgid "Action"
@@ -4041,7 +4065,7 @@ msgid ""
 "However, there were unannotated tags: try --tags."
 msgstr ""
 "Keine annotierten Markierungen können '%s' beschreiben.\n"
-"Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuche --tags."
+"Jedoch gab es nicht annotierte Markierungen: versuchen Sie --tags."
 
 #: builtin/describe.c:357
 #, c-format
@@ -4050,7 +4074,7 @@ msgid ""
 "Try --always, or create some tags."
 msgstr ""
 "Keine Markierungen können '%s' beschreiben.\n"
-"Versuche --always oder erstelle einige Markierungen."
+"Versuchen Sie --always oder erstellen Sie einige Markierungen."
 
 #: builtin/describe.c:378
 #, c-format
@@ -4076,15 +4100,15 @@ msgstr "protokolliert die Suchstrategie in der Standard-Fehlerausgabe"
 
 #: builtin/describe.c:405
 msgid "use any ref in .git/refs"
-msgstr "benutzt jede Referenz in .git/refs"
+msgstr "verwendet alle Referenzen in .git/refs"
 
 #: builtin/describe.c:406
 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
-msgstr "benutzt alle Markierungen in .git/refs/tags"
+msgstr "verwendet alle Markierungen in .git/refs/tags"
 
 #: builtin/describe.c:407
 msgid "always use long format"
-msgstr "benutzt immer langes Format"
+msgstr "verwendet immer langes Format"
 
 #: builtin/describe.c:410
 msgid "only output exact matches"
@@ -4113,7 +4137,7 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/describe.c:436
 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
-msgstr "--long ist inkompatibel mit --abbrev=0"
+msgstr "Die Optionen --long und --abbrev=0 sind inkompatibel."
 
 #: builtin/describe.c:462
 msgid "No names found, cannot describe anything."
@@ -4121,7 +4145,7 @@ msgstr "Keine Namen gefunden, kann nichts beschreiben."
 
 #: builtin/describe.c:482
 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
-msgstr "--dirty ist inkompatibel mit Versionen"
+msgstr "Die Option --dirty kann nicht mit Versionen verwendet werden."
 
 #: builtin/diff.c:79
 #, c-format
@@ -4161,40 +4185,40 @@ msgstr "unbehandeltes Objekt '%s' angegeben"
 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
 msgstr "git fast-export [rev-list-opts]"
 
-#: builtin/fast-export.c:635
+#: builtin/fast-export.c:646
 msgid "show progress after <n> objects"
 msgstr "zeigt Fortschritt nach <n> Objekten an"
 
-#: builtin/fast-export.c:637
+#: builtin/fast-export.c:648
 msgid "select handling of signed tags"
 msgstr "wählt Behandlung von signierten Markierungen"
 
-#: builtin/fast-export.c:640
+#: builtin/fast-export.c:651
 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
 msgstr "wählt Behandlung von Markierungen, die gefilterte Objekte markieren"
 
-#: builtin/fast-export.c:643
+#: builtin/fast-export.c:654
 msgid "Dump marks to this file"
 msgstr "Schreibt Kennzeichen in diese Datei"
 
-#: builtin/fast-export.c:645
+#: builtin/fast-export.c:656
 msgid "Import marks from this file"
 msgstr "Importiert Kennzeichen von dieser Datei"
 
-#: builtin/fast-export.c:647
+#: builtin/fast-export.c:658
 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
 msgstr ""
 "erzeugt künstlich einen Markierungsersteller, wenn die Markierung keinen hat"
 
-#: builtin/fast-export.c:649
+#: builtin/fast-export.c:660
 msgid "Output full tree for each commit"
 msgstr "gibt für jede Version den gesamten Baum aus"
 
-#: builtin/fast-export.c:651
+#: builtin/fast-export.c:662
 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
 msgstr "Benutzt die \"done\"-Funktion um den Strom abzuschließen"
 
-#: builtin/fast-export.c:652
+#: builtin/fast-export.c:663
 msgid "Skip output of blob data"
 msgstr "Überspringt Ausgabe von Blob-Daten"
 
@@ -4267,7 +4291,7 @@ msgstr "erlaubt Aktualisierung der \"HEAD\"-Referenz"
 msgid "deepen history of shallow clone"
 msgstr "vertieft die Historie eines flachen Klon"
 
-#: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1088
+#: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1119
 msgid "dir"
 msgstr "Verzeichnis"
 
@@ -4354,7 +4378,7 @@ msgid ""
 "some local refs could not be updated; try running\n"
 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
 msgstr ""
-"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuche\n"
+"Einige lokale Referenzen konnten nicht aktualisiert werden; versuchen Sie\n"
 "'git remote prune %s' um jeden älteren, widersprüchlichen Zweig zu löschen."
 
 #: builtin/fetch.c:549
@@ -4412,13 +4436,13 @@ msgid ""
 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
 "remote name from which new revisions should be fetched."
 msgstr ""
-"Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte gebe entweder eine URL\n"
+"Kein externes Projektarchiv angegeben. Bitte geben Sie entweder eine URL\n"
 "oder den Namen des externen Archivs an, von welchem neue\n"
-"Versionen angefordert werden sollen."
+"Revisionen angefordert werden sollen."
 
 #: builtin/fetch.c:932
 msgid "You need to specify a tag name."
-msgstr "Du musst den Namen der Markierung angeben."
+msgstr "Sie müssen den Namen der Markierung angeben."
 
 #: builtin/fetch.c:984
 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
@@ -4426,7 +4450,7 @@ msgstr "fetch --all akzeptiert kein Projektarchiv als Argument"
 
 #: builtin/fetch.c:986
 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
-msgstr "fetch --all macht keinen Sinn mit Referenzspezifikationen"
+msgstr "fetch --all kann nicht mit Referenzspezifikationen verwendet werden."
 
 #: builtin/fetch.c:997
 #, c-format
@@ -4436,37 +4460,37 @@ msgstr "Kein externes Archiv (einzeln oder Gruppe): %s"
 #: builtin/fetch.c:1005
 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
 msgstr ""
-"Abholen einer Gruppe mit Angabe von Referenzspezifikationen macht keinen "
-"Sinn."
+"Das Abholen einer Gruppe von externen Archiven kann nicht mit der Angabe\n"
+"von Referenzspezifikationen verwendet werden."
 
 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
 msgstr ""
 "git fmt-merge-msg [-m <Beschreibung>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <Datei>]"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:701
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:659 builtin/fmt-merge-msg.c:662 builtin/grep.c:701
 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:175
-#: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
+#: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:239
 msgid "n"
 msgstr "Anzahl"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:654
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:660
 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
 msgstr "fügt Historie mit höchstens <n> Einträgen von \"shortlog\" hinzu"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:657
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:663
 msgid "alias for --log (deprecated)"
 msgstr "Alias für --log (veraltet)"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:660
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:666
 msgid "text"
 msgstr "Text"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:661
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:667
 msgid "use <text> as start of message"
-msgstr "benutzt <Text> als Beschreibungsanfang"
+msgstr "verwendet <Text> als Beschreibungsanfang"
 
-#: builtin/fmt-merge-msg.c:662
+#: builtin/fmt-merge-msg.c:668
 msgid "file to read from"
 msgstr "Datei zum Einlesen"
 
@@ -4587,19 +4611,19 @@ msgid ""
 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
 msgstr ""
 "Die Datenbank des Projektarchivs wird für eine optimale Performance\n"
-"komprimiert. Du kannst auch \"git gc\" manuell ausführen.\n"
+"komprimiert. Sie können auch \"git gc\" manuell ausführen.\n"
 "Siehe \"git help gc\" für weitere Informationen.\n"
 
 #: builtin/gc.c:249
 msgid ""
 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
 msgstr ""
-"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führe 'git prune' aus, um diese "
-"zu löschen."
+"Es gibt zu viele unerreichbare lose Objekte; führen Sie 'git prune' aus, um "
+"diese zu löschen."
 
 #: builtin/grep.c:22
 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
-msgstr "git grep [Optionen] [-e] <Muster> [<Version>...] [[--] <Pfad>...]"
+msgstr "git grep [Optionen] [-e] <Muster> [<Revision>...] [[--] <Pfad>...]"
 
 #: builtin/grep.c:217
 #, c-format
@@ -4673,11 +4697,11 @@ msgstr "durchläuft höchstens <Tiefe> Ebenen"
 
 #: builtin/grep.c:667
 msgid "use extended POSIX regular expressions"
-msgstr "benutzt erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX"
+msgstr "verwendet erweiterte reguläre Ausdrücke aus POSIX"
 
 #: builtin/grep.c:670
 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
-msgstr "benutzt grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX (Standard)"
+msgstr "verwendet grundlegende reguläre Ausdrücke aus POSIX (Standard)"
 
 #: builtin/grep.c:673
 msgid "interpret patterns as fixed strings"
@@ -4685,7 +4709,7 @@ msgstr "interpretiert Muster als feste Zeichenketten"
 
 #: builtin/grep.c:676
 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
-msgstr "benutzt Perl-kompatible reguläre Ausdrücke"
+msgstr "verwendet Perl-kompatible reguläre Ausdrücke"
 
 #: builtin/grep.c:679
 msgid "show line numbers"
@@ -4813,24 +4837,31 @@ msgstr "ungültiges Objekt %s"
 
 #: builtin/grep.c:866
 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
-msgstr "--open-files-in-pager arbeitet nur innerhalb des Arbeitsbaums"
+msgstr ""
+"Die Option --open-files-in-pager kann nur innerhalb des Arbeitsbaums "
+"verwendet werden."
 
 #: builtin/grep.c:889
 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
-msgstr "--cached oder --untracked kann nicht mit --no-index benutzt werden"
+msgstr ""
+"Die Optionen --cached und --untracked können nicht mit --no-index verwendet "
+"werden."
 
 #: builtin/grep.c:894
 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
-msgstr "--no-index oder --untracked kann nicht mit Versionen benutzt werden"
+msgstr ""
+"Die Optionen --no-index und --untracked können nicht mit Versionen verwendet "
+"werden."
 
 #: builtin/grep.c:897
 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
 msgstr ""
-"--[no-]exlude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten benutzt werden"
+"Die Option --[no-]exclude-standard kann nicht mit beobachteten Inhalten "
+"verwendet werden."
 
 #: builtin/grep.c:905
 msgid "both --cached and trees are given."
-msgstr "sowohl --cached als auch Zweige gegeben"
+msgstr "Die Option --cached kann nicht mit Zweigen verwendet werden."
 
