Merge branch 'jc/maint-fmt-merge-msg-no-edit-lose-credit'
[git.git] / po / zh_CN.po
1 # Chinese translations for Git package
2 # Git 软件包的简体中文翻译.
3 # Copyright (C) 2012 Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
4 # This file is distributed under the same license as the Git package.
5 # Contributers:
6 #   - Jiang Xin <worldhello.net AT gmail.com>
7 #   - Riku <lu.riku AT gmail.com>
8 #   - Zhuang Ya <zhuangya AT me.com>
9 #   - Lian Cheng <rhythm.mail AT gmail.com>
10 #
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: Git\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
15 "POT-Creation-Date: 2012-09-15 10:21+0800\n"
16 "PO-Revision-Date: 2012-09-07 17:56+0800\n"
17 "Last-Translator: Jiang Xin <worldhello.net@gmail.com>\n"
18 "Language-Team: GitHub <https://github.com/gotgit/git/>\n"
19 "Language: zh_CN\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
24
25 #: advice.c:40
26 #, c-format
27 msgid "hint: %.*s\n"
28 msgstr "提示:%.*s\n"
29
30 #.
31 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
32 #. * other commands doing a merge do.
33 #.
34 #: advice.c:70
35 msgid ""
36 "Fix them up in the work tree,\n"
37 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
38 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
39 "or use 'git commit -a'."
40 msgstr ""
41 "请先在工作区改正文件,然后酌情使用\n"
42 "'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n"
43 "或使用 'git commit -a'。"
44
45 #: archive.c:10
46 #, fuzzy
47 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
48 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
49
50 #: archive.c:11
51 #, fuzzy
52 msgid "git archive --list"
53 msgstr "git archive:NACK %s"
54
55 #: archive.c:12
56 msgid ""
57 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
58 msgstr ""
59
60 #: archive.c:13
61 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
62 msgstr ""
63
64 #: archive.c:322
65 msgid "fmt"
66 msgstr ""
67
68 #: archive.c:322
69 msgid "archive format"
70 msgstr ""
71
72 #: archive.c:323 builtin/log.c:1079
73 msgid "prefix"
74 msgstr ""
75
76 #: archive.c:324
77 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
78 msgstr ""
79
80 #: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2332
81 #: builtin/blame.c:2333 builtin/config.c:56 builtin/fast-export.c:642
82 #: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:800 builtin/hash-object.c:77
83 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:537
84 #: builtin/notes.c:694 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
85 msgid "file"
86 msgstr "文件"
87
88 #: archive.c:326 builtin/archive.c:92
89 msgid "write the archive to this file"
90 msgstr ""
91
92 #: archive.c:328
93 #, fuzzy
94 msgid "read .gitattributes in working directory"
95 msgstr "%s:已经存在于工作区中"
96
97 #: archive.c:329
98 msgid "report archived files on stderr"
99 msgstr ""
100
101 #: archive.c:330
102 msgid "store only"
103 msgstr ""
104
105 #: archive.c:331
106 msgid "compress faster"
107 msgstr ""
108
109 #: archive.c:339
110 msgid "compress better"
111 msgstr ""
112
113 #: archive.c:342
114 msgid "list supported archive formats"
115 msgstr ""
116
117 #: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
118 msgid "repo"
119 msgstr ""
120
121 #: archive.c:345 builtin/archive.c:94
122 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
123 msgstr ""
124
125 #: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:616
126 #, fuzzy
127 msgid "command"
128 msgstr "运行 $command"
129
130 #: archive.c:347 builtin/archive.c:96
131 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
132 msgstr ""
133
134 #: bundle.c:36
135 #, c-format
136 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
137 msgstr "'%s' 不像是一个 v2 版本的包文件"
138
139 #: bundle.c:63
140 #, c-format
141 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
142 msgstr "未能识别的包头:%s%s (%d)"
143
144 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:714
145 #, c-format
146 msgid "could not open '%s'"
147 msgstr "不能打开 '%s'"
148
149 #: bundle.c:140
150 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
151 msgstr "版本库缺少这些必备的提交:"
152
153 #: bundle.c:164 sequencer.c:557 sequencer.c:989 builtin/log.c:290
154 #: builtin/log.c:727 builtin/log.c:1313 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347
155 #: builtin/shortlog.c:181
156 msgid "revision walk setup failed"
157 msgstr "版本遍历设置失败"
158
159 #: bundle.c:186
160 #, c-format
161 msgid "The bundle contains %d ref"
162 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
163 msgstr[0] "这个包中含有 %d 个引用"
164 msgstr[1] "这个包中含有 %d 个引用"
165
166 #: bundle.c:192
167 msgid "The bundle records a complete history."
168 msgstr "这个包记录一个完整历史。"
169
170 #: bundle.c:195
171 #, c-format
172 msgid "The bundle requires this ref"
173 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
174 msgstr[0] "这个包需要这个引用"
175 msgstr[1] "这个包需要 %d 个这些引用"
176
177 #: bundle.c:294
178 msgid "rev-list died"
179 msgstr "rev-list 终止"
180
181 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1209 builtin/shortlog.c:284
182 #, c-format
183 msgid "unrecognized argument: %s"
184 msgstr "未能识别的参数:%s"
185
186 #: bundle.c:335
187 #, c-format
188 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
189 msgstr "引用 '%s' 被 rev-list 选项排除"
190
191 #: bundle.c:380
192 msgid "Refusing to create empty bundle."
193 msgstr "不能创建空包。"
194
195 #: bundle.c:398
196 msgid "Could not spawn pack-objects"
197 msgstr "不能生成 pack-objects 进程"
198
199 #: bundle.c:416
200 msgid "pack-objects died"
201 msgstr "pack-objects 终止"
202
203 #: bundle.c:419
204 #, c-format
205 msgid "cannot create '%s'"
206 msgstr "不能创建 '%s'"
207
208 #: bundle.c:441
209 msgid "index-pack died"
210 msgstr "index-pack 终止"
211
212 #: commit.c:48
213 #, c-format
214 msgid "could not parse %s"
215 msgstr "不能解析 %s"
216
217 #: commit.c:50
218 #, c-format
219 msgid "%s %s is not a commit!"
220 msgstr "%s %s 不是一个提交!"
221
222 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
223 msgid "memory exhausted"
224 msgstr "内存耗尽"
225
226 #: connected.c:39
227 msgid "Could not run 'git rev-list'"
228 msgstr "不能执行 'git rev-list'"
229
230 #: connected.c:48
231 #, c-format
232 msgid "failed write to rev-list: %s"
233 msgstr "无法写入 rev-list:%s"
234
235 #: connected.c:56
236 #, c-format
237 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
238 msgstr "无法关闭 rev-list 的标准输入:%s"
239
240 #: date.c:95
241 msgid "in the future"
242 msgstr "在将来"
243
244 #: date.c:101
245 #, c-format
246 msgid "%lu second ago"
247 msgid_plural "%lu seconds ago"
248 msgstr[0] "%lu 秒钟之前"
249 msgstr[1] "%lu 秒钟之前"
250
251 #: date.c:108
252 #, c-format
253 msgid "%lu minute ago"
254 msgid_plural "%lu minutes ago"
255 msgstr[0] "%lu 分钟之前"
256 msgstr[1] "%lu 分钟之前"
257
258 #: date.c:115
259 #, c-format
260 msgid "%lu hour ago"
261 msgid_plural "%lu hours ago"
262 msgstr[0] "%lu 小时之前"
263 msgstr[1] "%lu 小时之前"
264
265 #: date.c:122
266 #, c-format
267 msgid "%lu day ago"
268 msgid_plural "%lu days ago"
269 msgstr[0] "%lu 天之前"
270 msgstr[1] "%lu 天之前"
271
272 #: date.c:128
273 #, c-format
274 msgid "%lu week ago"
275 msgid_plural "%lu weeks ago"
276 msgstr[0] "%lu 周之前"
277 msgstr[1] "%lu 周之前"
278
279 #: date.c:135
280 #, c-format
281 msgid "%lu month ago"
282 msgid_plural "%lu months ago"
283 msgstr[0] "%lu 个月之前"
284 msgstr[1] "%lu 个月之前"
285
286 #: date.c:146
287 #, c-format
288 msgid "%lu year"
289 msgid_plural "%lu years"
290 msgstr[0] "%lu 年"
291 msgstr[1] "%lu 年"
292
293 #: date.c:149
294 #, c-format
295 msgid "%s, %lu month ago"
296 msgid_plural "%s, %lu months ago"
297 msgstr[0] "%s,%lu 个月之前"
298 msgstr[1] "%s,%lu 个月之前"
299
300 #: date.c:154 date.c:159
301 #, c-format
302 msgid "%lu year ago"
303 msgid_plural "%lu years ago"
304 msgstr[0] "%lu 年前"
305 msgstr[1] "%lu 年前"
306
307 #  译者:注意保持前导空格
308 #: diff.c:105
309 #, c-format
310 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
311 msgstr "  无法解析 dirstat 阈值 '%.*s'\n"
312
313 #  译者:注意保持前导空格
314 #: diff.c:110
315 #, c-format
316 msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
317 msgstr "  未知 dirstat 参数 '%.*s'\n"
318
319 #: diff.c:210
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
323 "%s"
324 msgstr ""
325 "发现配置变量 'diff.dirstat' 中的错误:\n"
326 "%s"
327
328 #: diff.c:1401
329 msgid " 0 files changed"
330 msgstr " 0 个文件被修改"
331
332 #: diff.c:1405
333 #, c-format
334 msgid " %d file changed"
335 msgid_plural " %d files changed"
336 msgstr[0] " %d 个文件被修改"
337 msgstr[1] " %d 个文件被修改"
338
339 #: diff.c:1422
340 #, c-format
341 msgid ", %d insertion(+)"
342 msgid_plural ", %d insertions(+)"
343 msgstr[0] ",插入 %d 行(+)"
344 msgstr[1] ",插入 %d 行(+)"
345
346 #: diff.c:1433
347 #, c-format
348 msgid ", %d deletion(-)"
349 msgid_plural ", %d deletions(-)"
350 msgstr[0] ",删除 %d 行(-)"
351 msgstr[1] ",删除 %d 行(-)"
352
353 #: diff.c:3460
354 #, c-format
355 msgid ""
356 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
357 "%s"
358 msgstr ""
359 "无法解析 --dirstat/-X 选项的参数:\n"
360 "%s"
361
362 #: gpg-interface.c:59
363 msgid "could not run gpg."
364 msgstr "不能执行 gpg。"
365
366 #: gpg-interface.c:71
367 msgid "gpg did not accept the data"
368 msgstr "gpg 没有接受数据"
369
370 #: gpg-interface.c:82
371 msgid "gpg failed to sign the data"
372 msgstr "gpg 无法为数据签名"
373
374 #: grep.c:1320
375 #, c-format
376 msgid "'%s': unable to read %s"
377 msgstr "'%s':无法读取 %s"
378
379 #: grep.c:1337
380 #, c-format
381 msgid "'%s': %s"
382 msgstr "'%s':%s"
383
384 #: grep.c:1348
385 #, c-format
386 msgid "'%s': short read %s"
387 msgstr "'%s':读取不完整 %s"
388
389 #: help.c:212
390 #, c-format
391 msgid "available git commands in '%s'"
392 msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令"
393
394 #: help.c:219
395 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
396 msgstr "在 $PATH 路径中的其他地方可用的 git 命令"
397
398 #: help.c:275
399 #, c-format
400 msgid ""
401 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
402 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
403 msgstr ""
404 "'%s' 像是一个 git 命令,但却无法运行。\n"
405 "可能是 git-%s 受损?"