 #: builtin/hash-object.c:60
 msgid ""
@@ -4918,7 +4949,7 @@ msgid ""
 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
 msgstr ""
 "'%s': Pfad für nicht unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
-"Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
+"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.cmd' benutzen."
 
 #: builtin/help.c:229
 #, c-format
@@ -4927,7 +4958,7 @@ msgid ""
 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
 msgstr ""
 "'%s': Kommando für unterstützten Handbuchbetrachter.\n"
-"Du könntest stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
+"Sie könnten stattdessen 'man.<Werkzeug>.path' benutzen."
 
 #: builtin/help.c:299
 msgid "The most commonly used git commands are:"
@@ -5223,7 +5254,7 @@ msgstr "%s ist ungültig"
 
 #: builtin/index-pack.c:1559
 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
-msgstr "--fix-thin kann nicht ohne --stdin benutzt werden"
+msgstr "Die Option --fix-thin kann nicht ohne --stdin verwendet werden."
 
 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
 #, c-format
@@ -5232,7 +5263,7 @@ msgstr "Name der Paketdatei '%s' endet nicht mit '.pack'"
 
 #: builtin/index-pack.c:1582
 msgid "--verify with no packfile name given"
-msgstr "--verify ohne Name der Paketdatei angegeben"
+msgstr "Die Option --verify wurde ohne Namen der Paketdatei angegeben."
 
 #: builtin/init-db.c:35
 #, c-format
@@ -5399,247 +5430,255 @@ msgstr "Kann nicht auf aktuelles Arbeitsverzeichnis zugreifen."
 msgid "Cannot access work tree '%s'"
 msgstr "Kann nicht auf Arbeitsbaum '%s' zugreifen."
 
-#: builtin/log.c:37
+#: builtin/log.c:39
 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
 msgstr "git log [<Optionen>] [<seit>..<bis>] [[--] <Pfad>...]\n"
 
-#: builtin/log.c:38
+#: builtin/log.c:40
 msgid "   or: git show [options] <object>..."
 msgstr "   oder: git show [Optionen] <Objekt>..."
 
-#: builtin/log.c:100
+#: builtin/log.c:102
 msgid "suppress diff output"
 msgstr "unterdrückt Ausgabe der Unterschiede"
 
-#: builtin/log.c:101
+#: builtin/log.c:103
 msgid "show source"
 msgstr "zeigt Quelle"
 
-#: builtin/log.c:102
+#: builtin/log.c:104
+msgid "Use mail map file"
+msgstr "verwendet \"mailmap\"-Datei"
+
+#: builtin/log.c:105
 msgid "decorate options"
 msgstr "decorate-Optionen"
 
-#: builtin/log.c:189
+#: builtin/log.c:198
 #, c-format
 msgid "Final output: %d %s\n"
 msgstr "letzte Ausgabe: %d %s\n"
 
-#: builtin/log.c:405 builtin/log.c:497
+#: builtin/log.c:419 builtin/log.c:511
 #, c-format
 msgid "Could not read object %s"
 msgstr "Kann Objekt %s nicht lesen."
 
-#: builtin/log.c:521
+#: builtin/log.c:535
 #, c-format
 msgid "Unknown type: %d"
 msgstr "Unbekannter Typ: %d"
 
-#: builtin/log.c:613
+#: builtin/log.c:627
 msgid "format.headers without value"
 msgstr "format.headers ohne Wert"
 
-#: builtin/log.c:687
+#: builtin/log.c:701
 msgid "name of output directory is too long"
 msgstr "Name des Ausgabeverzeichnisses ist zu lang."
 
-#: builtin/log.c:698
+#: builtin/log.c:717
 #, c-format
 msgid "Cannot open patch file %s"
 msgstr "Kann Patch-Datei %s nicht öffnen"
 
-#: builtin/log.c:712
+#: builtin/log.c:731
 msgid "Need exactly one range."
 msgstr "Brauche genau einen Versionsbereich."
 
-#: builtin/log.c:720
+#: builtin/log.c:739
 msgid "Not a range."
 msgstr "Kein Versionsbereich."
 
-#: builtin/log.c:794
+#: builtin/log.c:812
 msgid "Cover letter needs email format"
 msgstr "Anschreiben benötigt E-Mail-Format"
 
-#: builtin/log.c:867
+#: builtin/log.c:885
 #, c-format
 msgid "insane in-reply-to: %s"
 msgstr "ungültiges in-reply-to: %s"
 
-#: builtin/log.c:895
+#: builtin/log.c:913
 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
-msgstr "git format-patch [Optionen] [<seit> | <Versionsbereich>]"
+msgstr "git format-patch [Optionen] [<seit> | <Revisionsbereich>]"
 
-#: builtin/log.c:940
+#: builtin/log.c:958
 msgid "Two output directories?"
 msgstr "Zwei Ausgabeverzeichnisse?"
 
-#: builtin/log.c:1068
+#: builtin/log.c:1097
 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
-msgstr "benutzt [PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch"
+msgstr "verwendet [PATCH n/m] auch mit einzelnem Patch"
 
-#: builtin/log.c:1071
+#: builtin/log.c:1100
 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
-msgstr "benutzt [PATCH] auch mit mehreren Patches"
+msgstr "verwendet [PATCH] auch mit mehreren Patches"
 
-#: builtin/log.c:1075
+#: builtin/log.c:1104
 msgid "print patches to standard out"
 msgstr "Ausgabe der Patches in Standard-Ausgabe"
 
-#: builtin/log.c:1077
+#: builtin/log.c:1106
 msgid "generate a cover letter"
 msgstr "erzeugt ein Deckblatt"
 
-#: builtin/log.c:1079
+#: builtin/log.c:1108
 msgid "use simple number sequence for output file names"
-msgstr "benutzt einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien"
+msgstr "verwendet einfache Nummernfolge für die Namen der Ausgabedateien"
 
-#: builtin/log.c:1080
+#: builtin/log.c:1109
 msgid "sfx"
 msgstr "Dateiendung"
 
-#: builtin/log.c:1081
+#: builtin/log.c:1110
 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
 msgstr "verwendet <Dateiendung> anstatt '.patch'"
 
-#: builtin/log.c:1083
+#: builtin/log.c:1112
 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
 msgstr "beginnt die Nummerierung der Patches bei <n> anstatt bei 1"
 
-#: builtin/log.c:1085
+#: builtin/log.c:1114
+msgid "mark the series as Nth re-roll"
+msgstr "kennzeichnet die Serie als n-te Fassung"
+
+#: builtin/log.c:1116
 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
-msgstr "benutzt [<Prefix>] anstatt [PATCH]"
+msgstr "verwendet [<Prefix>] anstatt [PATCH]"
 
-#: builtin/log.c:1088
+#: builtin/log.c:1119
 msgid "store resulting files in <dir>"
 msgstr "speichert erzeugte Dateien in <Verzeichnis>"
 
-#: builtin/log.c:1091
+#: builtin/log.c:1122
 msgid "don't strip/add [PATCH]"
 msgstr "[PATCH] wird nicht entfernt/hinzugefügt"
 
-#: builtin/log.c:1094
+#: builtin/log.c:1125
 msgid "don't output binary diffs"
 msgstr "gibt keine binären Unterschiede aus"
 
-#: builtin/log.c:1096
+#: builtin/log.c:1127
 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
 msgstr ""
 "schließt keine Patches ein, die einer Version im Übernahmezweig entsprechen"
 
-#: builtin/log.c:1098
+#: builtin/log.c:1129
 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
 msgstr "zeigt Patchformat anstatt des Standards (Patch + Zusammenfassung)"
 
-#: builtin/log.c:1100
+#: builtin/log.c:1131
 msgid "Messaging"
 msgstr "Email-Einstellungen"
 
-#: builtin/log.c:1101
+#: builtin/log.c:1132
 msgid "header"
 msgstr "Header"
 
-#: builtin/log.c:1102
+#: builtin/log.c:1133
 msgid "add email header"
 msgstr "fügt Email-Header hinzu"
 
-#: builtin/log.c:1103 builtin/log.c:1105
+#: builtin/log.c:1134 builtin/log.c:1136
 msgid "email"
 msgstr "Email"
 
-#: builtin/log.c:1103
+#: builtin/log.c:1134
 msgid "add To: header"
 msgstr "fügt  \"To:\"-Header hinzu"
 
-#: builtin/log.c:1105
+#: builtin/log.c:1136
 msgid "add Cc: header"
 msgstr "fügt \"Cc:\"-Header hinzu"
 
-#: builtin/log.c:1107
+#: builtin/log.c:1138
 msgid "message-id"
 msgstr "message-id"
 
-#: builtin/log.c:1108
+#: builtin/log.c:1139
 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
 msgstr "macht aus erster Email eine Antwort zu <message-id>"
 
-#: builtin/log.c:1109 builtin/log.c:1112
+#: builtin/log.c:1140 builtin/log.c:1143
 msgid "boundary"
 msgstr "Grenze"
 
-#: builtin/log.c:1110
+#: builtin/log.c:1141
 msgid "attach the patch"
 msgstr "hängt einen Patch an"
 
-#: builtin/log.c:1113
+#: builtin/log.c:1144
 msgid "inline the patch"
 msgstr "fügt den Patch direkt in die Nachricht ein"
 
-#: builtin/log.c:1117
+#: builtin/log.c:1148
 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
 msgstr "aktiviert Nachrichtenverkettung, Stile: shallow, deep"
 
-#: builtin/log.c:1119
+#: builtin/log.c:1150
 msgid "signature"
 msgstr "Signatur"
 
-#: builtin/log.c:1120
+#: builtin/log.c:1151
 msgid "add a signature"
 msgstr "fügt eine Signatur hinzu"
 
-#: builtin/log.c:1122
+#: builtin/log.c:1153
 msgid "don't print the patch filenames"
 msgstr "zeigt keine Dateinamen der Patches"
 
-#: builtin/log.c:1163
+#: builtin/log.c:1202
 #, c-format
 msgid "bogus committer info %s"
 msgstr "unechte Einreicher-Informationen %s"
 
-#: builtin/log.c:1208
+#: builtin/log.c:1247
 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
-msgstr "-n und -k schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "Die Optionen -n und -k schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: builtin/log.c:1210
+#: builtin/log.c:1249
 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
-msgstr "--subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus"
+msgstr "Die Optionen --subject-prefix und -k schließen sich gegenseitig aus."
 
-#: builtin/log.c:1218
+#: builtin/log.c:1257
 msgid "--name-only does not make sense"
-msgstr "--name-only macht keinen Sinn"
+msgstr "Die Option --name-only kann nicht verwendet werden."
 
-#: builtin/log.c:1220
+#: builtin/log.c:1259
 msgid "--name-status does not make sense"
-msgstr "--name-status macht keinen Sinn"
+msgstr "Die Option --name-status kann nicht verwendet werden."
 
-#: builtin/log.c:1222
+#: builtin/log.c:1261
 msgid "--check does not make sense"
-msgstr "--check macht keinen Sinn"
+msgstr "Die Option --check kann nicht verwendet werden."
 
-#: builtin/log.c:1245
+#: builtin/log.c:1284
 msgid "standard output, or directory, which one?"
 msgstr "Standard-Ausgabe oder Verzeichnis, welches von beidem?"
 
-#: builtin/log.c:1247
+#: builtin/log.c:1286
 #, c-format
 msgid "Could not create directory '%s'"
 msgstr "Konnte Verzeichnis '%s' nicht erstellen."
 
-#: builtin/log.c:1400
+#: builtin/log.c:1439
 msgid "Failed to create output files"
 msgstr "Fehler beim Erstellen der Ausgabedateien."
 
-#: builtin/log.c:1449
+#: builtin/log.c:1488
 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
 msgstr "git cherry [-v] [<Übernahmezweig> [<Arbeitszweig> [<Limit>]]]"
 
-#: builtin/log.c:1504
+#: builtin/log.c:1543
 #, c-format
 msgid ""
 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
 msgstr ""
-"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte gebe <upstream> manuell "
-"an.\n"
+"Konnte gefolgten, externen Zweig nicht finden, bitte geben Sie <upstream> "
+"manuell an.\n"
 
-#: builtin/log.c:1517 builtin/log.c:1519 builtin/log.c:1531
+#: builtin/log.c:1556 builtin/log.c:1558 builtin/log.c:1570
 #, c-format
 msgid "Unknown commit %s"
 msgstr "Unbekannte Version %s"
@@ -5654,7 +5693,8 @@ msgstr "zeigt den Dateistatus mit Markierungen"
 
 #: builtin/ls-files.c:465
 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
-msgstr "benutzt Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung"
+msgstr ""
+"verwendet Kleinbuchstaben für Dateien mit 'assume unchanged' Markierung"
 
 #: builtin/ls-files.c:467
 msgid "show cached files in the output (default)"
@@ -5770,7 +5810,7 @@ msgstr "listet nur Dateinamen auf"
 
 #: builtin/ls-tree.c:140
 msgid "use full path names"
-msgstr "benutzt vollständige Pfadnamen"
+msgstr "verwendet vollständige Pfadnamen"
 
 #: builtin/ls-tree.c:142
 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
@@ -5956,7 +5996,7 @@ msgstr "konnte nicht von '%s' lesen"
 #, c-format
 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
 msgstr ""
-"Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutze 'git commit' um die "
+"Zusammenführung wurde nicht eingetragen; benutzen Sie 'git commit' um die "
 "Zusammenführung abzuschließen.\n"
 
 #: builtin/merge.c:788
@@ -5967,7 +6007,7 @@ msgid ""
 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
 "the commit.\n"
 msgstr ""
-"Bitte gebe eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
+"Bitte geben Sie eine Versionsbeschreibung ein um zu erklären, warum diese "
 "Zusammenführung erforderlich ist,\n"
 "insbesondere wenn es einen aktualisierten, externen Zweig mit einem Thema-"
 "Zweig zusammenführt.\n"
@@ -5975,150 +6015,152 @@ msgstr ""
 "Zeilen beginnend mit '#' werden ignoriert, und eine leere Beschreibung "
 "bricht die Eintragung ab.\n"
 
-#: builtin/merge.c:812
+#: builtin/merge.c:813
 msgid "Empty commit message."
 msgstr "Leere Versionsbeschreibung"
 
-#: builtin/merge.c:824
+#: builtin/merge.c:825
 #, c-format
 msgid "Wonderful.\n"
 msgstr "Wunderbar.\n"
 
-#: builtin/merge.c:889
+#: builtin/merge.c:890
 #, c-format
 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
 msgstr ""
-"Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; behebe die Konflikte und trage "
-"dann das Ergebnis ein.\n"
+"Automatische Zusammenführung fehlgeschlagen; beheben Sie die Konflikte und "
+"tragen Sie dann das Ergebnis ein.\n"
 
-#: builtin/merge.c:905
+#: builtin/merge.c:906
 #, c-format
 msgid "'%s' is not a commit"
 msgstr "'%s' ist keine Version"
 
-#: builtin/merge.c:946
+#: builtin/merge.c:947
 msgid "No current branch."
-msgstr "Du befindest dich auf keinem Zweig."
+msgstr "Sie befinden sich auf keinem Zweig."
 
-#: builtin/merge.c:948
+#: builtin/merge.c:949
 msgid "No remote for the current branch."
 msgstr "Kein externes Archiv für den aktuellen Zweig."
 
-#: builtin/merge.c:950
+#: builtin/merge.c:951
 msgid "No default upstream defined for the current branch."
 msgstr ""
 "Es ist kein externes Standard-Projektarchiv für den aktuellen Zweig "
 "definiert."
 
-#: builtin/merge.c:955
+#: builtin/merge.c:956
 #, c-format
 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
 msgstr "Kein externer Übernahmezweig für %s von %s"
 
-#: builtin/merge.c:1042 builtin/merge.c:1199
+#: builtin/merge.c:1043 builtin/merge.c:1200
 #, c-format
 msgid "%s - not something we can merge"
 msgstr "%s - nichts was wir zusammenführen können"
 
-#: builtin/merge.c:1110
+#: builtin/merge.c:1111
 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
 msgstr "Es gibt keine Zusammenführung zum Abbrechen (vermisse MERGE_HEAD)"
 
-#: builtin/merge.c:1126 git-pull.sh:31
+#: builtin/merge.c:1127 git-pull.sh:31
 msgid ""
 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
 msgstr ""
-"Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
-"Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
+"Sie haben Ihre Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert).\n"
+"Bitte tragen Sie Ihre Änderungen ein, bevor Sie zusammenführen können."
 
-#: builtin/merge.c:1129 git-pull.sh:34
+#: builtin/merge.c:1130 git-pull.sh:34
 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
 msgstr ""
-"Du hast deine Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
+"Sie haben Ihre Zusammenführung nicht abgeschlossen (MERGE_HEAD existiert)."
 
-#: builtin/merge.c:1133
+#: builtin/merge.c:1134
 msgid ""
 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
 "Please, commit your changes before you can merge."
 msgstr ""
-"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
-"Bitte trage deine Änderungen ein, bevor du zusammenführen kannst."
+"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert).\n"
+"Bitte tragen Sie Ihre Änderungen ein, bevor Sie zusammenführen können."
 
-#: builtin/merge.c:1136
+#: builtin/merge.c:1137
 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
 msgstr ""
-"Du hast \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
+"Sie haben \"cherry-pick\" nicht abgeschlossen (CHERRY_PICK_HEAD existiert)."
 
-#: builtin/merge.c:1145
+#: builtin/merge.c:1146
 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
-msgstr "Du kannst --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
+msgstr "Sie können --squash nicht mit --no-ff kombinieren."
 
-#: builtin/merge.c:1150
+#: builtin/merge.c:1151
 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
-msgstr "Du kannst --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
+msgstr "Sie können --no-ff nicht mit --ff--only kombinieren."
 
-#: builtin/merge.c:1157
+#: builtin/merge.c:1158
 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
 msgstr "Keine Version angegeben und merge.defaultToUpstream ist nicht gesetzt."
 
-#: builtin/merge.c:1189
+#: builtin/merge.c:1190
 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
 msgstr "Kann nur exakt eine Version in einem leeren Zweig zusammenführen."
 
-#: builtin/merge.c:1192
+#: builtin/merge.c:1193
 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
 msgstr "Bin auf einem Zweig, der noch geboren wird; kann nicht quetschen."
 
-#: builtin/merge.c:1194
+#: builtin/merge.c:1195
 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
-msgstr "nicht vorzuspulende Version macht in einem leeren Zweig keinen Sinn"
+msgstr ""
+"Nicht vorzuspulende Version kann nicht in einem leeren Zweig verwendet "
+"werden."
 
-#: builtin/merge.c:1309
+#: builtin/merge.c:1311
 #, c-format
 msgid "Updating %s..%s\n"
 msgstr "Aktualisiere %s..%s\n"
 
-#: builtin/merge.c:1348
+#: builtin/merge.c:1350
 #, c-format
 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
 msgstr "Probiere wirklich triviale \"in-index\"-Zusammenführung...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1355
+#: builtin/merge.c:1357
 #, c-format
 msgid "Nope.\n"
 msgstr "Nein.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1387
+#: builtin/merge.c:1389
 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
 msgstr "Vorspulen nicht möglich, breche ab."
 