406
407 #: help.c:332
408 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
409 msgstr "唉呀,您的系统中未发现 Git 命令。"
410
411 #: help.c:354
412 #, c-format
413 msgid ""
414 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
415 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
416 msgstr ""
417 "警告:您运行一个不存在的 Git 命令 '%s'。继续执行假定您要要运行的\n"
418 "是 '%s'"
419
420 #: help.c:359
421 #, c-format
422 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
423 msgstr "在 %0.1f 秒钟后自动运行..."
424
425 #: help.c:366
426 #, c-format
427 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
428 msgstr "git:'%s' 不是一个 git 命令。参见 'git --help'。"
429
430 #: help.c:370
431 msgid ""
432 "\n"
433 "Did you mean this?"
434 msgid_plural ""
435 "\n"
436 "Did you mean one of these?"
437 msgstr[0] ""
438 "\n"
439 "您指的是这个么?"
440 msgstr[1] ""
441 "\n"
442 "您指的是这其中的某一个么?"
443
444 #: merge-recursive.c:190
445 #, c-format
446 msgid "(bad commit)\n"
447 msgstr "(坏提交)\n"
448
449 #: merge-recursive.c:206
450 #, c-format
451 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
452 msgstr "为路径 '%s' addinfo_cache 失败"
453
454 #: merge-recursive.c:268
455 msgid "error building trees"
456 msgstr "无法创建树"
457
458 #: merge-recursive.c:672
459 #, c-format
460 msgid "failed to create path '%s'%s"
461 msgstr "无法创建路径 '%s'%s"
462
463 #: merge-recursive.c:683
464 #, c-format
465 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
466 msgstr "删除 %s 以便为子目录留出空间\n"
467
468 #. something else exists
469 #. .. but not some other error (who really cares what?)
470 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
471 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
472 msgstr ":可能是一个目录/文件冲突?"
473
474 #: merge-recursive.c:708
475 #, c-format
476 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
477 msgstr "拒绝丢弃 '%s' 中的未跟踪文件"
478
479 #: merge-recursive.c:748
480 #, c-format
481 msgid "cannot read object %s '%s'"
482 msgstr "不能读取对象 %s '%s'"
483
484 #: merge-recursive.c:750
485 #, c-format
486 msgid "blob expected for %s '%s'"
487 msgstr "%s '%s' 应为二进制对象(blob)"
488
489 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
490 #, c-format
491 msgid "failed to open '%s'"
492 msgstr "无法打开 '%s'"
493
494 #: merge-recursive.c:781
495 #, c-format
496 msgid "failed to symlink '%s'"
497 msgstr "无法创建符号链接 '%s'"
498
499 #: merge-recursive.c:784
500 #, c-format
501 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
502 msgstr "不知道如何处理 %06o %s '%s'"
503
504 #: merge-recursive.c:922
505 msgid "Failed to execute internal merge"
506 msgstr "无法执行内部合并"
507
508 #: merge-recursive.c:926
509 #, c-format
510 msgid "Unable to add %s to database"
511 msgstr "不能添加 %s 至对象库"
512
513 #: merge-recursive.c:942
514 msgid "unsupported object type in the tree"
515 msgstr "在树中有不支持的对象类型"
516
517 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
518 #, c-format
519 msgid ""
520 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
521 "in tree."
522 msgstr ""
523 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
524 "的版本被保留。"
525
526 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
530 "in tree at %s."
531 msgstr ""
532 "冲突(%1$s/删除):%2$s 在 %3$s 中被删除,在 %5$s 中被 %4$s。%7$s 在 %6$s 中"
533 "的版本保留于 %8$s 中。"
534
535 #: merge-recursive.c:1081
536 msgid "rename"
537 msgstr "重命名"
538
539 #: merge-recursive.c:1081
540 msgid "renamed"
541 msgstr "重命名"
542
543 #: merge-recursive.c:1137
544 #, c-format
545 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
546 msgstr "%s 是 %s 中的一个目录而以 %s 为名被添加"
547
548 #: merge-recursive.c:1159
549 #, c-format
550 msgid ""
551 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
552 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
553 msgstr ""
554 "冲突(重命名/重命名):在分支 \"%3$s\" 中重命名 \"%1$s\"->\"%2$s\",在分支 "
555 "\"%6$s\" 中重命名 \"%4$s\"->\"%5$s\"%7$s"
556
557 #: merge-recursive.c:1164
558 msgid " (left unresolved)"
559 msgstr "(留下未解决)"
560
561 #: merge-recursive.c:1218
562 #, c-format
563 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
564 msgstr ""
565 "冲突(重命名/重命名):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s,在 %6$s 中重命名 %4$s->"
566 "%5$s"
567
568 #: merge-recursive.c:1248
569 #, c-format
570 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
571 msgstr "而是重命名 %s 至 %s 以及 %s 至 %s"
572
573 #: merge-recursive.c:1447
574 #, c-format
575 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
576 msgstr "冲突(重命名/添加):在 %3$s 中重命名 %1$s->%2$s。在 %5$s 中添加 %4$s"
577
578 #: merge-recursive.c:1457
579 #, c-format
580 msgid "Adding merged %s"
581 msgstr "添加合并后的 %s"
582
583 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
584 #, c-format
585 msgid "Adding as %s instead"
586 msgstr "而是以 %s 为名添加"
587
588 #: merge-recursive.c:1513
589 #, c-format
590 msgid "cannot read object %s"
591 msgstr "不能读取对象 %s"
592
593 #: merge-recursive.c:1516
594 #, c-format
595 msgid "object %s is not a blob"
596 msgstr "对象 %s 不是一个二进制对象(blob)"
597
598 #: merge-recursive.c:1564
599 msgid "modify"
600 msgstr "修改"
601
602 #: merge-recursive.c:1564
603 msgid "modified"
604 msgstr "修改"
605
606 #: merge-recursive.c:1574
607 msgid "content"
608 msgstr "内容"
609
610 #: merge-recursive.c:1581
611 msgid "add/add"
612 msgstr "添加/添加"
613
614 #: merge-recursive.c:1615
615 #, c-format
616 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
617 msgstr "略过 %s(已经做过相同合并)"
618
619 #: merge-recursive.c:1629
620 #, c-format
621 msgid "Auto-merging %s"
622 msgstr "自动合并 %s"
623
624 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:869
625 msgid "submodule"
626 msgstr "子模组"
627
628 #: merge-recursive.c:1634
629 #, c-format
630 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
631 msgstr "冲突(%s):合并冲突于 %s"
632
633 #: merge-recursive.c:1724
634 #, c-format
635 msgid "Removing %s"
636 msgstr "删除 %s"
637
638 #: merge-recursive.c:1749
639 msgid "file/directory"
640 msgstr "文件/目录"
641
642 #: merge-recursive.c:1755
643 msgid "directory/file"
644 msgstr "目录/文件"
645
646 #: merge-recursive.c:1760
647 #, c-format
648 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
649 msgstr "冲突(%1$s):在 %3$s 中有一个名为 %2$s 的目录。以 %5$s 为名添加 %4$s"
650
651 #: merge-recursive.c:1770
652 #, c-format
653 msgid "Adding %s"
654 msgstr "添加 %s"
655
656 #: merge-recursive.c:1787
657 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
658 msgstr "严重的合并错误,不应发生。"
659
660 #: merge-recursive.c:1806
661 msgid "Already up-to-date!"
662 msgstr "已经是最新的!"
663
664 #: merge-recursive.c:1815
665 #, c-format
666 msgid "merging of trees %s and %s failed"
667 msgstr "无法合并树 %s 和 %s"
668
669 #: merge-recursive.c:1845
670 #, c-format
671 msgid "Unprocessed path??? %s"
672 msgstr "未处理的路径??? %s"
673
674 #: merge-recursive.c:1890
675 msgid "Merging:"
676 msgstr "合并:"
677
678 #: merge-recursive.c:1903
679 #, c-format
680 msgid "found %u common ancestor:"
681 msgid_plural "found %u common ancestors:"
682 msgstr[0] "发现 %u 个共同祖先:"
683 msgstr[1] "发现 %u 个共同祖先:"
684
685 #: merge-recursive.c:1940
686 msgid "merge returned no commit"
687 msgstr "合并未返回提交"
688
689 #: merge-recursive.c:1997
690 #, c-format
691 msgid "Could not parse object '%s'"
692 msgstr "不能解析对象 '%s'"
693
694 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:696
695 msgid "Unable to write index."
696 msgstr "不能写入索引。"
697
698 #: parse-options.c:494
699 msgid "..."
700 msgstr "..."
701
702 #: parse-options.c:512
703 #, c-format
704 msgid "usage: %s"
705 msgstr "用法:%s"
706
707 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
708 #. one in "usage: %s" translation
709 #: parse-options.c:516
710 #, c-format
711 msgid "   or: %s"
712 msgstr "  或:%s"
713
714 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
715 #: parse-options.c:519
716 #, c-format
717 msgid "    %s"
718 msgstr "    %s"
719
720 #: remote.c:1632
721 #, c-format
722 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
723 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
724 msgstr[0] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
725 msgstr[1] "您的分支领先 '%s' 共 %d 个提交。\n"
726
727 #: remote.c:1638
728 #, c-format
729 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
730 msgid_plural ""
731 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
732 msgstr[0] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
733 msgstr[1] "您的分支落后 '%s' 共 %d 个提交,并且可以快进。\n"
734
735 #: remote.c:1646
736 #, c-format
737 msgid ""
738 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
739 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
740 msgid_plural ""
741 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
742 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
743 msgstr[0] ""
744 "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
745 "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
746 msgstr[1] ""
747 "您的分支和 '%s' 出现了偏离,\n"
748 "并且分别有 %d 和 %d 处不同的提交。\n"
749
750 #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977
751 #: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097
752 #, c-format
753 msgid "Could not open '%s' for writing"
754 msgstr "不能为写入打开 '%s'"
755
756 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:867
757 #: builtin/merge.c:1089 builtin/merge.c:1102
758 #, c-format
759 msgid "Could not write to '%s'"
760 msgstr "不能写入 '%s'"
761
762 #: sequencer.c:144
763 msgid ""
764 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
765 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
766 msgstr ""
767 "冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
768 "命令标记修正后的文件"
769
770 #: sequencer.c:147
771 msgid ""
772 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
773 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
774 "and commit the result with 'git commit'"
775 msgstr ""
776 "冲突解决完毕后,用 'git add <paths>' 或 'git rm <paths>'\n"
777 "对修正后的文件做标记,然后用 'git commit' 提交"
778
779 #: sequencer.c:160 sequencer.c:765 sequencer.c:848
780 #, c-format
781 msgid "Could not write to %s"
782 msgstr "不能写入 %s"
783
784 #: sequencer.c:163
785 #, c-format
786 msgid "Error wrapping up %s"
787 msgstr "错误收尾 %s"
788
789 #: sequencer.c:178
790 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
791 msgstr "您的本地修改将被拣选操作覆盖。"
792
793 #: sequencer.c:180
794 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
795 msgstr "您的本地修改将被还原操作覆盖。"
796
797 #: sequencer.c:183
798 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
799 msgstr "提交您的修改或保存进度后再继续。"
800
801 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
802 #: sequencer.c:233
803 #, c-format
804 msgid "%s: Unable to write new index file"
805 msgstr "%s:无法写入新索引文件"
806
807 #: sequencer.c:261
808 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
809 msgstr "不能解析 HEAD 提交\n"
810
811 #: sequencer.c:282
812 msgid "Unable to update cache tree\n"
813 msgstr "不能更新缓存\n"
814
815 #: sequencer.c:327
816 #, c-format
817 msgid "Could not parse commit %s\n"
818 msgstr "不能解析提交 %s\n"
819
820 #: sequencer.c:332
821 #, c-format
822 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
823 msgstr "不能解析父提交 %s\n"
824
825 #: sequencer.c:398
826 msgid "Your index file is unmerged."