-#: builtin/merge.c:1410 builtin/merge.c:1489
+#: builtin/merge.c:1412 builtin/merge.c:1491
 #, c-format
 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
 msgstr "Rücklauf des Zweiges bis zum Ursprung...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1414
+#: builtin/merge.c:1416
 #, c-format
 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
 msgstr "Probiere Zusammenführungsstrategie %s...\n"
 
-#: builtin/merge.c:1480
+#: builtin/merge.c:1482
 #, c-format
 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
 msgstr "Keine Zusammenführungsstrategie behandelt diese Zusammenführung.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1482
+#: builtin/merge.c:1484
 #, c-format
 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
 msgstr "Zusammenführung mit Strategie %s fehlgeschlagen.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1491
+#: builtin/merge.c:1493
 #, c-format
 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
-msgstr "Benutze \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
+msgstr "Benutzen Sie \"%s\" um die Auflösung per Hand vorzubereiten.\n"
 
-#: builtin/merge.c:1503
+#: builtin/merge.c:1505
 #, c-format
 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
 msgstr ""
@@ -6151,7 +6193,7 @@ msgstr "findet Vorfahren für eine einzelne n-Wege-Zusammenführung"
 
 #: builtin/merge-base.c:100
 msgid "list revs not reachable from others"
-msgstr "listet Revisionen auf, die nicht durch Andere erreichbar sind"
+msgstr "listet Versionen auf, die nicht durch Andere erreichbar sind"
 
 #: builtin/merge-base.c:102
 msgid "is the first one ancestor of the other?"
@@ -6171,7 +6213,7 @@ msgstr "sendet Ergebnisse zur Standard-Ausgabe"
 
 #: builtin/merge-file.c:34
 msgid "use a diff3 based merge"
-msgstr "benutzt eine diff3 basierte Zusammenführung"
+msgstr "verwendet eine diff3 basierte Zusammenführung"
 
 #: builtin/merge-file.c:35
 msgid "for conflicts, use our version"
@@ -6305,11 +6347,11 @@ msgstr "zeigt nur Namen an (keine SHA-1)"
 
 #: builtin/name-rev.c:230
 msgid "only use tags to name the commits"
-msgstr "benutzt nur Markierungen um die Versionen zu benennen"
+msgstr "verwendet nur Markierungen um die Versionen zu benennen"
 
 #: builtin/name-rev.c:232
 msgid "only use refs matching <pattern>"
-msgstr "benutzt nur Referenzen die <Muster> entsprechen"
+msgstr "verwendet nur Referenzen die <Muster> entsprechen"
 
 #: builtin/name-rev.c:234
 msgid "list all commits reachable from all refs"
@@ -6461,7 +6503,8 @@ msgstr "konnte Datei '%s' nicht erstellen"
 
 #: builtin/notes.c:192
 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
-msgstr "Bitte liefere den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F."
+msgstr ""
+"Bitte liefern Sie den Notiz-Inhalt unter Verwendung der Option -m oder -F."
 
 #: builtin/notes.c:213 builtin/notes.c:976
 #, c-format
@@ -6490,7 +6533,7 @@ msgstr "konnte '%s' nicht öffnen oder lesen"
 #: builtin/notes.c:275 builtin/notes.c:448 builtin/notes.c:450
 #: builtin/notes.c:510 builtin/notes.c:564 builtin/notes.c:647
 #: builtin/notes.c:652 builtin/notes.c:727 builtin/notes.c:769
-#: builtin/notes.c:971 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
+#: builtin/notes.c:971 builtin/tag.c:558
 #, c-format
 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
 msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Referenz auflösen."
@@ -6575,7 +6618,7 @@ msgid ""
 "existing notes"
 msgstr ""
 "Konnte Notizen nicht hinzufügen. Existierende Notizen für Objekt %s "
-"gefunden. Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+"gefunden. Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
 
 #: builtin/notes.c:588 builtin/notes.c:665
 #, c-format
@@ -6603,7 +6646,7 @@ msgid ""
 "existing notes"
 msgstr ""
 "Kann Notizen nicht kopieren. Existierende Notizen für Objekt %s gefunden. "
-"Verwende '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
+"Verwenden Sie '-f' um die existierenden Notizen zu überschreiben."
 
 #: builtin/notes.c:671
 #, c-format
@@ -6617,7 +6660,7 @@ msgid ""
 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
 msgstr ""
 "Die Optionen -m/-F/-c/-C sind für das Unterkommando 'edit' veraltet.\n"
-"Bitte benutze stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
+"Bitte benutzen Sie stattdessen 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'.\n"
 
 #: builtin/notes.c:867
 msgid "General options"
@@ -6672,7 +6715,7 @@ msgstr "Notiz-Referenz"
 
 #: builtin/notes.c:1071
 msgid "use notes from <notes_ref>"
-msgstr "benutzt Notizen von <Notiz-Referenz>"
+msgstr "verwendet Notizen von <Notiz-Referenz>"
 
 #: builtin/notes.c:1106 builtin/remote.c:1598
 #, c-format
@@ -6774,12 +6817,12 @@ msgstr "verwendet existierende Objekte wieder"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2475
 msgid "use OFS_DELTA objects"
-msgstr "benutzt OFS_DELTA Objekte"
+msgstr "verwendet OFS_DELTA Objekte"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2477
 msgid "use threads when searching for best delta matches"
 msgstr ""
-"benutzt Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei "
+"verwendet Threads bei der Suche nach den besten Übereinstimmungen bei "
 "Unterschieden"
 
 #: builtin/pack-objects.c:2479
@@ -6883,7 +6926,7 @@ msgstr "Kurzschrift für Markierung ohne <Markierung>"
 
 #: builtin/push.c:64
 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
-msgstr "--delete akzeptiert nur reine Referenz-Namen als Ziel"
+msgstr "Die Option --delete akzeptiert nur reine Referenznamen als Ziel."
 
 #: builtin/push.c:99
 msgid ""
@@ -6908,14 +6951,14 @@ msgid ""
 "    git push %s %s\n"
 "%s"
 msgstr ""
-"Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen deines\n"
+"Der Name des externen Übernahmezweiges stimmt nicht mit dem Namen Ihres\n"
 "aktuellen Zweiges überein. Um auf den Übernahmezweig in dem externen\n"
-"Projektarchiv zu versenden, benutze:\n"
+"Projektarchiv zu versenden, benutzen Sie:\n"
 "\n"
 "    git push %s HEAD:%s\n"
 "\n"
 "Um auf den Zweig mit dem selben Namen in dem externen Projekarchiv\n"
-"zu versenden, benutze:\n"
+"zu versenden, benutzen Sie:\n"
 "\n"
 "    git push %s %s\n"
 "%s"
@@ -6929,9 +6972,9 @@ msgid ""
 "\n"
 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
 msgstr ""
-"Du befindest dich sich im Moment auf keinem Zweig.\n"
+"Sie befinden sich im Moment auf keinem Zweig.\n"
 "Um die Historie, führend zum aktuellen (freistehende Zweigspitze (HEAD))\n"
-"Status zu versenden, benutze\n"
+"Status zu versenden, benutzen Sie\n"
 "\n"
 "    git push %s HEAD:<Name-des-externen-Zweiges>\n"
 
@@ -6945,7 +6988,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Der aktuelle Zweig %s hat keinen Zweig im externen Projektarchiv.\n"
 "Um den aktuellen Zweig zu versenden und das Fernarchiv als externes\n"
-"Projektarchiv zu verwenden, benutze\n"
+"Projektarchiv zu verwenden, benutzen Sie\n"
 "\n"
 "    git push --set-upstream %s %s\n"
 
@@ -6961,7 +7004,7 @@ msgid ""
 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
 "to update which remote branch."
 msgstr ""
-"Du versendest nach '%s', welches kein externes Projektarchiv deines\n"
+"Sie versenden nach '%s', welches kein externes Projektarchiv Ihres\n"
 "aktuellen Zweiges '%s' ist, ohne mir mitzuteilen, was ich versenden\n"
 "soll, um welchen externen Zweig zu aktualisieren."
 
@@ -6985,26 +7028,25 @@ msgstr ""
 "'push.default' ist nicht gesetzt; der implizit gesetzte Wert\n"
 "wird in Git 2.0 von 'matching' nach 'simple' geändert. Um diese Meldung zu\n"
 "unterdrücken und das aktuelle Verhalten nach Änderung des Standardwertes\n"
-"beizubehalten, benutze:\n"
+"beizubehalten, benutzen Sie:\n"
 "  git config --global push.default matching\n"
 "\n"
-"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu "
-"übernehmen,\n"
-"benutze:\n"
+"Um diese Meldung zu unterdrücken und das neue Verhalten jetzt zu übernehmen, "
+"benutzen Sie:\n"
 "\n"
 "  git config --global push.default simple\n"
 "\n"
-"Führe 'git help config' aus und suche nach 'push.default' für weitere "
-"Informationen.\n"
+"Führen Sie 'git help config' aus und suchen Sie nach 'push.default' für "
+"weitere Informationen.\n"
 "(Der Modus 'simple' wurde in Git 1.7.11 eingeführt. Benutze den ähnlichen "
-"Modus 'current' anstatt 'simple', falls du gelegentlich ältere Versionen von "
-"Git benutzt.)"
+"Modus 'current' anstatt 'simple', falls Sie gelegentlich ältere Versionen "
+"von Git benutzen.)"
 
 #: builtin/push.c:199
 msgid ""
 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
 msgstr ""
-"Du hast keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
+"Sie haben keine Referenzspezifikationen zum Versenden angegeben, und push."
 "default ist \"nothing\"."
 
 #: builtin/push.c:206
@@ -7014,9 +7056,10 @@ msgid ""
 "before pushing again.\n"
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
-"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze deines aktuellen\n"
-"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führe die\n"
-"externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor du erneut versendest.\n"
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze Ihres aktuellen\n"
+"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Führen Sie\n"
+"die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull') bevor Sie erneut\n"
+"versenden.\n"
 "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
 "für weitere Details."
 
@@ -7028,8 +7071,9 @@ msgid ""
 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn du nicht\n"
-"beabsichtigt hast, diesen Zweig zu versenden, kannst du auch den zu "
+"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Wenn Sie "
+"nicht\n"
+"beabsichtigt haben, diesen Zweig zu versenden, können Sie auch den zu "
 "versendenden\n"
 "Zweig spezifizieren oder die Konfigurationsvariable 'push.default' zu "
 "'simple', 'current'\n"
@@ -7043,28 +7087,36 @@ msgid ""
 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
 msgstr ""
 "Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Spitze eines versendeten\n"
-"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checke diesen\n"
-"Zweig aus und führe die externen Änderungen zusammen (z.B. 'git pull')\n"
-"bevor du erneut versendest.\n"
+"Zweiges hinter seinem externen Gegenstück zurückgefallen ist. Checken Sie\n"
+"diesen Zweig aus und führen Sie die externen Änderungen zusammen\n"
+"(z.B. 'git pull') bevor Sie erneut versenden.\n"
 "Siehe auch die Sektion 'Note about fast-forwards' in 'git push --help'\n"
 "für weitere Details."
 
-#: builtin/push.c:258
+#: builtin/push.c:224
+msgid ""
+"Updates were rejected because the destination reference already exists\n"
+"in the remote."
+msgstr ""
+"Aktualisierungen wurden zurückgewiesen, weil die Zielreferenz bereits\n"
+"im Fernarchiv existiert."
+
+#: builtin/push.c:269
 #, c-format
 msgid "Pushing to %s\n"
 msgstr "Versende nach %s\n"
 
-#: builtin/push.c:262
+#: builtin/push.c:273
 #, c-format
 msgid "failed to push some refs to '%s'"
 msgstr "Fehler beim Versenden einiger Referenzen nach '%s'"
 
-#: builtin/push.c:294
+#: builtin/push.c:302
 #, c-format
 msgid "bad repository '%s'"
 msgstr "ungültiges Projektarchiv '%s'"
 
-#: builtin/push.c:295
+#: builtin/push.c:303
 msgid ""
 "No configured push destination.\n"
 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
@@ -7077,91 +7129,93 @@ msgid ""
 "    git push <name>\n"
 msgstr ""
 "Kein Ziel zum Versenden konfiguriert.\n"
-"Entweder spezifizierst du die URL von der Kommandozeile oder konfigurierst "
+"Entweder spezifizieren Sie die URL von der Kommandozeile oder konfigurieren "
 "ein externes Projektarchiv unter Benutzung von\n"
 "\n"
 "    git remote add <Name> <URL>\n"
 "\n"
-"und versendest dann unter Benutzung dieses Namens\n"
+"und versenden dann unter Benutzung dieses Namens\n"
 "\n"
 "    git push <Name>\n"
 
-#: builtin/push.c:310
+#: builtin/push.c:318
 msgid "--all and --tags are incompatible"
-msgstr "--all und --tags sind inkompatibel"
+msgstr "Die Optionen --all und --tags sind inkompatibel."
 
-#: builtin/push.c:311
+#: builtin/push.c:319
 msgid "--all can't be combined with refspecs"
-msgstr "--all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
+msgstr ""
+"Die Option --all kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden."
 
-#: builtin/push.c:316
+#: builtin/push.c:324
 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
-msgstr "--mirror und --tags sind inkompatibel"
+msgstr "Die Optionen --mirror und --tags sind inkompatibel."
 
-#: builtin/push.c:317
+#: builtin/push.c:325
 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
-msgstr "--mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden"
+msgstr ""
+"Die Option --mirror kann nicht mit Referenzspezifikationen kombiniert werden."
 
-#: builtin/push.c:322
+#: builtin/push.c:330
 msgid "--all and --mirror are incompatible"
-msgstr "--all und --mirror sind inkompatibel"
+msgstr "Die Optionen --all und --mirror sind inkompatibel."
 
-#: builtin/push.c:382
+#: builtin/push.c:390
 msgid "repository"
 msgstr "Projektarchiv"
 
-#: builtin/push.c:383
+#: builtin/push.c:391
 msgid "push all refs"
 msgstr "versendet alle Referenzen"
 
-#: builtin/push.c:384
+#: builtin/push.c:392
 msgid "mirror all refs"
 msgstr "spiegelt alle Referenzen"
 
-#: builtin/push.c:386
+#: builtin/push.c:394
 msgid "delete refs"
 msgstr "löscht Referenzen"
 
-#: builtin/push.c:387
+#: builtin/push.c:395
 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
 msgstr ""
-"versendet Markierungen (kann nicht mit --all oder --mirror benutzt werden)"
+"versendet Markierungen (kann nicht mit --all oder --mirror verwendet werden)"
 
-#: builtin/push.c:390
+#: builtin/push.c:398
 msgid "force updates"
 msgstr "erzwingt Aktualisierung"
 
-#: builtin/push.c:391
+#: builtin/push.c:399
 msgid "check"
 msgstr ""
 
-#: builtin/push.c:392
+#: builtin/push.c:400
 msgid "control recursive pushing of submodules"
 msgstr "steuert rekursives Versenden von Unterprojekten"
 
-#: builtin/push.c:394
+#: builtin/push.c:402
 msgid "use thin pack"
-msgstr "benutzt kleinere Pakete"
+msgstr "verwendet kleinere Pakete"
 
-#: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
+#: builtin/push.c:403 builtin/push.c:404
 msgid "receive pack program"
 msgstr "'receive pack' Programm"
 
-#: builtin/push.c:397
+#: builtin/push.c:405
 msgid "set upstream for git pull/status"
 msgstr "setzt externes Projektarchiv für \"git pull/status\""
 
-#: builtin/push.c:400
+#: builtin/push.c:408
 msgid "prune locally removed refs"
 msgstr "entfernt lokal gelöschte Referenzen"
 
-#: builtin/push.c:410
+#: builtin/push.c:418
 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
-msgstr "--delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags"
+msgstr "Die Option --delete ist inkompatibel mit --all, --mirror und --tags."
 
-#: builtin/push.c:412
+#: builtin/push.c:420
 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
-msgstr "--delete macht ohne irgendeine Referenz keinen Sinn"
+msgstr "Die Option --delete kann nur mit Referenzen verwendet werden."
 
 #: builtin/read-tree.c:36
 msgid ""
@@ -7331,7 +7385,7 @@ msgid ""
 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
 msgstr ""
 "--mirror ist gefährlich und veraltet; bitte\n"
-"\t benutze stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
+"\t benutzen Sie stattdessen --mirror=fetch oder --mirror=push"
 
 #: builtin/remote.c:147
 #, c-format
@@ -7369,13 +7423,15 @@ msgstr ""
 
 #: builtin/remote.c:185
 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
-msgstr "Angabe eines Hauptzweiges macht mit --mirror keinen Sinn"
+msgstr ""
+"Die Option --mirror kann nicht mit der Angabe eines Hauptzweiges verwendet "
+"werden."
 
 #: builtin/remote.c:187
 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
 msgstr ""
-"die Angabe von zu folgenden Zweigen macht nur mit dem Anfordern von "
-"Spiegelarchiven Sinn"
+"Die Angabe von zu folgenden Zweigen kann nur mit dem Anfordern von "
+"Spiegelarchiven verwendet werden."
 
 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
 #, c-format
@@ -7440,7 +7496,7 @@ msgstr ""
 "Keine Aktualisierung der nicht standardmäßigen Referenzspezifikation zum "
 "Abholen\n"
 "\t%s\n"
-"\tBitte aktualisiere, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
+"\tBitte aktualisieren Sie, falls notwendig, die Konfiguration manuell."
 
 #: builtin/remote.c:683
 #, c-format
@@ -7477,11 +7533,11 @@ msgid_plural ""
 msgstr[0] ""
 "Hinweis: Ein Zweig außerhalb der /refs/remotes/ Hierachie wurde nicht "
 "gelöscht;\n"
-"um diesen zu löschen, benutze:"
+"um diesen zu löschen, benutzen Sie:"
 msgstr[1] ""
 "Hinweis: Einige Zweige außer der /refs/remotes/ Hierarchie wurden nicht "
 "entfernt;\n"
-"um diese zu entfernen, benutze:"
+"um diese zu entfernen, benutzen Sie:"
 
 #: builtin/remote.c:943
 #, c-format
@@ -7494,7 +7550,7 @@ msgstr " gefolgt"
 
 #: builtin/remote.c:948
 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
-msgstr " veraltet (benutze 'git remote prune' zum Löschen)"
+msgstr " veraltet (benutzen Sie 'git remote prune' zum Löschen)"
 
 #: builtin/remote.c:950
 msgid " ???"
@@ -7647,8 +7703,8 @@ msgstr "Kann Hauptzweig des externen Projektarchivs nicht bestimmen"
 #: builtin/remote.c:1218
 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
 msgstr ""
-"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wähle explizit einen "
-"aus mit:"
+"Mehrere Hauptzweige im externen Projektarchiv. Bitte wählen Sie explizit "
+"einen aus mit:"
 
 #: builtin/remote.c:1228
 #, c-format
@@ -7726,7 +7782,8 @@ msgstr "löscht URLs"
 
 #: builtin/remote.c:1447
 msgid "--add --delete doesn't make sense"
-msgstr "--add --delete macht keinen Sinn"
+msgstr ""
+"Die Optionen --add und --delete können nicht gemeinsam verwendet werden."
 
 #: builtin/remote.c:1487
 #, c-format
@@ -7785,12 +7842,12 @@ msgstr ""
 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<Version>]"
 
 #: builtin/reset.c:26
-msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
-msgstr "git reset [-q] <Version> [--] <Pfade>..."
+msgid "git reset [-q] <tree-ish> [--] <paths>..."
+msgstr "git reset [-q] <Versionsreferenz> [--] <Pfade>..."
 
 #: builtin/reset.c:27
-msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
-msgstr "git reset --patch [<Version>] [--] [<Pfade>...]"
+msgid "git reset --patch [<tree-ish>] [--] [<paths>...]"
+msgstr "git reset --patch [<Versionsreferenz>] [--] [<Pfade>...]"
 
 #: builtin/reset.c:33
 msgid "mixed"
@@ -7812,91 +7869,98 @@ msgstr "zusammenführen"
 msgid "keep"
 msgstr "keep"
 
-#: builtin/reset.c:77
+#: builtin/reset.c:73
 msgid "You do not have a valid HEAD."
-msgstr "Du hast keine gültige Zweigspitze (HEAD)."
+msgstr "Sie haben keine gültige Zweigspitze (HEAD)."
 
-#: builtin/reset.c:79
+#: builtin/reset.c:75
 msgid "Failed to find tree of HEAD."
 msgstr "Fehler beim Finden des Baumes der Zweigspitze (HEAD)."
 
-#: builtin/reset.c:85
+#: builtin/reset.c:81
 #, c-format
 msgid "Failed to find tree of %s."
 msgstr "Fehler beim Finden des Baumes von %s."
 
-#: builtin/reset.c:96
-msgid "Could not write new index file."
-msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
-
-#: builtin/reset.c:106
+#: builtin/reset.c:98
 #, c-format
 msgid "HEAD is now at %s"
 msgstr "Zweigspitze (HEAD) ist jetzt bei %s"
 
-#: builtin/reset.c:130
-msgid "Could not read index"
-msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen"
-
-#: builtin/reset.c:133
-msgid "Unstaged changes after reset:"
-msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
-
-#: builtin/reset.c:223
+#: builtin/reset.c:169
 #, c-format
 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
 msgstr ""
 "Kann keine '%s' Zurücksetzung durchführen, während eine Zusammenführung im "
 "Gange ist."
 