827 msgstr "您的索引文件未完成合并。"
828
829 #: sequencer.c:401
830 msgid "You do not have a valid HEAD"
831 msgstr "您没有一个有效的 HEAD"
832
833 #: sequencer.c:416
834 #, c-format
835 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
836 msgstr "提交 %s 是一个合并提交但未提供 -m 选项。"
837
838 #: sequencer.c:424
839 #, c-format
840 msgid "Commit %s does not have parent %d"
841 msgstr "提交 %s 没有父提交 %d"
842
843 #: sequencer.c:428
844 #, c-format
845 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
846 msgstr "指定了主线但提交 %s 不是一个合并。"
847
848 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
849 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
850 #: sequencer.c:439
851 #, c-format
852 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
853 msgstr "%s:不能解析父提交 %s"
854
855 #: sequencer.c:443
856 #, c-format
857 msgid "Cannot get commit message for %s"
858 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
859
860 #: sequencer.c:527
861 #, c-format
862 msgid "could not revert %s... %s"
863 msgstr "不能还原 %s... %s"
864
865 #: sequencer.c:528
866 #, c-format
867 msgid "could not apply %s... %s"
868 msgstr "不能应用 %s... %s"
869
870 #: sequencer.c:560
871 msgid "empty commit set passed"
872 msgstr "提供了空的提交集"
873
874 #: sequencer.c:568
875 #, c-format
876 msgid "git %s: failed to read the index"
877 msgstr "git %s:无法读取索引"
878
879 #: sequencer.c:573
880 #, c-format
881 msgid "git %s: failed to refresh the index"
882 msgstr "git %s:无法刷新索引"
883
884 #: sequencer.c:631
885 #, c-format
886 msgid "Cannot %s during a %s"
887 msgstr "无法 %s 在一个 %s 过程中"
888
889 #: sequencer.c:653
890 #, c-format
891 msgid "Could not parse line %d."
892 msgstr "不能解析第 %d 行。"
893
894 #: sequencer.c:658
895 msgid "No commits parsed."
896 msgstr "没有提交被解析。"
897
898 #: sequencer.c:671
899 #, c-format
900 msgid "Could not open %s"
901 msgstr "不能打开 %s"
902
903 #: sequencer.c:675
904 #, c-format
905 msgid "Could not read %s."
906 msgstr "不能读取 %s。"
907
908 #: sequencer.c:682
909 #, c-format
910 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
911 msgstr "无用的指令表单:%s"
912
913 #: sequencer.c:710
914 #, c-format
915 msgid "Invalid key: %s"
916 msgstr "无效键名:%s"
917
918 #: sequencer.c:713
919 #, c-format
920 msgid "Invalid value for %s: %s"
921 msgstr "%s 的值无效:%s"
922
923 #: sequencer.c:725
924 #, c-format
925 msgid "Malformed options sheet: %s"
926 msgstr "非法的选项表单:%s"
927
928 #: sequencer.c:746
929 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
930 msgstr "一个拣选或还原操作已在进行"
931
932 #: sequencer.c:747
933 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
934 msgstr "尝试 \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
935
936 #: sequencer.c:751
937 #, c-format
938 msgid "Could not create sequencer directory %s"
939 msgstr "不能创建序列目录 %s"
940
941 #: sequencer.c:767 sequencer.c:852
942 #, c-format
943 msgid "Error wrapping up %s."
944 msgstr "错误收尾 %s。"
945
946 #: sequencer.c:786 sequencer.c:920
947 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
948 msgstr "拣选或还原操作并未进行"
949
950 #: sequencer.c:788
951 msgid "cannot resolve HEAD"
952 msgstr "不能解析 HEAD"
953
954 #: sequencer.c:790
955 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
956 msgstr "不能从尚未建立的分支终止"
957
958 #: sequencer.c:812 builtin/apply.c:4005
959 #, c-format
960 msgid "cannot open %s: %s"
961 msgstr "不能打开 %s:%s"
962
963 #: sequencer.c:815
964 #, c-format
965 msgid "cannot read %s: %s"
966 msgstr "不能读取 %s:%s"
967
968 #: sequencer.c:816
969 msgid "unexpected end of file"
970 msgstr "意外的文件结束"
971
972 #: sequencer.c:822
973 #, c-format
974 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
975 msgstr "保存拣选提交前的 HEAD 文件 '%s' 损坏"
976
977 #: sequencer.c:845
978 #, c-format
979 msgid "Could not format %s."
980 msgstr "不能格式化 %s。"
981
982 #: sequencer.c:1007
983 msgid "Can't revert as initial commit"
984 msgstr "不能作为初始提交还原"
985
986 #: sequencer.c:1008
987 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
988 msgstr "不能拣选到空分支"
989
990 #: sha1_name.c:1044
991 msgid "HEAD does not point to a branch"
992 msgstr "HEAD 没有指向一个分支"
993
994 #: sha1_name.c:1047
995 #, c-format
996 msgid "No such branch: '%s'"
997 msgstr "没有此分支:'%s'"
998
999 #: sha1_name.c:1049
1000 #, c-format
1001 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
1002 msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
1003
1004 #: sha1_name.c:1052
1005 #, c-format
1006 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1007 msgstr "上游分支 '%s' 没有存储为一个远程跟踪分支"
1008
1009 #: wrapper.c:408
1010 #, fuzzy, c-format
1011 msgid "unable to access '%s': %s"
1012 msgstr "不能创建 '%s'"
1013
1014 #: wrapper.c:426
1015 #, c-format
1016 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1017 msgstr "无法在 passwd 文件中查询到该用户:%s"
1018
1019 #: wrapper.c:427
1020 msgid "no such user"
1021 msgstr "无此用户"
1022
1023 #: wt-status.c:140
1024 msgid "Unmerged paths:"
1025 msgstr "未合并的路径:"
1026
1027 #  译者:注意保持前导空格
1028 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1029 #, c-format
1030 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1031 msgstr "  (使用 \"git reset %s <file>...\" 撤出暂存区)"
1032
1033 #  译者:注意保持前导空格
1034 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1035 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1036 msgstr "  (使用 \"git rm --cached <file>...\" 撤出暂存区)"
1037
1038 #  译者:注意保持前导空格
1039 #: wt-status.c:173
1040 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1041 msgstr "  (使用 \"git add <file>...\" 标记解决方案)"
1042
1043 #  译者:注意保持前导空格
1044 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1045 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1046 msgstr "  (酌情使用 \"git add/rm <file>...\" 标记解决方案)"
1047
1048 #  译者:注意保持前导空格
1049 #: wt-status.c:177
1050 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1051 msgstr "  (使用 \"git rm <file>...\" 标记解决方案)"
1052
1053 #: wt-status.c:188
1054 msgid "Changes to be committed:"
1055 msgstr "要提交的变更:"
1056
1057 #: wt-status.c:206
1058 msgid "Changes not staged for commit:"
1059 msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
1060
1061 #  译者:注意保持前导空格
1062 #: wt-status.c:210
1063 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1064 msgstr "  (使用 \"git add <file>...\" 更新要提交的内容)"
1065
1066 #  译者:注意保持前导空格
1067 #: wt-status.c:212
1068 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1069 msgstr "  (使用 \"git add/rm <file>...\" 更新要提交的内容)"
1070
1071 #  译者:注意保持前导空格
1072 #: wt-status.c:213
1073 msgid ""
1074 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1075 msgstr "  (使用 \"git checkout -- <file>...\" 丢弃工作区的改动)"
1076
1077 #  译者:注意保持前导空格
1078 #: wt-status.c:215
1079 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1080 msgstr "  (提交或丢弃子模组中未跟踪或修改的内容)"
1081
1082 #  译者:注意保持前导空格
1083 #: wt-status.c:227
1084 #, c-format
1085 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1086 msgstr "  (使用 \"git %s <file>...\" 以包含要提交的内容)"
1087
1088 #: wt-status.c:244
1089 msgid "bug"
1090 msgstr "bug"
1091
1092 #: wt-status.c:249
1093 msgid "both deleted:"
1094 msgstr "双方删除:"
1095
1096 #: wt-status.c:250
1097 msgid "added by us:"
1098 msgstr "由我们添加:"
1099
1100 #: wt-status.c:251
1101 msgid "deleted by them:"
1102 msgstr "由他们删除:"
1103
1104 #: wt-status.c:252
1105 msgid "added by them:"
1106 msgstr "由他们添加:"
1107
1108 #: wt-status.c:253
1109 msgid "deleted by us:"
1110 msgstr "由我们删除:"
1111
1112 #: wt-status.c:254
1113 msgid "both added:"
1114 msgstr "双方添加:"
1115
1116 #: wt-status.c:255
1117 msgid "both modified:"
1118 msgstr "双方修改:"
1119
1120 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
1121 #: wt-status.c:285
1122 msgid "new commits, "
1123 msgstr "新提交, "
1124
1125 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
1126 #: wt-status.c:287
1127 msgid "modified content, "
1128 msgstr "修改的内容, "
1129
1130 #  译者:末尾两个字节可能被删减,如果翻译为中文标点会出现半个汉字
1131 #: wt-status.c:289
1132 msgid "untracked content, "
1133 msgstr "未跟踪的内容, "
1134
1135 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1136 #: wt-status.c:303
1137 #, c-format
1138 msgid "new file:   %s"
1139 msgstr "新文件:    %s"
1140
1141 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1142 #: wt-status.c:306
1143 #, c-format
1144 msgid "copied:     %s -> %s"
1145 msgstr "拷贝:      %s -> %s"
1146
1147 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1148 #: wt-status.c:309
1149 #, c-format
1150 msgid "deleted:    %s"
1151 msgstr "删除:      %s"
1152
1153 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1154 #: wt-status.c:312
1155 #, c-format
1156 msgid "modified:   %s"
1157 msgstr "修改:      %s"
1158
1159 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1160 #: wt-status.c:315
1161 #, c-format
1162 msgid "renamed:    %s -> %s"
1163 msgstr "重命名:    %s -> %s"
1164
1165 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1166 #: wt-status.c:318
1167 #, c-format
1168 msgid "typechange: %s"
1169 msgstr "类型变更:  %s"
1170
1171 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1172 #: wt-status.c:321
1173 #, c-format
1174 msgid "unknown:    %s"
1175 msgstr "未知:      %s"
1176
1177 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
1178 #: wt-status.c:324
1179 #, c-format
1180 msgid "unmerged:   %s"
1181 msgstr "未合并:    %s"
1182
1183 #: wt-status.c:327
1184 #, c-format
1185 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1186 msgstr "bug:未处理的差异状态 %c"
1187
1188 #: wt-status.c:785
1189 msgid "You have unmerged paths."
1190 msgstr "您有尚未合并的路径。"
1191
1192 #  译者:注意保持前导空格
1193 #: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1194 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1195 msgstr "  (解决冲突并运行 \"git commit\")"
1196
1197 #: wt-status.c:791
1198 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1199 msgstr "所有冲突已解决但您仍处于合并中。"
1200
1201 #  译者:注意保持前导空格
1202 #: wt-status.c:794
1203 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1204 msgstr "  (使用 \"git commit\" 结束合并)"
1205
1206 #: wt-status.c:804
1207 msgid "You are in the middle of an am session."
1208 msgstr "您正处于一个 am 过程中。"
1209
1210 #: wt-status.c:807
1211 msgid "The current patch is empty."
1212 msgstr "当前的补丁为空。"
1213
1214 #  译者:注意保持前导空格
1215 #: wt-status.c:811
1216 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1217 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git am --resolved\")"
1218
1219 #  译者:注意保持前导空格
1220 #: wt-status.c:813
1221 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1222 msgstr "  (使用 \"git am --skip\" 跳过此补丁)"
1223
1224 #  译者:注意保持前导空格
1225 #: wt-status.c:815
1226 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1227 msgstr "  (使用 \"git am --abort\" 恢复原有分支)"
1228
1229 #: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1230 msgid "You are currently rebasing."
1231 msgstr "您正在变基。"
1232
1233 #  译者:注意保持前导空格
1234 #: wt-status.c:876
1235 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1236 msgstr "  (解决冲突,然后运行 \"git rebase --continue\")"
1237
1238 #  译者:注意保持前导空格
1239 #: wt-status.c:878
1240 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1241 msgstr "  (使用 \"git rebase --skip\" 跳过此补丁)"
1242
1243 #  译者:注意保持前导空格
1244 #: wt-status.c:880
1245 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1246 msgstr "  (使用 \"git rebase --abort\" 以检出原有分支)"
1247
1248 #  译者:注意保持前导空格
1249 #: wt-status.c:886
1250 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1251 msgstr "  (所有冲突已解决:运行 \"git rebase --continue\")"
1252
1253 #: wt-status.c:888
1254 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1255 msgstr "您正在变基过程中拆分一个提交。"
1256
1257 #  译者:注意保持前导空格
1258 #: wt-status.c:891
1259 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1260 msgstr "  (一旦您工作目录提交干净后,运行 \"git rebase --continue\")"
1261
1262 #: wt-status.c:893
1263 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1264 msgstr "您正在变基过程中编辑一个提交。"
1265
1266 #  译者:注意保持前导空格
1267 #: wt-status.c:896
1268 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1269 msgstr "  (使用 \"git commit --amend\" 修补当前提交)"
1270
1271 #  译者:注意保持前导空格
1272 #: wt-status.c:898
1273 msgid ""
1274 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1275 msgstr "  (当您对您的修改满意后执行 \"git rebase --continue\")"
1276
1277 #: wt-status.c:908
1278 msgid "You are currently cherry-picking."
1279 msgstr "您正在做拣选操作。"
1280
1281 #  译者:注意保持前导空格
1282 #: wt-status.c:915
1283 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1284 msgstr "  (解决所有冲突后,执行 \"git commit\")"
1285
1286 #: wt-status.c:924
1287 msgid "You are currently bisecting."
1288 msgstr "您正在做二分查找。"
1289
1290 #  译者:注意保持前导空格
1291 #: wt-status.c:927
1292 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1293 msgstr "  (使用 \"git bisect reset\" 以回到原有分支)"
1294
1295 #: wt-status.c:978
1296 msgid "On branch "
1297 msgstr "位于分支 "
1298
1299 #: wt-status.c:985
1300 msgid "Not currently on any branch."
1301 msgstr "当前不在任何分支上。"
1302
1303 #: wt-status.c:997
1304 msgid "Initial commit"
1305 msgstr "初始提交"
1306
1307 #: wt-status.c:1011
1308 #, fuzzy
1309 msgid "Untracked files"
1310 msgstr "未跟踪的"
1311
1312 #: wt-status.c:1013
1313 #, fuzzy
1314 msgid "Ignored files"
1315 msgstr "忽略的"
1316
1317 #: wt-status.c:1015
1318 #, c-format
1319 msgid "Untracked files not listed%s"
1320 msgstr "未跟踪的文件没有列出%s"
1321
1322 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1323 #: wt-status.c:1017
1324 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1325 msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
1326
1327 #: wt-status.c:1023
1328 msgid "No changes"
1329 msgstr "没有修改"
1330
1331 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1332 #: wt-status.c:1028
1333 #, fuzzy, c-format
1334 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1335 msgstr "(使用 \"git add\" 和/或 \"git commit -a\")"
1336
1337 #: wt-status.c:1031
1338 #, fuzzy, c-format
1339 msgid "no changes added to commit\n"
1340 msgstr "修改尚未加入提交%s\n"
1341
1342 #: wt-status.c:1034
1343 #, fuzzy, c-format
1344 msgid ""
1345 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1346 "track)\n"
1347 msgstr "空提交但存在未跟踪文件%s\n"
1348
1349 #: wt-status.c:1037
1350 #, fuzzy, c-format
1351 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1352 msgstr "空提交但存在未跟踪文件%s\n"
1353
1354 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1355 #: wt-status.c:1040
1356 #, fuzzy, c-format
1357 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1358 msgstr "(新建/拷贝的文件使用 \"git add\" 建立跟踪)"
1359
1360 #: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
1361 #, fuzzy, c-format
1362 msgid "nothing to commit\n"
1363 msgstr "无须提交%s\n"
1364
1365 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1366 #: wt-status.c:1046
1367 #, fuzzy, c-format
1368 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1369 msgstr "(使用 -u 显示未跟踪文件)"
1370
1371 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
1372 #: wt-status.c:1050
1373 #, fuzzy, c-format
1374 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1375 msgstr "(干净的工作区)"
1376
1377 #: wt-status.c:1158
1378 msgid "HEAD (no branch)"
1379 msgstr "HEAD(非分支)"
1380
1381 #  译者:注意保持句尾空格
1382 #: wt-status.c:1164
1383 msgid "Initial commit on "
1384 msgstr "初始提交于 "
1385
1386 #  译者:注意保持句尾空格
1387 #: wt-status.c:1179
1388 msgid "behind "
1389 msgstr "落后 "
1390
1391 #  译者:注意保持句尾空格
1392 #: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1393 msgid "ahead "
1394 msgstr "领先 "
1395
1396 #  译者:注意保持句尾空格
1397 #: wt-status.c:1187
1398 msgid ", behind "
1399 msgstr ",落后 "
1400
1401 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1402 #, c-format
1403 msgid "failed to unlink '%s'"
1404 msgstr "无法删除 '%s'"
1405
1406 #: builtin/add.c:19
1407 #, fuzzy
1408 msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
1409 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
1410
1411 #: builtin/add.c:62
1412 #, c-format
1413 msgid "unexpected diff status %c"
1414 msgstr "意外的差异状态 %c"
1415
1416 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:229
1417 msgid "updating files failed"
1418 msgstr "更新文件失败"
1419
1420 #: builtin/add.c:77
1421 #, c-format
1422 msgid "remove '%s'\n"
1423 msgstr "删除 '%s'\n"
1424
1425 #: builtin/add.c:176
1426 #, c-format
1427 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1428 msgstr "路径 '%s' 属于模组 '%.*s'"
1429
1430 #: builtin/add.c:192
1431 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1432 msgstr "刷新索引之后尚未被暂存的变更:"
1433
1434 #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:186
1435 #, c-format
1436 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1437 msgstr "路径 '%s' 未匹配任何文件"
1438
1439 #: builtin/add.c:209
1440 #, c-format
1441 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1442 msgstr "'%s' 位于符号链接中"
1443
1444 #: builtin/add.c:276
1445 msgid "Could not read the index"
1446 msgstr "不能读取索引"
1447
1448 #: builtin/add.c:286
1449 #, c-format
1450 msgid "Could not open '%s' for writing."
1451 msgstr "不能打开 '%s' 以写入。"
1452
1453 #: builtin/add.c:290
1454 msgid "Could not write patch"
1455 msgstr "不能生成补丁"
1456
1457 #: builtin/add.c:295
1458 #, c-format
1459 msgid "Could not stat '%s'"
1460 msgstr "不能查看文件状态 '%s'"
1461
1462 #: builtin/add.c:297
1463 msgid "Empty patch. Aborted."
1464 msgstr "空补丁。异常终止。"
1465
1466 #: builtin/add.c:303
1467 #, c-format
1468 msgid "Could not apply '%s'"
1469 msgstr "不能应用 '%s'"
1470
1471 #: builtin/add.c:313
1472 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1473 msgstr "下列路径根据您的一个 .gitignore 文件而被忽略:\n"
1474
1475 #: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1476 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
1477 #: builtin/rm.c:133
1478 msgid "dry run"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1187
1482 #: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1477
1483 #: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1484 msgid "be verbose"
1485 msgstr "冗长输出"
1486
1487 #: builtin/add.c:322
1488 #, fuzzy
1489 msgid "interactive picking"
1490 msgstr "交互式添加失败"
1491
1492 #: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1028 builtin/reset.c:248
1493 msgid "select hunks interactively"
1494 msgstr ""
1495
1496 #: builtin/add.c:324
1497 msgid "edit current diff and apply"
1498 msgstr ""
1499
1500 #: builtin/add.c:325
1501 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1502 msgstr ""
1503
1504 #: builtin/add.c:326
1505 #, fuzzy
1506 msgid "update tracked files"
1507 msgstr "无法存储包文件"
1508
1509 #: builtin/add.c:327
1510 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1511 msgstr ""
1512
1513 #: builtin/add.c:328
1514 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1515 msgstr ""
1516
1517 #: builtin/add.c:329
1518 #, fuzzy
1519 msgid "don't add, only refresh the index"
1520 msgstr "git %s:无法刷新索引"
1521
1522 #: builtin/add.c:330
1523 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1524 msgstr ""
1525
1526 #: builtin/add.c:331
1527 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1528 msgstr ""
1529
1530 #: builtin/add.c:353
1531 #, c-format
1532 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1533 msgstr "使用 -f 参数如果您确实要添加它们。\n"
1534
1535 #: builtin/add.c:354
1536 msgid "no files added"
1537 msgstr "没有文件被添加"
1538
1539 #: builtin/add.c:360
1540 msgid "adding files failed"
1541 msgstr "添加文件失败"
1542
1543 #: builtin/add.c:392
1544 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1545 msgstr "-A 和 -u 选项互斥"
1546
1547 #: builtin/add.c:394
1548 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1549 msgstr "选项 --ignore-missing 只能和 --dry-run 同时使用"
1550
1551 #: builtin/add.c:414
1552 #, c-format
1553 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1554 msgstr "没有指定文件,也没有文件被添加。\n"
1555
1556 #: builtin/add.c:415
1557 #, c-format
1558 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1559 msgstr "也许您想要执行 'git add .'?\n"
1560
1561 #: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:289 builtin/mv.c:82
1562 #: builtin/rm.c:162
1563 msgid "index file corrupt"
1564 msgstr "索引文件损坏"
1565
1566 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
1567 msgid "Unable to write new index file"
1568 msgstr "无法写入新索引文件"
1569
1570 #: builtin/apply.c:57
1571 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1572 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
1573
1574 #: builtin/apply.c:110
1575 #, c-format
1576 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1577 msgstr "未能识别的空白字符选项 '%s'"
1578
1579 #: builtin/apply.c:125
1580 #, c-format
1581 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1582 msgstr "未能识别的空白字符忽略选项 '%s'"
1583
1584 #: builtin/apply.c:823
1585 #, c-format
1586 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1587 msgstr "无法准备时间戳正则表达式 %s"
1588
1589 #: builtin/apply.c:832
1590 #, c-format
1591 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1592 msgstr "regexec 返回 %d,输入为:%s"
1593
1594 #: builtin/apply.c:913
1595 #, c-format
1596 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1597 msgstr "不能在补丁的第 %d 行找到文件名"
1598
1599 #: builtin/apply.c:945
1600 #, c-format
1601 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1602 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 应为 /dev/null,但在第 %2$d 行得到 %1$s"
1603
1604 #: builtin/apply.c:949
1605 #, c-format
1606 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1607 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上新文件名不一致"
1608
1609 #: builtin/apply.c:950
1610 #, c-format
1611 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1612 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行上旧文件名不一致"
1613
1614 #: builtin/apply.c:957
1615 #, c-format
1616 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1617 msgstr "git apply:错误的 git-diff - 第 %d 行处应为 /dev/null"
1618
1619 #: builtin/apply.c:1420
1620 #, c-format
1621 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1622 msgstr "recount:意外的行:%.*s"
1623
1624 #: builtin/apply.c:1477
1625 #, c-format
1626 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1627 msgstr "第 %d 行的补丁片段没有头信息:%.*s"