-#: builtin/reset.c:238
+#: builtin/reset.c:248
 msgid "be quiet, only report errors"
 msgstr "weniger Ausgaben, meldet nur Fehler"
 
-#: builtin/reset.c:240
+#: builtin/reset.c:250
 msgid "reset HEAD and index"
-msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) und Bereitstellung zurück"
+msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) und Bereitstellung neu"
 
-#: builtin/reset.c:241
+#: builtin/reset.c:251
 msgid "reset only HEAD"
-msgstr "setzt nur Zweigspitze (HEAD) zurück"
+msgstr "setzt nur Zweigspitze (HEAD) neu"
 
-#: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
+#: builtin/reset.c:253 builtin/reset.c:255
 msgid "reset HEAD, index and working tree"
-msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD), Bereitstellung und Arbeitsbaum zurück"
+msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD), Bereitstellung und Arbeitsbaum neu"
 
-#: builtin/reset.c:247
+#: builtin/reset.c:257
 msgid "reset HEAD but keep local changes"
-msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) zurück, behält aber lokale Änderungen"
+msgstr "setzt Zweigspitze (HEAD) neu, behält aber lokale Änderungen"
 
-#: builtin/reset.c:303
+#: builtin/reset.c:275
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid revision."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültige Revision auflösen."
+
+#: builtin/reset.c:278 builtin/reset.c:286
 #, c-format
 msgid "Could not parse object '%s'."
 msgstr "Konnte Objekt '%s' nicht parsen."
 
-#: builtin/reset.c:308
+#: builtin/reset.c:283
+#, c-format
+msgid "Failed to resolve '%s' as a valid tree."
+msgstr "Konnte '%s' nicht als gültigen Baum auflösen."
+
+#: builtin/reset.c:292
 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
 msgstr "--patch ist inkompatibel mit --{hard,mixed,soft}"
 
-#: builtin/reset.c:317
+#: builtin/reset.c:301
 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
 msgstr ""
-"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutze stattdessen 'git reset -- <Pfade>'."
+"--mixed mit Pfaden ist veraltet; benutzen Sie stattdessen 'git reset -- "
+"<Pfade>'."
 
-#: builtin/reset.c:319
+#: builtin/reset.c:303
 #, c-format
 msgid "Cannot do %s reset with paths."
 msgstr "Eine '%s' Zurücksetzung mit Pfaden ist nicht möglich."
 
-#: builtin/reset.c:331
+#: builtin/reset.c:313
 #, c-format
 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
 msgstr "'%s' Zurücksetzung ist in einem bloßen Projektarchiv nicht erlaubt"
 
-#: builtin/reset.c:347
+#: builtin/reset.c:333
 #, c-format
 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
-msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Version '%s' zurücksetzen."
+msgstr "Konnte Bereitstellungsdatei nicht zu Revision '%s' setzen."
+
+#: builtin/reset.c:339
+msgid "Unstaged changes after reset:"
+msgstr "Nicht bereitgestellte Änderungen nach Zurücksetzung:"
+
+#: builtin/reset.c:344
+msgid "Could not write new index file."
+msgstr "Konnte neue Bereitstellungsdatei nicht schreiben."
 
 #: builtin/rev-parse.c:339
 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
@@ -7922,8 +7986,8 @@ msgstr ""
 "   oder: git rev-parse --sq-quote [<Argumente>...]\n"
 "   oder: git rev-parse [Optionen] [<Argumente>...]\n"
 "\n"
-"Führe \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei erster "
-"Verwendung aus."
+"Führen Sie \"git rev-parse --parseopt -h\" für weitere Informationen bei "
+"erster Verwendung aus."
 
 #: builtin/revert.c:22
 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
@@ -7944,7 +8008,7 @@ msgstr "git cherry-pick <Unterkommando>"
 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
 #, c-format
 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
-msgstr "%s: %s kann nicht mit %s benutzt werden"
+msgstr "%s: %s kann nicht mit %s verwendet werden"
 
 #: builtin/revert.c:103
 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
@@ -8025,8 +8089,9 @@ msgid ""
 "(use 'rm -rf' if you really want to remove it including all of its history)"
 msgstr ""
 "Unterprojekt '%s' (oder ein geschachteltes Unterprojekt hiervon) verwendet\n"
-"ein .git-Verzeichnis (benutze 'rm -rf' wenn du dieses wirklich mitsamt\n"
-"seiner Historie löschen möchtest)"
+"ein .git-Verzeichnis (benutzen Sie 'rm -rf' wenn Sie dieses wirklich "
+"mitsamt\n"
+"seiner Historie löschen möchten)"
 
 #: builtin/rm.c:174
 #, c-format
@@ -8035,7 +8100,7 @@ msgid ""
 "(use -f to force removal)"
 msgstr ""
 "'%s' hat bereitgestellten Inhalt unterschiedlich zu der Datei und der\n"
-"Zweigspitze (HEAD) (benutze -f um die Entfernung zu erzwingen)"
+"Zweigspitze (HEAD) (benutzen Sie -f um die Entfernung zu erzwingen)"
 
 #: builtin/rm.c:180
 #, c-format
@@ -8044,8 +8109,8 @@ msgid ""
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
 msgstr ""
 "'%s' hat Änderungen in der Bereitstellung\n"
-"(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu "
-"erzwingen)"
+"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
+"zu erzwingen)"
 
 #: builtin/rm.c:191
 #, c-format
@@ -8054,8 +8119,8 @@ msgid ""
 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
 msgstr ""
 "'%s' hat lokale Modifikationen\n"
-"(benutze --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung zu "
-"erzwingen)"
+"(benutzen Sie --cached um die Datei zu behalten, oder -f um die Entfernung "
+"zu erzwingen)"
 
 #: builtin/rm.c:207
 msgid "do not list removed files"
@@ -8093,28 +8158,28 @@ msgstr ""
 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] "
 "[<Versionsidentifikation>... ]"
 
-#: builtin/shortlog.c:157
+#: builtin/shortlog.c:133
 #, c-format
 msgid "Missing author: %s"
 msgstr "fehlender Autor: %s"
 
-#: builtin/shortlog.c:253
+#: builtin/shortlog.c:229
 msgid "sort output according to the number of commits per author"
 msgstr "sortiert die Ausgabe entsprechend der Anzahl von Versionen pro Autor"
 
-#: builtin/shortlog.c:255
+#: builtin/shortlog.c:231
 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
 msgstr "Unterdrückt Versionsbeschreibungen, liefert nur Anzahl der Versionen"
 
-#: builtin/shortlog.c:257
+#: builtin/shortlog.c:233
 msgid "Show the email address of each author"
 msgstr "Zeigt die Email-Adresse von jedem Autor"
 
-#: builtin/shortlog.c:258
+#: builtin/shortlog.c:234
 msgid "w[,i1[,i2]]"
 msgstr "w[,i1[,i2]]"
 
-#: builtin/shortlog.c:259
+#: builtin/shortlog.c:235
 msgid "Linewrap output"
 msgstr "Ausgabe mit Zeilenumbrüchen"
 
@@ -8334,7 +8399,7 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "#\n"
-"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
+"# Geben Sie eine Markierungsbeschreibung ein.\n"
 "# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden ignoriert.\n"
 "#\n"
 
@@ -8349,9 +8414,9 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "\n"
 "#\n"
-"# Gebe eine Markierungsbeschreibung ein\n"
-"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; du darfst diese\n"
-"# selbst entfernen wenn du möchtest.\n"
+"# Geben Sie eine Markierungsbeschreibung ein.\n"
+"# Zeilen, die mit '#' beginnen, werden behalten; Sie dürfen diese\n"
+"# selbst entfernen wenn Sie möchten.\n"
 "#\n"
 
 #: builtin/tag.c:298
@@ -8422,7 +8487,7 @@ msgstr "annotierte und GPG-signierte Markierung"
 
 #: builtin/tag.c:464
 msgid "use another key to sign the tag"
-msgstr "benutzt einen anderen Schlüssel um die Markierung zu signieren"
+msgstr "verwendet einen anderen Schlüssel um die Markierung zu signieren"
 
 #: builtin/tag.c:465
 msgid "replace the tag if exists"
@@ -8683,15 +8748,15 @@ msgstr ""
 msgid "no-op (backward compatibility)"
 msgstr "Kein Effekt (Rückwärtskompatibilität)"
 
-#: parse-options.h:228
+#: parse-options.h:232
 msgid "be more verbose"
 msgstr "erweiterte Ausgaben"
 
-#: parse-options.h:230
+#: parse-options.h:234
 msgid "be more quiet"
 msgstr "weniger Ausgaben"
 
-#: parse-options.h:236
+#: parse-options.h:240
 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
 msgstr "benutze <n> Ziffern zur Anzeige von SHA-1s"
 
@@ -8768,7 +8833,7 @@ msgstr "Baut lokale Versionen auf einem aktuellerem externen Zweig neu auf"
 #: common-cmds.h:24
 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
 msgstr ""
-"Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand zurück"
+"Setzt die aktuelle Zweigspitze (HEAD) zu einem spezifizierten Zustand"
 
 #: common-cmds.h:25
 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
@@ -8790,14 +8855,14 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:50
 msgid "You need to set your committer info first"
-msgstr "Du musst zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
+msgstr "Sie müssen zuerst die Informationen des Eintragenden setzen."
 
 #: git-am.sh:95
 msgid ""
 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
 msgstr ""
-"Du scheinst seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"
+"Sie scheinen seit dem letzten gescheiterten 'am' die Zweigspitze (HEAD)\n"
 "geändert zu haben.\n"
 "Keine Zurücksetzung zu ORIG_HEAD."
 
@@ -8808,12 +8873,11 @@ msgid ""
 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
 msgstr ""
-"Wenn du das Problem gelöst hast, führe \"$cmdline --resolved\" aus.\n"
-"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip"
-"\" aus.\n"
-"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der "
-"Patches\n"
-"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus."
+"Wenn Sie das Problem gelöst haben, führen Sie \"$cmdline --resolved\" aus.\n"
+"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
+"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
+"Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der\n"
+"Patches abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
 
 #: git-am.sh:121
 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
@@ -8836,7 +8900,7 @@ msgid ""
 "Did you hand edit your patch?\n"
 "It does not apply to blobs recorded in its index."
 msgstr ""
-"Hast du den Patch per Hand editiert?\n"
+"Haben Sie den Patch per Hand editiert?\n"
 "Er kann nicht auf die Blobs in seiner 'index' Zeile angewendet werden."
 
 #: git-am.sh:163
@@ -8877,7 +8941,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-am.sh:482
 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
-msgstr "Bitte werde dir klar. --skip oder --abort?"
+msgstr "Bitte werden Sie sich klar. --skip oder --abort?"
 