1628
1629 #: builtin/apply.c:1494
1630 #, c-format
1631 msgid ""
1632 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1633 "component (line %d)"
1634 msgid_plural ""
1635 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1636 "components (line %d)"
1637 msgstr[0] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
1638 msgstr[1] "当移除 %d 个前导路径后 git diff 头缺乏文件名信息(第 %d 行)"
1639
1640 #: builtin/apply.c:1654
1641 msgid "new file depends on old contents"
1642 msgstr "新文件依赖旧内容"
1643
1644 #: builtin/apply.c:1656
1645 msgid "deleted file still has contents"
1646 msgstr "删除的文件仍有内容"
1647
1648 #: builtin/apply.c:1682
1649 #, c-format
1650 msgid "corrupt patch at line %d"
1651 msgstr "补丁在第 %d 行损坏"
1652
1653 #: builtin/apply.c:1718
1654 #, c-format
1655 msgid "new file %s depends on old contents"
1656 msgstr "新文件 %s 依赖旧内容"
1657
1658 #: builtin/apply.c:1720
1659 #, c-format
1660 msgid "deleted file %s still has contents"
1661 msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
1662
1663 #: builtin/apply.c:1723
1664 #, c-format
1665 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1666 msgstr "** 警告:文件 %s 成为空文件但并未删除"
1667
1668 #: builtin/apply.c:1869
1669 #, c-format
1670 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1671 msgstr "二进制补丁在第 %d 行损坏:%.*s"
1672
1673 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1674 #: builtin/apply.c:1898
1675 #, c-format
1676 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1677 msgstr "未能识别的二进制补丁位于第 %d 行"
1678
1679 #: builtin/apply.c:1984
1680 #, c-format
1681 msgid "patch with only garbage at line %d"
1682 msgstr "补丁文件的第 %d 行只有垃圾数据"
1683
1684 #: builtin/apply.c:2074
1685 #, c-format
1686 msgid "unable to read symlink %s"
1687 msgstr "无法读取符号链接 %s"
1688
1689 #: builtin/apply.c:2078
1690 #, c-format
1691 msgid "unable to open or read %s"
1692 msgstr "不能打开或读取 %s"
1693
1694 #: builtin/apply.c:2149
1695 msgid "oops"
1696 msgstr "哎哟"
1697
1698 #: builtin/apply.c:2671
1699 #, c-format
1700 msgid "invalid start of line: '%c'"
1701 msgstr "无效的行首字符:'%c'"
1702
1703 #: builtin/apply.c:2789
1704 #, c-format
1705 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1706 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1707 msgstr[0] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
1708 msgstr[1] "块 #%d 成功应用于 %d (偏移 %d 行)"
1709
1710 #: builtin/apply.c:2801
1711 #, c-format
1712 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1713 msgstr "上下文减少到(%ld/%ld)以在第 %d 行应用补丁片段"
1714
1715 #: builtin/apply.c:2807
1716 #, c-format
1717 msgid ""
1718 "while searching for:\n"
1719 "%.*s"
1720 msgstr ""
1721 "当查询:\n"
1722 "%.*s"
1723
1724 #: builtin/apply.c:2826
1725 #, c-format
1726 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1727 msgstr "缺失 '%s' 的二进制补丁数据"
1728
1729 #: builtin/apply.c:2929
1730 #, c-format
1731 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1732 msgstr "二进制补丁未应用到 '%s'"
1733
1734 #: builtin/apply.c:2935
1735 #, c-format
1736 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1737 msgstr "到 '%s' 的二进制补丁产生了不正确的结果(应为 %s,却为 %s)"
1738
1739 #: builtin/apply.c:2956
1740 #, c-format
1741 msgid "patch failed: %s:%ld"
1742 msgstr "打补丁失败:%s:%ld"
1743
1744 #: builtin/apply.c:3078
1745 #, c-format
1746 msgid "cannot checkout %s"
1747 msgstr "不能检出 %s"
1748
1749 #: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1750 #, c-format
1751 msgid "read of %s failed"
1752 msgstr "读取 %s 失败"
1753
1754 #: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1755 #, c-format
1756 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1757 msgstr "路径 %s 已经被重命名/删除"
1758
1759 #: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1760 #, c-format
1761 msgid "%s: does not exist in index"
1762 msgstr "%s:不存在于索引中"
1763
1764 #: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1765 #, c-format
1766 msgid "%s: %s"
1767 msgstr "%s:%s"
1768
1769 #: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1770 #, c-format
1771 msgid "%s: does not match index"
1772 msgstr "%s:和索引不匹配"
1773
1774 #: builtin/apply.c:3348
1775 msgid "removal patch leaves file contents"
1776 msgstr "移除补丁仍留下了文件内容"
1777
1778 #: builtin/apply.c:3417
1779 #, c-format
1780 msgid "%s: wrong type"
1781 msgstr "%s:错误类型"
1782
1783 #: builtin/apply.c:3419
1784 #, c-format
1785 msgid "%s has type %o, expected %o"
1786 msgstr "%s 的类型是 %o,应为 %o"
1787
1788 #: builtin/apply.c:3520
1789 #, c-format
1790 msgid "%s: already exists in index"
1791 msgstr "%s:已经存在于索引中"
1792
1793 #: builtin/apply.c:3523
1794 #, c-format
1795 msgid "%s: already exists in working directory"
1796 msgstr "%s:已经存在于工作区中"
1797
1798 #: builtin/apply.c:3543
1799 #, c-format
1800 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1801 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和旧模式(%3$o)不匹配"
1802
1803 #: builtin/apply.c:3548
1804 #, c-format
1805 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1806 msgstr "%2$s 的新模式(%1$o)和 %4$s 的旧模式(%3$o)不匹配"
1807
1808 #: builtin/apply.c:3556
1809 #, c-format
1810 msgid "%s: patch does not apply"
1811 msgstr "%s:补丁未应用"
1812
1813 #: builtin/apply.c:3569
1814 #, c-format
1815 msgid "Checking patch %s..."
1816 msgstr "检查补丁 %s..."
1817
1818 #: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1819 #, c-format
1820 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1821 msgstr "对路径 '%s' 的 make_cache_entry 操作失败"
1822
1823 #: builtin/apply.c:3767
1824 #, c-format
1825 msgid "unable to remove %s from index"
1826 msgstr "不能从索引中移除 %s"
1827
1828 #: builtin/apply.c:3795
1829 #, c-format
1830 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1831 msgstr "子项目 %s 损坏的补丁"
1832
1833 #: builtin/apply.c:3799
1834 #, c-format
1835 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1836 msgstr "不能枚举新建文件 '%s' 的状态"
1837
1838 #: builtin/apply.c:3804
1839 #, c-format
1840 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1841 msgstr "不能为新建文件 %s 创建后端存储"
1842
1843 #: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1844 #, c-format
1845 msgid "unable to add cache entry for %s"
1846 msgstr "无法为 %s 添加缓存条目"
1847
1848 #: builtin/apply.c:3840
1849 #, c-format
1850 msgid "closing file '%s'"
1851 msgstr "关闭文件 '%s'"
1852
1853 #: builtin/apply.c:3889
1854 #, c-format
1855 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1856 msgstr "不能写文件 '%s' 权限 %o"
1857
1858 #: builtin/apply.c:3976
1859 #, c-format
1860 msgid "Applied patch %s cleanly."
1861 msgstr "成功应用补丁 %s。"
1862
1863 #: builtin/apply.c:3984
1864 msgid "internal error"
1865 msgstr "内部错误"
1866
1867 #. Say this even without --verbose
1868 #: builtin/apply.c:3987
1869 #, c-format
1870 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1871 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1872 msgstr[0] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
1873 msgstr[1] "应用 %%s 个补丁,其中 %d 个被拒绝..."
1874
1875 #: builtin/apply.c:3997
1876 #, c-format
1877 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1878 msgstr "截短 .rej 文件名为 %.*s.rej"
1879
1880 #: builtin/apply.c:4018
1881 #, c-format
1882 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1883 msgstr "第 #%d 个片段成功应用。"
1884
1885 #: builtin/apply.c:4021
1886 #, c-format
1887 msgid "Rejected hunk #%d."
1888 msgstr "拒绝第 #%d 个片段。"
1889
1890 #: builtin/apply.c:4171
1891 msgid "unrecognized input"
1892 msgstr "未能识别的输入"
1893
1894 #: builtin/apply.c:4182
1895 msgid "unable to read index file"
1896 msgstr "无法读取索引文件"
1897
1898 #: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
1899 #: builtin/fetch.c:63
1900 msgid "path"
1901 msgstr "路径"
1902
1903 #: builtin/apply.c:4302
1904 msgid "don't apply changes matching the given path"
1905 msgstr "不要应用与给出路径向匹配的变更"
1906
1907 #: builtin/apply.c:4305
1908 msgid "apply changes matching the given path"
1909 msgstr "应用与给出路径向匹配的变更"
1910
1911 #: builtin/apply.c:4307
1912 msgid "num"
1913 msgstr "数字"
1914
1915 #: builtin/apply.c:4308
1916 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1917 msgstr "从传统的 diff 路径中移除 <数字> 个前导路径"
1918
1919 #: builtin/apply.c:4311
1920 msgid "ignore additions made by the patch"
1921 msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
1922
1923 #: builtin/apply.c:4313
1924 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1925 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的差异统计(diffstat)"
1926
1927 #: builtin/apply.c:4317
1928 #, fuzzy
1929 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1930 msgstr "以数字方式显示添加或删除行的数量"
1931
1932 #: builtin/apply.c:4319
1933 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1934 msgstr "不应用补丁,而是显示输入的概要"
1935
1936 #: builtin/apply.c:4321
1937 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1938 msgstr "不应用补丁,而是查看补丁是否可应用"
1939
1940 #: builtin/apply.c:4323
1941 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1942 msgstr "确认补丁可以应用到当前索引"
1943
1944 #: builtin/apply.c:4325
1945 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1946 msgstr "应用补丁而不修改工作区"
1947
1948 #: builtin/apply.c:4327
1949 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1950 msgstr "还应用此补丁(与 --stat/--summary/--check 选项同时使用)"
1951
1952 #: builtin/apply.c:4329
1953 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1954 msgstr "如果一个补丁不能应用则尝试三路合并"
1955
1956 #: builtin/apply.c:4331
1957 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1958 msgstr "创建一个临时索引基于嵌入的索引信息"
1959
1960 #: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1961 msgid "paths are separated with NUL character"
1962 msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
1963
1964 #: builtin/apply.c:4336
1965 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1966 msgstr "确保至少匹配 <n> 行上下文"
1967
1968 #: builtin/apply.c:4337
1969 msgid "action"
1970 msgstr "动作"
1971
1972 #: builtin/apply.c:4338
1973 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1974 msgstr "检查新增和修改的行中间的空白字符滥用"
1975
1976 #: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1977 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1978 msgstr "查找上下文时忽略空白字符的变更"
1979
1980 #: builtin/apply.c:4347
1981 msgid "apply the patch in reverse"
1982 msgstr "反向应用补丁"
1983
1984 #: builtin/apply.c:4349
1985 msgid "don't expect at least one line of context"
1986 msgstr "无需至少一行上下文"
1987
1988 #: builtin/apply.c:4351
1989 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1990 msgstr "将拒绝的补丁片段保存在对应的 *.rej 文件中"
1991
1992 #: builtin/apply.c:4353
1993 msgid "allow overlapping hunks"
1994 msgstr "允许重叠的补丁片段"
1995
1996 #: builtin/apply.c:4356
1997 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1998 msgstr "允许不正确的文件末尾换行符"
1999
2000 #: builtin/apply.c:4359
2001 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
2002 msgstr "不信任补丁片段的头信息中的行号"
2003
2004 #: builtin/apply.c:4361
2005 msgid "root"
2006 msgstr "根目录"
2007
2008 #: builtin/apply.c:4362
2009 msgid "prepend <root> to all filenames"
2010 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
2011
2012 #: builtin/apply.c:4384
2013 msgid "--3way outside a repository"
2014 msgstr "--3way 在一个版本库之外"
2015
2016 #: builtin/apply.c:4392
2017 msgid "--index outside a repository"
2018 msgstr "--index 在一个版本库之外"
2019
2020 #: builtin/apply.c:4395
2021 msgid "--cached outside a repository"
2022 msgstr "--cached 在一个版本库之外"
2023
2024 #: builtin/apply.c:4411
2025 #, c-format
2026 msgid "can't open patch '%s'"
2027 msgstr "不能打开补丁 '%s'"
2028
2029 #: builtin/apply.c:4425
2030 #, c-format
2031 msgid "squelched %d whitespace error"
2032 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
2033 msgstr[0] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
2034 msgstr[1] "抑制下仍有 %d 个空白字符误用"
2035
2036 #: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
2037 #, c-format
2038 msgid "%d line adds whitespace errors."
2039 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2040 msgstr[0] "%d 行有空白字符误用。"
2041 msgstr[1] "%d 行有空白字符误用。"
2042
2043 #: builtin/archive.c:17
2044 #, c-format
2045 msgid "could not create archive file '%s'"
2046 msgstr "不能创建归档文件 '%s'"
2047
2048 #: builtin/archive.c:20
2049 msgid "could not redirect output"
2050 msgstr "不能重定向输出"
2051
2052 #: builtin/archive.c:37
2053 msgid "git archive: Remote with no URL"
2054 msgstr "git archive:未提供远程URL"
2055
2056 #: builtin/archive.c:58
2057 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2058 msgstr "git archive:应为ACK/NACK,却得到EOF"
2059
2060 #: builtin/archive.c:63
2061 #, c-format
2062 msgid "git archive: NACK %s"
2063 msgstr "git archive:NACK %s"
2064
2065 #: builtin/archive.c:65
2066 #, c-format
2067 msgid "remote error: %s"
2068 msgstr "远程错误:%s"
2069
2070 #: builtin/archive.c:66
2071 msgid "git archive: protocol error"
2072 msgstr "git archive:协议错误"
2073
2074 #: builtin/archive.c:71
2075 msgid "git archive: expected a flush"
2076 msgstr "git archive:应为刷新"
2077
2078 #: builtin/bisect--helper.c:7
2079 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2080 msgstr ""
2081
2082 #: builtin/bisect--helper.c:17
2083 msgid "perform 'git bisect next'"
2084 msgstr ""
2085
2086 #: builtin/bisect--helper.c:19
2087 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2088 msgstr ""
2089
2090 #: builtin/blame.c:25
2091 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2092 msgstr ""
2093
2094 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2095 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2096 msgstr ""
2097
2098 #: builtin/blame.c:2316
2099 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2100 msgstr ""
2101
2102 #: builtin/blame.c:2317
2103 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2104 msgstr ""
2105
2106 #: builtin/blame.c:2318
2107 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: builtin/blame.c:2319
2111 #, fuzzy
2112 msgid "Show work cost statistics"
2113 msgstr "显示工作区状态"
2114
2115 #: builtin/blame.c:2320
2116 msgid "Show output score for blame entries"
2117 msgstr ""
2118
2119 #: builtin/blame.c:2321
2120 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2121 msgstr ""
2122
2123 #: builtin/blame.c:2322
2124 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2125 msgstr ""
2126
2127 #: builtin/blame.c:2323
2128 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2129 msgstr ""
2130
2131 #: builtin/blame.c:2324
2132 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2133 msgstr ""
2134
2135 #: builtin/blame.c:2325
2136 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2137 msgstr ""
2138
2139 #: builtin/blame.c:2326
2140 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2141 msgstr ""
2142
2143 #: builtin/blame.c:2327
2144 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2145 msgstr ""
2146
2147 #: builtin/blame.c:2328
2148 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2149 msgstr ""
2150
2151 #: builtin/blame.c:2329
2152 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2153 msgstr ""
2154
2155 #: builtin/blame.c:2330
2156 msgid "Ignore whitespace differences"
2157 msgstr ""
2158
2159 #: builtin/blame.c:2331
2160 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2161 msgstr ""
2162
2163 #: builtin/blame.c:2332
2164 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2165 msgstr ""
2166
2167 #: builtin/blame.c:2333
2168 #, fuzzy
2169 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2170 msgstr "添加文件内容至索引"
2171
2172 #: builtin/blame.c:2334 builtin/blame.c:2335
2173 msgid "score"
2174 msgstr ""
2175
2176 #: builtin/blame.c:2334
2177 msgid "Find line copies within and across files"
2178 msgstr ""
2179
2180 #: builtin/blame.c:2335
2181 msgid "Find line movements within and across files"
2182 msgstr ""
2183
2184 #: builtin/blame.c:2336
2185 #, fuzzy
2186 msgid "n,m"
2187 msgstr "数字"
2188
2189 #: builtin/blame.c:2336
2190 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2191 msgstr ""
2192
2193 #: builtin/branch.c:23
2194 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2195 msgstr ""
2196
2197 #: builtin/branch.c:24
2198 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2199 msgstr ""
2200
2201 #: builtin/branch.c:25
2202 #, fuzzy
2203 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2204 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
2205
2206 #: builtin/branch.c:26
2207 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2208 msgstr ""
2209
2210 #  译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
2211 #: builtin/branch.c:145
2212 #, c-format
2213 msgid ""
2214 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2215 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2216 msgstr ""
2217 "将要删除的分支 '%s' 已经被合并到\n"
2218 "         '%s',但未合并到 HEAD。"
2219
2220 #  译者:保持原换行格式,在输出时 %s 的替代内容会让字符串变长
2221 #: builtin/branch.c:149
2222 #, c-format
2223 msgid ""
2224 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2225 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2226 msgstr ""
2227 "并未删除分支 '%s', 虽然它已经合并到 HEAD,\n"
2228 "         然而却尚未被合并到分支 '%s' 。"
2229
2230 #: builtin/branch.c:181
2231 msgid "cannot use -a with -d"
2232 msgstr "不能将 -a 和 -d 同时使用"
2233
2234 #: builtin/branch.c:187
2235 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2236 msgstr "无法查询 HEAD 指向的提交对象"
2237
2238 #: builtin/branch.c:192
2239 #, c-format
2240 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2241 msgstr "无法删除您当前所在的分支 '%s'。"
2242
2243 #: builtin/branch.c:203
2244 #, c-format
2245 msgid "remote branch '%s' not found."
2246 msgstr "远程分支 '%s' 未发现。"
2247
2248 #: builtin/branch.c:204
2249 #, c-format
2250 msgid "branch '%s' not found."
2251 msgstr "分支 '%s' 未发现。"
2252
2253 #: builtin/branch.c:211
2254 #, c-format
2255 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2256 msgstr "无法查询 '%s' 指向的提交对象"
2257
2258 #: builtin/branch.c:217
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2262 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2263 msgstr ""
2264 "分支 '%s' 没有完全合并。\n"
2265 "如果您确认要删除它,执行 'git branch -D %s'。"
2266
2267 #: builtin/branch.c:226
2268 #, c-format
2269 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2270 msgstr "删除远程分支 '%s' 时出错"
2271
2272 #: builtin/branch.c:227
2273 #, c-format
2274 msgid "Error deleting branch '%s'"
2275 msgstr "删除分支 '%s' 时出错"
2276
2277 #: builtin/branch.c:234
2278 #, c-format
2279 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2280 msgstr "已删除远程分支 %s(曾为 %s)。\n"
2281
2282 #: builtin/branch.c:235
2283 #, c-format
2284 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2285 msgstr "已删除分支 %s(曾为 %s)。\n"
2286
2287 #: builtin/branch.c:240
2288 msgid "Update of config-file failed"
2289 msgstr "无法更新 config 文件"
2290
2291 #: builtin/branch.c:338
2292 #, c-format
2293 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2294 msgstr "分支 '%s' 未指向一个提交"
2295
2296 #: builtin/branch.c:410
2297 #, c-format
2298 msgid "[%s: behind %d]"
2299 msgstr "[%s:落后 %d]"
2300
2301 #: builtin/branch.c:412
2302 #, c-format
2303 msgid "[behind %d]"
2304 msgstr "[落后 %d]"
2305
2306 #: builtin/branch.c:416
2307 #, c-format
2308 msgid "[%s: ahead %d]"
2309 msgstr "[%s:领先 %d]"
2310
2311 #: builtin/branch.c:418
2312 #, c-format
2313 msgid "[ahead %d]"
2314 msgstr "[领先 %d]"
2315
2316 #: builtin/branch.c:421
2317 #, c-format
2318 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2319 msgstr "[%s:领先 %d,落后 %d]"
2320
2321 #: builtin/branch.c:424
2322 #, c-format
2323 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2324 msgstr "[领先 %d,落后 %d]"
2325
2326 #: builtin/branch.c:537
2327 msgid "(no branch)"
2328 msgstr "(非分支)"
2329
2330 #: builtin/branch.c:602
2331 msgid "some refs could not be read"
2332 msgstr "一些引用不能读取"
2333
2334 #: builtin/branch.c:615
2335 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2336 msgstr "无法重命名当前分支因为不处于任何分支上。"
2337
2338 #: builtin/branch.c:625
2339 #, c-format
2340 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2341 msgstr "无效的分支名:'%s'"
2342
2343 #: builtin/branch.c:640
2344 msgid "Branch rename failed"
2345 msgstr "分支重命名失败"
2346
2347 #: builtin/branch.c:644
2348 #, c-format
2349 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2350 msgstr "重命名掉一个错误命名的旧分支 '%s'"
2351
2352 #: builtin/branch.c:648
2353 #, c-format
2354 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2355 msgstr "分支重命名为 %s,但 HEAD 没有更新!"