 #: git-am.sh:509
 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
@@ -8897,11 +8961,11 @@ msgid ""
 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
 msgstr ""
 "Patch ist leer. Wurde er falsch aufgeteilt?\n"
-"Wenn du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"$cmdline --skip"
-"\" aus.\n"
+"Wenn Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen\n"
+"\"$cmdline --skip\" aus.\n"
 "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und die Anwendung der "
 "Patches\n"
-"abzubrechen, führe \"$cmdline --abort\" aus."
+"abzubrechen, führen Sie \"$cmdline --abort\" aus."
 
 #: git-am.sh:706
 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
@@ -8935,9 +8999,9 @@ msgid ""
 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
 msgstr ""
-"Keine Änderungen - hast du vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
+"Keine Änderungen - haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?\n"
 "Wenn keine Änderungen mehr zum Bereitstellen vorhanden sind, könnten\n"
-"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; du könntest diesen Patch\n"
+"diese bereits anderweitig eingefügt worden sein; Sie könnten diesen Patch\n"
 "auslassen."
 
 #: git-am.sh:829
@@ -8945,8 +9009,8 @@ msgid ""
 "You still have unmerged paths in your index\n"
 "did you forget to use 'git add'?"
 msgstr ""
-"Du hast immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n"
-"Hast du vergessen 'git add' zu benutzen?"
+"Sie haben immer noch nicht zusammengeführte Pfade in der Bereitstellung.\n"
+"Haben Sie vergessen 'git add' zu benutzen?"
 
 #: git-am.sh:845
 msgid "No changes -- Patch already applied."
@@ -8972,14 +9036,14 @@ msgstr "wende zu leerer Historie an"
 
 #: git-bisect.sh:48
 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
-msgstr "Du musst mit \"git bisect start\" beginnen."
+msgstr "Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen."
 
 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
 #. translation. The program will only accept English input
 #. at this point.
 #: git-bisect.sh:54
 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
-msgstr "Willst du, dass ich es für dich mache [Y/n]? "
+msgstr "Wollen Sie, dass ich es für Sie mache [Y/n]? "
 
 #: git-bisect.sh:95
 #, sh-format
@@ -8989,7 +9053,7 @@ msgstr "nicht erkannte Option: '$arg'"
 #: git-bisect.sh:99
 #, sh-format
 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
-msgstr "'$arg' scheint keine gültige Version zu sein"
+msgstr "'$arg' scheint keine gültige Revision zu sein"
 
 #: git-bisect.sh:117
 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
@@ -9000,7 +9064,7 @@ msgstr "Ungültige Zweigspitze (HEAD) - Zweigspitze (HEAD) wird benötigt"
 msgid ""
 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
 msgstr ""
-"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuche 'git bisect reset "
+"Auschecken von '$start_head' fehlgeschlagen. Versuchen Sie 'git bisect reset "
 "<gueltigerzweig>'."
 
 #: git-bisect.sh:140
@@ -9023,7 +9087,7 @@ msgstr "Ungültige Referenz-Eingabe: $arg"
 
 #: git-bisect.sh:232
 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
-msgstr "Bitte rufe 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."
+msgstr "Bitte rufen Sie 'bisect_state' mit mindestens einem Argument auf."
 
 #: git-bisect.sh:244
 #, sh-format
@@ -9045,15 +9109,15 @@ msgstr "Warnung: halbiere nur mit einer fehlerhaften Version"
 #. at this point.
 #: git-bisect.sh:279
 msgid "Are you sure [Y/n]? "
-msgstr "Bist du sicher [Y/n]? "
+msgstr "Sind Sie sicher [Y/n]? "
 
 #: git-bisect.sh:289
 msgid ""
 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
 msgstr ""
-"Du musst mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version angeben.\n"
-"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
+"Sie müssen mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Revision angeben.\n"
+"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
 
 #: git-bisect.sh:292
 msgid ""
@@ -9061,10 +9125,10 @@ msgid ""
 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
 msgstr ""
-"Du musst mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
-"Danach musst du mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Version "
+"Sie müssen mit \"git bisect start\" beginnen.\n"
+"Danach müssen Sie mindestens eine korrekte und eine fehlerhafte Revision "
 "angeben.\n"
-"(Du kannst dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
+"(Sie können dafür \"git bisect bad\" und \"git bisect good\" benutzen.)"
 
 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
 msgid "We are not bisecting."
@@ -9082,7 +9146,7 @@ msgid ""
 "Try 'git bisect reset <commit>'."
 msgstr ""
 "Konnte die ursprüngliche Zweigspitze (HEAD) '$branch' nicht auschecken.\n"
-"Versuche 'git bisect reset <Version>'."
+"Versuchen Sie 'git bisect reset <Version>'."
 
 #: git-bisect.sh:390
 msgid "No logfile given"
@@ -9095,7 +9159,7 @@ msgstr "kann $file nicht für das Abspielen lesen"
 
 #: git-bisect.sh:408
 msgid "?? what are you talking about?"
-msgstr "?? Was redest du da?"
+msgstr "?? Was reden Sie da?"
 
 #: git-bisect.sh:420
 #, sh-format
@@ -9134,14 +9198,16 @@ msgid ""
 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
 msgstr ""
-"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast.\n"
-"Bitte korrigiere dies im Arbeitsbaum und benutze dann 'git add/rm <Datei>'\n"
-"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutze 'git commit -a'."
+"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben.\n"
+"Bitte korrigieren Sie dies im Arbeitsbaum und benutzen Sie dann 'git add/rm "
+"<Datei>'\n"
+"um die Auflösung entsprechend zu markieren, oder benutzen Sie 'git commit -"
+"a'."
 
 #: git-pull.sh:25
 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
 msgstr ""
-"\"pull\" ist nicht möglich, weil du nicht zusammengeführte Dateien hast."
+"\"pull\" ist nicht möglich, weil Sie nicht zusammengeführte Dateien haben."
 
 #: git-pull.sh:197
 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
@@ -9161,7 +9227,7 @@ msgid ""
 "Warning: commit $orig_head."
 msgstr ""
 "Warnung: Die Anforderung aktualisierte die Spitze des aktuellen Zweiges.\n"
-"Warnung: Spule deinen Arbeitszweig von Version $orig_head vor."
+"Warnung: Spule Ihren Arbeitszweig von Version $orig_head vor."
 
 #: git-pull.sh:254
 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
@@ -9178,12 +9244,13 @@ msgid ""
 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
 "\"."
 msgstr ""
-"Wenn du das Problem aufgelöst hast, führe \"git rebase --continue\" aus.\n"
-"Falls du diesen Patch auslassen möchtest, führe stattdessen \"git rebase --"
-"skip\" aus.\n"
+"Wenn Sie das Problem aufgelöst haben, führen Sie \"git rebase --continue\" "
+"aus.\n"
+"Falls Sie diesen Patch auslassen möchten, führen Sie stattdessen \"git "
+"rebase --skip\" aus.\n"
 "Um den ursprünglichen Zweig wiederherzustellen und den Neuaufbau "
 "abzubrechen,\n"
-"führe \"git rebase --abort\" aus."
+"führen Sie \"git rebase --abort\" aus."
 
 #: git-rebase.sh:160
 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
@@ -9195,7 +9262,7 @@ msgstr "\"git-am\" scheint im Gange zu sein. Kann nicht neu aufbauen."
 
 #: git-rebase.sh:296
 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
-msgstr "Die --exec Option muss mit der --interactive Option benutzt werden"
+msgstr "Die Option --exec muss mit --interactive verwendet werden."
 
 #: git-rebase.sh:301
 msgid "No rebase in progress?"
@@ -9203,8 +9270,9 @@ msgstr "Kein Neuaufbau im Gange?"
 
 #: git-rebase.sh:312
 msgid "The --edit-todo action can only be used during interactive rebase."
-msgstr "Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven "
-"Neuaufbaus benutzt werden."
+msgstr ""
+"Die --edit-todo Aktion kann nur während eines interaktiven Neuaufbaus "
+"verwendet werden."
 
 #: git-rebase.sh:319
 msgid "Cannot read HEAD"
@@ -9215,7 +9283,7 @@ msgid ""
 "You must edit all merge conflicts and then\n"
 "mark them as resolved using git add"
 msgstr ""
-"Du musst alle Zusammenführungskonflikte editieren und diese dann\n"
+"Sie müssen alle Zusammenführungskonflikte editieren und diese dann\n"
 "mittels \"git add\" als aufgelöst markieren"
 
 #: git-rebase.sh:340
@@ -9237,11 +9305,11 @@ msgid ""
 msgstr ""
 "Es sieht so aus, als ob es das Verzeichnis $state_dir_base bereits gibt\n"
 "und es könnte ein anderer Neuaufbau im Gange sein. Wenn das der Fall ist,\n"
-"probiere bitte\n"
+"probieren Sie bitte\n"
 "\t$cmd_live_rebase\n"
-"Wenn das nicht der Fall ist, probiere bitte\n"
+"Wenn das nicht der Fall ist, probieren Sie bitte\n"
 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
-"und führe dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
+"und führen Sie dieses Kommando nochmal aus. Es wird angehalten, falls noch\n"
 "etwas Schützenswertes vorhanden ist."
 
 #: git-rebase.sh:404
@@ -9271,7 +9339,7 @@ msgstr "fatal: Zweig $branch_name nicht gefunden"
 
 #: git-rebase.sh:483
 msgid "Please commit or stash them."
-msgstr "Bitte trage die Änderungen ein oder benutze \"stash\"."
+msgstr "Bitte tragen Sie die Änderungen ein oder benutzen Sie \"stash\"."
 
 #: git-rebase.sh:501
 #, sh-format
@@ -9293,7 +9361,7 @@ msgstr "Änderungen von $mb zu $onto:"
 #: git-rebase.sh:524
 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
 msgstr ""
-"Zunächst wird die Zweigspitze zurückgespult, um deine Änderungen\n"
+"Zunächst wird die Zweigspitze zurückgespult, um Ihre Änderungen\n"
 "darauf neu anzuwenden..."
 
 #: git-rebase.sh:532
@@ -9307,7 +9375,7 @@ msgstr "git stash clear mit Parametern ist nicht implementiert"
 
 #: git-stash.sh:74
 msgid "You do not have the initial commit yet"
-msgstr "Du hast bisher noch keine initiale Version"
+msgstr "Sie haben bisher noch keine initiale Version"
 
 #: git-stash.sh:89
 msgid "Cannot save the current index state"
@@ -9346,7 +9414,7 @@ msgid ""
 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
 msgstr ""
 "Fehler: unbekannte Option für 'stash save': $option\n"
-"        Um eine Beschreibung anzugeben, benutze \"git stash save -- "
+"        Um eine Beschreibung anzugeben, benutzen Sie \"git stash save -- "
 "'$option'\""
 
 #: git-stash.sh:223
@@ -9400,7 +9468,7 @@ msgstr ""
 
 #: git-stash.sh:424
 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
-msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuche es ohne --index."
+msgstr "Konflikte in der Bereitstellung. Versuchen Sie es ohne --index."
 