2356
2357 #: builtin/branch.c:655
2358 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2359 msgstr "分支被重命名,但更新 config 文件失败"
2360
2361 #: builtin/branch.c:670
2362 #, c-format
2363 msgid "malformed object name %s"
2364 msgstr "非法的对象名 %s"
2365
2366 #: builtin/branch.c:694
2367 #, c-format
2368 msgid "could not write branch description template: %s"
2369 msgstr "不能写分支描述模版:%s"
2370
2371 #: builtin/branch.c:724
2372 #, fuzzy
2373 msgid "Generic options"
2374 msgstr "无效选项:%s"
2375
2376 #: builtin/branch.c:726
2377 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: builtin/branch.c:727
2381 msgid "suppress informational messages"
2382 msgstr ""
2383
2384 #: builtin/branch.c:728
2385 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2386 msgstr ""
2387
2388 #: builtin/branch.c:730
2389 msgid "change upstream info"
2390 msgstr ""
2391
2392 #: builtin/branch.c:734
2393 #, fuzzy
2394 msgid "use colored output"
2395 msgstr "不能输出重定向"
2396
2397 #: builtin/branch.c:735
2398 #, fuzzy
2399 msgid "act on remote-tracking branches"
2400 msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
2401
2402 #: builtin/branch.c:738 builtin/branch.c:744 builtin/branch.c:765
2403 #: builtin/branch.c:771 builtin/commit.c:1395 builtin/commit.c:1396
2404 #: builtin/commit.c:1397 builtin/commit.c:1398 builtin/tag.c:470
2405 #, fuzzy
2406 msgid "commit"
2407 msgstr "(坏提交)\n"
2408
2409 #: builtin/branch.c:739 builtin/branch.c:745
2410 msgid "print only branches that contain the commit"
2411 msgstr ""
2412
2413 #: builtin/branch.c:751
2414 msgid "Specific git-branch actions:"
2415 msgstr ""
2416
2417 #: builtin/branch.c:752
2418 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2419 msgstr ""
2420
2421 #: builtin/branch.c:754
2422 msgid "delete fully merged branch"
2423 msgstr ""
2424
2425 #: builtin/branch.c:755
2426 msgid "delete branch (even if not merged)"
2427 msgstr ""
2428
2429 #: builtin/branch.c:756
2430 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2431 msgstr ""
2432
2433 #: builtin/branch.c:757
2434 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2435 msgstr ""
2436
2437 #: builtin/branch.c:758
2438 #, fuzzy
2439 msgid "list branch names"
2440 msgstr "无效的分支名:'%s'"
2441
2442 #: builtin/branch.c:759
2443 msgid "create the branch's reflog"
2444 msgstr ""
2445
2446 #: builtin/branch.c:761
2447 msgid "edit the description for the branch"
2448 msgstr ""
2449
2450 #: builtin/branch.c:762
2451 #, fuzzy
2452 msgid "force creation (when already exists)"
2453 msgstr "远程 %s 已经存在。"
2454
2455 #: builtin/branch.c:765
2456 #, fuzzy
2457 msgid "print only not merged branches"
2458 msgstr "无法移除分支 %s"
2459
2460 #: builtin/branch.c:771
2461 msgid "print only merged branches"
2462 msgstr ""
2463
2464 #: builtin/branch.c:775
2465 msgid "list branches in columns"
2466 msgstr ""
2467
2468 #: builtin/branch.c:788
2469 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2470 msgstr "无法将 HEAD 解析为有效引用。"
2471
2472 #: builtin/branch.c:793 builtin/clone.c:561
2473 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2474 msgstr "HEAD 没有位于 /refs/heads 之下!"
2475
2476 #: builtin/branch.c:813
2477 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2478 msgstr "--column 和 --verbose 不兼容"
2479
2480 #: builtin/branch.c:864
2481 #, fuzzy, c-format
2482 msgid "branch '%s' does not exist"
2483 msgstr "版本库 '%s' 不存在"
2484
2485 #: builtin/branch.c:876
2486 #, c-format
2487 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2488 msgstr ""
2489
2490 #: builtin/branch.c:891
2491 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2492 msgstr "'git branch' 的 -a 和 -r 选项带一个分支名参数没有意义"
2493
2494 #: builtin/branch.c:894
2495 #, c-format
2496 msgid ""
2497 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2498 "track or --set-upstream-to\n"
2499 msgstr ""
2500
2501 #: builtin/branch.c:911
2502 #, c-format
2503 msgid ""
2504 "\n"
2505 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2506 "\n"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: builtin/branch.c:912
2510 #, fuzzy, c-format
2511 msgid "    git branch -d %s\n"
2512 msgstr "  HEAD分支:%s"
2513
2514 #: builtin/branch.c:913
2515 #, c-format
2516 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2517 msgstr ""
2518
2519 #: builtin/bundle.c:47
2520 #, c-format
2521 msgid "%s is okay\n"
2522 msgstr "%s 可以\n"
2523
2524 #: builtin/bundle.c:56
2525 msgid "Need a repository to create a bundle."
2526 msgstr "需要一个版本库来创建包。"
2527
2528 #: builtin/bundle.c:60
2529 msgid "Need a repository to unbundle."
2530 msgstr "需要一个版本库来解包。"
2531
2532 #: builtin/cat-file.c:247
2533 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2534 msgstr ""
2535
2536 #: builtin/cat-file.c:248
2537 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2538 msgstr ""
2539
2540 #: builtin/cat-file.c:266
2541 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2542 msgstr ""
2543
2544 #: builtin/cat-file.c:267
2545 #, fuzzy
2546 msgid "show object type"
2547 msgstr "坏的对象类型。"
2548
2549 #: builtin/cat-file.c:268
2550 #, fuzzy
2551 msgid "show object size"
2552 msgstr "坏对象 %s"
2553
2554 #: builtin/cat-file.c:270
2555 msgid "exit with zero when there's no error"
2556 msgstr ""
2557
2558 #: builtin/cat-file.c:271
2559 msgid "pretty-print object's content"
2560 msgstr ""
2561
2562 #: builtin/cat-file.c:273
2563 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2564 msgstr ""
2565
2566 #: builtin/cat-file.c:275
2567 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2568 msgstr ""
2569
2570 #: builtin/cat-file.c:278
2571 #, fuzzy
2572 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2573 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
2574
2575 #: builtin/check-attr.c:11
2576 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2577 msgstr ""
2578
2579 #: builtin/check-attr.c:12
2580 msgid "git check-attr --stdin [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2581 msgstr ""
2582
2583 #: builtin/check-attr.c:19
2584 msgid "report all attributes set on file"
2585 msgstr ""
2586
2587 #: builtin/check-attr.c:20
2588 msgid "use .gitattributes only from the index"
2589 msgstr ""
2590
2591 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
2592 #, fuzzy
2593 msgid "read file names from stdin"
2594 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
2595
2596 #: builtin/check-attr.c:23
2597 #, fuzzy
2598 msgid "input paths are terminated by a null character"
2599 msgstr "路径以 NUL 字符分隔"
2600
2601 #: builtin/checkout-index.c:126
2602 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2603 msgstr ""
2604
2605 #: builtin/checkout-index.c:187
2606 msgid "check out all files in the index"
2607 msgstr ""
2608
2609 #: builtin/checkout-index.c:188
2610 msgid "force overwrite of existing files"
2611 msgstr ""
2612
2613 #: builtin/checkout-index.c:190
2614 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2615 msgstr ""
2616
2617 #: builtin/checkout-index.c:192
2618 #, fuzzy
2619 msgid "don't checkout new files"
2620 msgstr "不能检出 %s"
2621
2622 #: builtin/checkout-index.c:194
2623 #, fuzzy
2624 msgid "update stat information in the index file"
2625 msgstr "无法写新的索引文件"
2626
2627 #: builtin/checkout-index.c:200
2628 #, fuzzy
2629 msgid "read list of paths from the standard input"
2630 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
2631
2632 #: builtin/checkout-index.c:202
2633 msgid "write the content to temporary files"
2634 msgstr ""
2635
2636 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2637 msgid "string"
2638 msgstr ""
2639
2640 #: builtin/checkout-index.c:204
2641 msgid "when creating files, prepend <string>"
2642 msgstr ""
2643
2644 #: builtin/checkout-index.c:207
2645 msgid "copy out the files from named stage"
2646 msgstr ""
2647
2648 #: builtin/checkout.c:25
2649 #, fuzzy
2650 msgid "git checkout [options] <branch>"
2651 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
2652
2653 #: builtin/checkout.c:26
2654 #, fuzzy
2655 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2656 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
2657
2658 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2659 #, c-format
2660 msgid "path '%s' does not have our version"
2661 msgstr "路径 '%s' 没有我们的版本"
2662
2663 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2664 #, c-format
2665 msgid "path '%s' does not have their version"
2666 msgstr "路径 '%s' 没有他们的版本"
2667
2668 #: builtin/checkout.c:134
2669 #, c-format
2670 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2671 msgstr "路径 '%s' 没有全部必须的版本"
2672
2673 #: builtin/checkout.c:178
2674 #, c-format
2675 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2676 msgstr "路径 '%s' 没有必须的版本"
2677
2678 #: builtin/checkout.c:195
2679 #, c-format
2680 msgid "path '%s': cannot merge"
2681 msgstr "path '%s':无法合并"
2682
2683 #: builtin/checkout.c:212
2684 #, c-format
2685 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2686 msgstr "无法为 '%s' 添加合并结果"
2687
2688 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2689 #: builtin/checkout.c:245
2690 #, fuzzy, c-format
2691 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2692 msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用"
2693
2694 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2695 #, fuzzy, c-format
2696 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2697 msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用"
2698
2699 #: builtin/checkout.c:254
2700 #, c-format
2701 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2702 msgstr ""
2703
2704 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2705 msgid "corrupt index file"
2706 msgstr "损坏的索引文件"
2707
2708 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2709 #, c-format
2710 msgid "path '%s' is unmerged"
2711 msgstr "路径 '%s' 未合并"
2712
2713 #: builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534 builtin/clone.c:586
2714 #: builtin/merge.c:811
2715 msgid "unable to write new index file"
2716 msgstr "无法写新的索引文件"
2717
2718 #: builtin/checkout.c:448
2719 msgid "you need to resolve your current index first"
2720 msgstr "您需要先解决当前索引的冲突"
2721
2722 #: builtin/checkout.c:569
2723 #, c-format
2724 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2725 msgstr "不能对 '%s' 执行 reflog 操作\n"
2726
2727 #: builtin/checkout.c:602
2728 msgid "HEAD is now at"
2729 msgstr "HEAD 目前位于"
2730
2731 #: builtin/checkout.c:609
2732 #, c-format
2733 msgid "Reset branch '%s'\n"
2734 msgstr "重置分支 '%s'\n"
2735
2736 #: builtin/checkout.c:612
2737 #, c-format
2738 msgid "Already on '%s'\n"
2739 msgstr "已经位于 '%s'\n"
2740
2741 #: builtin/checkout.c:616
2742 #, c-format
2743 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2744 msgstr "切换并重置分支 '%s'\n"
2745
2746 #: builtin/checkout.c:618
2747 #, c-format
2748 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2749 msgstr "切换到一个新分支 '%s'\n"
2750
2751 #: builtin/checkout.c:620
2752 #, c-format
2753 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2754 msgstr "切换到分支 '%s'\n"
2755
2756 #  译者:注意保持前导空格
2757 #: builtin/checkout.c:676
2758 #, c-format
2759 msgid " ... and %d more.\n"
2760 msgstr " ... 及其它 %d 个。\n"
2761
2762 #. The singular version
2763 #: builtin/checkout.c:682
2764 #, c-format
2765 msgid ""
2766 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2767 "any of your branches:\n"
2768 "\n"
2769 "%s\n"
2770 msgid_plural ""
2771 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2772 "any of your branches:\n"
2773 "\n"
2774 "%s\n"
2775 msgstr[0] ""
2776 "警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
2777 "\n"
2778 "%s\n"
2779 msgstr[1] ""