 #: git-stash.sh:426
 msgid "Could not save index tree"
@@ -9430,243 +9498,260 @@ msgstr "Kein Zweigname spezifiziert"
 
 #: git-stash.sh:571
 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
-msgstr "(Zur Wiederherstellung gebe \"git stash apply\" ein)"
+msgstr "(Zur Wiederherstellung geben Sie \"git stash apply\" ein)"
 
-#: git-submodule.sh:89
+#: git-submodule.sh:90
 #, sh-format
 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
 msgstr "Kann eine Komponente von URL '$remoteurl' nicht extrahieren"
 
-#: git-submodule.sh:168
+#: git-submodule.sh:195
 #, sh-format
 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
 msgstr ""
 "Keine Unterprojekt-Zuordnung in .gitmodules für Pfad '$sm_path' gefunden"
 
-#: git-submodule.sh:211
+#: git-submodule.sh:238
 #, sh-format
 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
 msgstr "Klonen von '$url' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:223
+#: git-submodule.sh:250
 #, sh-format
 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
 msgstr ""
 "Git-Verzeichnis '$a' ist Teil des Unterprojekt-Pfades '$b', oder umgekehrt"
 
-#: git-submodule.sh:316
+#: git-submodule.sh:343
 #, sh-format
 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
 msgstr "repo URL: '$repo' muss absolut sein oder mit ./|../ beginnen"
 
-#: git-submodule.sh:333
+#: git-submodule.sh:360
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
 msgstr "'$sm_path' existiert bereits in der Bereitstellung"
 
-#: git-submodule.sh:337
+#: git-submodule.sh:364
 #, sh-format
 msgid ""
 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
 "$sm_path\n"
 "Use -f if you really want to add it."
 msgstr ""
-"Der folgende Pfad wird durch eine deiner \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n"
+"Der folgende Pfad wird durch eine Ihrer \".gitignore\" Dateien ignoriert:\n"
 "$sm_path\n"
-"Benutze -f wenn du diesen wirklich hinzufügen möchtest."
+"Benutzen Sie -f wenn Sie diesen wirklich hinzufügen möchten."
 
-#: git-submodule.sh:355
+#: git-submodule.sh:382
 #, sh-format
 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
 msgstr ""
 "Füge existierendes Projektarchiv in '$sm_path' der Bereitstellung hinzu."
 
-#: git-submodule.sh:357
+#: git-submodule.sh:384
 #, sh-format
 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
 msgstr "'$sm_path' existiert bereits und ist kein gültiges Git-Projektarchiv"
 
-#: git-submodule.sh:365
+#: git-submodule.sh:392
 #, sh-format
 msgid "A git directory for '$sm_name' is found locally with remote(s):"
-msgstr "Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den "
-"Fernarchiv(en):"
+msgstr ""
+"Ein Git-Verzeichnis für '$sm_name' wurde lokal gefunden mit den Fernarchiv"
+"(en):"
 
-#: git-submodule.sh:367
+#: git-submodule.sh:394
 #, sh-format
 msgid ""
 "If you want to reuse this local git directory instead of cloning again from"
 msgstr ""
-"Wenn du dieses lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden möchtest, anstatt "
+"Wenn Sie dieses lokale Git-Verzeichnis wiederverwenden möchtest, anstatt "
 "erneut zu klonen"
 
-#: git-submodule.sh:369
+#: git-submodule.sh:396
 #, sh-format
 msgid ""
 "use the '--force' option. If the local git directory is not the correct repo"
 msgstr ""
-"benutze die Option '--force'. Wenn das lokale Git-Verzeichnis nicht das "
+"benutzen Sie die Option '--force'. Wenn das lokale Git-Verzeichnis nicht das "
 "korrekte Projektarchiv ist"
 
-#: git-submodule.sh:370
+#: git-submodule.sh:397
 #, sh-format
 msgid ""
 "or you are unsure what this means choose another name with the '--name' "
 "option."
 msgstr ""
-"oder du dir unsicher bist, was das bedeutet, wähle einen anderen Namen mit "
-"der Option '--name'."
+"oder Sie sich unsicher sind, was das bedeutet, wählen Sie einen anderen "
+"Namenmit der Option '--name'."
 
-#: git-submodule.sh:372
+#: git-submodule.sh:399
 #, sh-format
 msgid "Reactivating local git directory for submodule '$sm_name'."
 msgstr "Reaktiviere lokales Git-Verzeichnis für Unterprojekt '$sm_name'."
 
-#: git-submodule.sh:384
+#: git-submodule.sh:411
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
 msgstr "Unfähig Unterprojekt '$sm_path' auszuchecken"
 
-#: git-submodule.sh:389
+#: git-submodule.sh:416
 #, sh-format
 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
 msgstr "Hinzufügen von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:394
+#: git-submodule.sh:425
 #, sh-format
 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
 msgstr "Registierung von Unterprojekt '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:437
+#: git-submodule.sh:468
 #, sh-format
 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
 msgstr "Betrete '$prefix$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:451
+#: git-submodule.sh:482
 #, sh-format
 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
 msgstr "Stoppe bei '$sm_path'; Skript gab nicht-Null Status zurück."
 
-#: git-submodule.sh:495
+#: git-submodule.sh:526
 #, sh-format
 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
 msgstr "Keine URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' in .gitmodules gefunden"
 
-#: git-submodule.sh:504
+#: git-submodule.sh:535
 #, sh-format
 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Registrierung der URL für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:506
+#: git-submodule.sh:537
 #, sh-format
 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
 msgstr "Unterprojekt '$name' ($url) ist für Pfad '$sm_path' registriert"
 
-#: git-submodule.sh:514
+#: git-submodule.sh:545
 #, sh-format
 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
 msgstr ""
 "Registrierung des Aktualisierungsmodus für Unterprojekt-Pfad '$sm_path' "
 "fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:614
+#: git-submodule.sh:649
 #, sh-format
 msgid ""
 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
 "Maybe you want to use 'update --init'?"
 msgstr ""
 "Unterprojekt-Pfad '$sm_path' ist nicht initialisiert\n"
-"Vielleicht möchtest du 'update --init' benutzen?"
+"Vielleicht möchten Sie 'update --init' benutzen?"
 
-#: git-submodule.sh:627
+#: git-submodule.sh:662
 #, sh-format
 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
-msgstr "Konnte aktuelle Version in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
+msgstr "Konnte aktuelle Revision in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht finden"
 
-#: git-submodule.sh:646
+#: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:695
 #, sh-format
 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Konnte in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht anfordern"
 
-#: git-submodule.sh:660
+#: git-submodule.sh:709
 #, sh-format
 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Neuaufbau von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht möglich"
 
-#: git-submodule.sh:661
+#: git-submodule.sh:710
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
 msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': neu aufgebaut in '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:666
+#: git-submodule.sh:715
 #, sh-format
 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr ""
 "Zusammenführung von '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' fehlgeschlagen"
 
-#: git-submodule.sh:667
+#: git-submodule.sh:716
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
 msgstr "Unterprojekt-Pfad '$sm_path': zusammengeführt in '$sha1'"
 
-#: git-submodule.sh:672
+#: git-submodule.sh:721
 #, sh-format
 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Konnte '$sha1' in Unterprojekt-Pfad '$sm_path' nicht auschecken."
 
-#: git-submodule.sh:673
+#: git-submodule.sh:722
 #, sh-format
 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
 msgstr "Unterprojekt-Pfad: '$sm_path': '$sha1' ausgecheckt"
 
-#: git-submodule.sh:695 git-submodule.sh:1017
+#: git-submodule.sh:744 git-submodule.sh:1066
 #, sh-format
 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
 msgstr "Fehler bei Rekursion in Unterprojekt-Pfad '$sm_path'"
 
-#: git-submodule.sh:803
+#: git-submodule.sh:852
 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
-msgstr "Die --cached Option kann nicht mit der --files Option benutzt werden"
+msgstr ""
+"Die Optionen --cached und --files können nicht gemeinsam verwendet werden."
 
 #. unexpected type
-#: git-submodule.sh:843
+#: git-submodule.sh:892
 #, sh-format
 msgid "unexpected mode $mod_dst"
 msgstr "unerwarteter Modus $mod_dst"
 
-#: git-submodule.sh:861
+#: git-submodule.sh:910
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
 msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_src"
 
-#: git-submodule.sh:864
+#: git-submodule.sh:913
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
 msgstr "  Warnung: $name beinhaltet nicht Version $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:867
+#: git-submodule.sh:916
 #, sh-format
 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
 msgstr ""
 "  Warnung: $name beinhaltet nicht die Versionen $sha1_src und $sha1_dst"
 
-#: git-submodule.sh:892
+#: git-submodule.sh:941
 msgid "blob"
 msgstr "Blob"
 
-#: git-submodule.sh:930
+#: git-submodule.sh:979
 msgid "# Submodules changed but not updated:"
 msgstr "# Unterprojekte geändert, aber nicht aktualisiert:"
 
-#: git-submodule.sh:932
+#: git-submodule.sh:981
 msgid "# Submodule changes to be committed:"
 msgstr "# Änderungen in Unterprojekt zum Eintragen:"
 
-#: git-submodule.sh:1080
+#: git-submodule.sh:1129
 #, sh-format
 msgid "Synchronizing submodule url for '$prefix$sm_path'"
 msgstr "Synchronisiere Unterprojekt-URL für '$prefix$sm_path'"
 
+#~ msgid "You do not have a valid HEAD"
+#~ msgstr "Sie haben keine gültige Zweigspitze (HEAD)"
+
+#~ msgid "oops"
+#~ msgstr "Ups"
+
+#~ msgid "Would not remove %s\n"
+#~ msgstr "Würde '%s' nicht löschen\n"
+
+#~ msgid "Not removing %s\n"
+#~ msgstr "Entferne nicht %s\n"
+
+#~ msgid "Could not read index"
+#~ msgstr "Konnte Bereitstellung nicht lesen"
+
 #~ msgid " 0 files changed"
 #~ msgstr " 0 Dateien geändert"