2780 "警告:您正丢下 %d 个提交,未和任何分支关联:\n"
2781 "\n"
2782 "%s\n"
2783
2784 #: builtin/checkout.c:700
2785 #, c-format
2786 msgid ""
2787 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2788 "to do so with:\n"
2789 "\n"
2790 " git branch new_branch_name %s\n"
2791 "\n"
2792 msgstr ""
2793 "如果您想要通过创建新分支保存他们,这可能是一个好时候。\n"
2794 "如下操作:\n"
2795 "\n"
2796 " git branch new_branch_name %s\n"
2797 "\n"
2798
2799 #: builtin/checkout.c:730
2800 msgid "internal error in revision walk"
2801 msgstr "在版本遍历时遇到内部错误"
2802
2803 #: builtin/checkout.c:734
2804 msgid "Previous HEAD position was"
2805 msgstr "之前的 HEAD 位置是"
2806
2807 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2808 msgid "You are on a branch yet to be born"
2809 msgstr "您位于一个尚未初始化的分支"
2810
2811 #. case (1)
2812 #: builtin/checkout.c:886
2813 #, c-format
2814 msgid "invalid reference: %s"
2815 msgstr "无效引用:%s"
2816
2817 #. case (1): want a tree
2818 #: builtin/checkout.c:925
2819 #, c-format
2820 msgid "reference is not a tree: %s"
2821 msgstr "引用不是一个树:%s"
2822
2823 #: builtin/checkout.c:961
2824 #, fuzzy
2825 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2826 msgstr "--ours/--theirs 和切换分支不兼容。"
2827
2828 #: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:968
2829 #, fuzzy, c-format
2830 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2831 msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用"
2832
2833 #: builtin/checkout.c:972 builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:980
2834 #: builtin/checkout.c:983
2835 #, fuzzy, c-format
2836 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2837 msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用"
2838
2839 #: builtin/checkout.c:988
2840 #, fuzzy, c-format
2841 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2842 msgstr "无法切换分支到一个非提交。"
2843
2844 #: builtin/checkout.c:1009 builtin/gc.c:177
2845 msgid "suppress progress reporting"
2846 msgstr ""
2847
2848 #: builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1012 builtin/clone.c:89
2849 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2850 #, fuzzy
2851 msgid "branch"
2852 msgstr "位于分支 "
2853
2854 #: builtin/checkout.c:1011
2855 msgid "create and checkout a new branch"
2856 msgstr ""
2857
2858 #: builtin/checkout.c:1013
2859 msgid "create/reset and checkout a branch"
2860 msgstr ""
2861
2862 #: builtin/checkout.c:1014
2863 #, fuzzy
2864 msgid "create reflog for new branch"
2865 msgstr "列出、创建或删除分支"
2866
2867 #: builtin/checkout.c:1015
2868 msgid "detach the HEAD at named commit"
2869 msgstr ""
2870
2871 #: builtin/checkout.c:1016
2872 #, fuzzy
2873 msgid "set upstream info for new branch"
2874 msgstr "尚未给分支 '%s' 设置上游"
2875
2876 #: builtin/checkout.c:1018
2877 #, fuzzy
2878 msgid "new branch"
2879 msgstr "[新分支]"
2880
2881 #: builtin/checkout.c:1018
2882 #, fuzzy
2883 msgid "new unparented branch"
2884 msgstr "没有当前分支。"
2885
2886 #: builtin/checkout.c:1019
2887 msgid "checkout our version for unmerged files"
2888 msgstr ""
2889
2890 #: builtin/checkout.c:1021
2891 msgid "checkout their version for unmerged files"
2892 msgstr ""
2893
2894 #: builtin/checkout.c:1023
2895 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2896 msgstr ""
2897
2898 #: builtin/checkout.c:1024
2899 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2900 msgstr ""
2901
2902 #: builtin/checkout.c:1025 builtin/merge.c:215
2903 #, fuzzy
2904 msgid "update ignored files (default)"
2905 msgstr "更新文件失败"
2906
2907 #: builtin/checkout.c:1026 builtin/log.c:1111 parse-options.h:241
2908 msgid "style"
2909 msgstr ""
2910
2911 #: builtin/checkout.c:1027
2912 msgid "conflict style (merge or diff3)"
2913 msgstr ""
2914
2915 #: builtin/checkout.c:1030
2916 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
2917 msgstr ""
2918
2919 #: builtin/checkout.c:1054
2920 #, fuzzy
2921 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
2922 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
2923
2924 #: builtin/checkout.c:1071
2925 msgid "--track needs a branch name"
2926 msgstr "--track 需要一个分支名"
2927
2928 #: builtin/checkout.c:1078
2929 msgid "Missing branch name; try -b"
2930 msgstr "缺少分支名;尝试 -b"
2931
2932 #: builtin/checkout.c:1113
2933 msgid "invalid path specification"
2934 msgstr "无效的路径规格"
2935
2936 #: builtin/checkout.c:1120
2937 #, fuzzy, c-format
2938 msgid ""
2939 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2940 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2941 msgstr ""
2942 "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。\n"
2943 "您是想要检出 '%s' 但未能将其解析为提交么?"
2944
2945 #: builtin/checkout.c:1125
2946 #, fuzzy, c-format
2947 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
2948 msgstr "git checkout:--detach 不跟路径参数"
2949
2950 #: builtin/checkout.c:1129
2951 msgid ""
2952 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2953 "checking out of the index."
2954 msgstr ""
2955 "git checkout:在从索引检出时,--ours/--theirs、--force 和 --merge 不兼容。"
2956
2957 #: builtin/clean.c:19
2958 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
2959 msgstr ""
2960
2961 #: builtin/clean.c:51
2962 msgid "do not print names of files removed"
2963 msgstr ""
2964
2965 #: builtin/clean.c:53
2966 msgid "force"
2967 msgstr ""
2968
2969 #: builtin/clean.c:55
2970 #, fuzzy
2971 msgid "remove whole directories"
2972 msgstr "两个输出目录?"
2973
2974 #: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:802
2975 #: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:199
2976 msgid "pattern"
2977 msgstr ""
2978
2979 #: builtin/clean.c:57
2980 msgid "add <pattern> to ignore rules"
2981 msgstr ""
2982
2983 #: builtin/clean.c:58
2984 msgid "remove ignored files, too"
2985 msgstr ""
2986
2987 #: builtin/clean.c:60
2988 msgid "remove only ignored files"
2989 msgstr ""
2990
2991 #: builtin/clean.c:78
2992 msgid "-x and -X cannot be used together"
2993 msgstr "-x 和 -X 不能同时使用"
2994
2995 #: builtin/clean.c:82
2996 msgid ""
2997 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2998 msgstr ""
2999 "clean.requireForce 设置为 true 且未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
3000
3001 #: builtin/clean.c:85
3002 msgid ""
3003 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
3004 "clean"
3005 msgstr ""
3006 "clean.requireForce 默认为 true 且未提供 -n 或 -f 选项,拒绝执行清理动作"
3007
3008 #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
3009 #, c-format
3010 msgid "Would remove %s\n"
3011 msgstr "将删除 %s\n"
3012
3013 #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
3014 #, c-format
3015 msgid "Removing %s\n"
3016 msgstr "正删除 %s\n"
3017
3018 #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
3019 #, c-format
3020 msgid "failed to remove %s"
3021 msgstr "无法删除 %s"
3022
3023 #: builtin/clean.c:166
3024 #, c-format
3025 msgid "Would not remove %s\n"
3026 msgstr "不会删除 %s\n"
3027
3028 #: builtin/clean.c:168
3029 #, c-format
3030 msgid "Not removing %s\n"
3031 msgstr "未删除 %s\n"
3032
3033 #: builtin/clone.c:36
3034 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
3035 msgstr ""
3036
3037 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
3038 #: builtin/push.c:399
3039 msgid "force progress reporting"
3040 msgstr ""
3041
3042 #: builtin/clone.c:66
3043 msgid "don't create a checkout"
3044 msgstr ""
3045
3046 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
3047 #, fuzzy
3048 msgid "create a bare repository"
3049 msgstr "不是一个 git 版本库"
3050
3051 #: builtin/clone.c:72
3052 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
3053 msgstr ""
3054
3055 #: builtin/clone.c:74
3056 msgid "to clone from a local repository"
3057 msgstr ""
3058
3059 #: builtin/clone.c:76
3060 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3061 msgstr ""
3062
3063 #: builtin/clone.c:78
3064 #, fuzzy
3065 msgid "setup as shared repository"
3066 msgstr "不是一个 git 版本库"
3067
3068 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3069 msgid "initialize submodules in the clone"
3070 msgstr ""
3071
3072 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3073 #, fuzzy
3074 msgid "template-directory"
3075 msgstr "文件/目录"
3076
3077 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3078 msgid "directory from which templates will be used"
3079 msgstr ""
3080
3081 #: builtin/clone.c:86
3082 msgid "reference repository"
3083 msgstr ""
3084
3085 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3086 #, fuzzy
3087 msgid "name"
3088 msgstr "重命名"
3089
3090 #: builtin/clone.c:88
3091 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3092 msgstr ""
3093
3094 #: builtin/clone.c:90
3095 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3096 msgstr ""
3097
3098 #: builtin/clone.c:92
3099 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3100 msgstr ""
3101
3102 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:747
3103 msgid "depth"
3104 msgstr ""
3105
3106 #: builtin/clone.c:94
3107 msgid "create a shallow clone of that depth"
3108 msgstr ""
3109
3110 #: builtin/clone.c:96
3111 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3112 msgstr ""
3113
3114 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3115 msgid "gitdir"
3116 msgstr ""
3117
3118 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3119 msgid "separate git dir from working tree"
3120 msgstr ""
3121
3122 #: builtin/clone.c:99
3123 msgid "key=value"
3124 msgstr ""
3125
3126 #: builtin/clone.c:100
3127 #, fuzzy
3128 msgid "set config inside the new repository"
3129 msgstr "记录变更到版本库"
3130
3131 #: builtin/clone.c:243
3132 #, c-format
3133 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3134 msgstr "引用版本库 '%s' 不是一个本地目录。"
3135
3136 #: builtin/clone.c:306
3137 #, c-format
3138 msgid "failed to create directory '%s'"
3139 msgstr "无法创建目录 '%s'"
3140
3141 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3142 #, c-format
3143 msgid "failed to stat '%s'"
3144 msgstr "无法枚举 '%s' 状态"
3145
3146 #: builtin/clone.c:310
3147 #, c-format
3148 msgid "%s exists and is not a directory"
3149 msgstr "%s 存在且不是一个目录"
3150
3151 #: builtin/clone.c:324
3152 #, c-format
3153 msgid "failed to stat %s\n"
3154 msgstr "无法枚举 %s 状态\n"
3155
3156 #: builtin/clone.c:346
3157 #, c-format
3158 msgid "failed to create link '%s'"
3159 msgstr "无法创建链接 '%s'"
3160
3161 #: builtin/clone.c:350
3162 #, c-format
3163 msgid "failed to copy file to '%s'"
3164 msgstr "无法拷贝文件至 '%s'"
3165
3166 #: builtin/clone.c:373
3167 #, c-format
3168 msgid "done.\n"
3169 msgstr "完成。\n"
3170
3171 #: builtin/clone.c:443
3172 #, c-format
3173 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3174 msgstr "不能发现要克隆的远程分支 %s。"
3175
3176 #: builtin/clone.c:552
3177 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3178 msgstr "远程 HEAD 指向一个不存在的引用,无法检出。\n"
3179
3180 #: builtin/clone.c:642
3181 msgid "Too many arguments."
3182 msgstr "太多参数。"
3183
3184 #: builtin/clone.c:646
3185 msgid "You must specify a repository to clone."
3186 msgstr "您必须指定一个版本库来克隆。"
3187
3188 #: builtin/clone.c:657
3189 #, c-format
3190 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3191 msgstr "--bare 和 --origin %s 选项不兼容。"
3192
3193 #: builtin/clone.c:671
3194 #, c-format
3195 msgid "repository '%s' does not exist"
3196 msgstr "版本库 '%s' 不存在"
3197
3198 #: builtin/clone.c:676
3199 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3200 msgstr "--depth 在本地克隆被忽略,改为 file:// 协议试试。"
3201
3202 #: builtin/clone.c:686
3203 #, c-format
3204 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3205 msgstr "目标路径 '%s' 已经存在,并且不是一个空目录。"
3206
3207 #: builtin/clone.c:696
3208 #, c-format
3209 msgid "working tree '%s' already exists."
3210 msgstr "工作区 '%s' 已经存在。"
3211
3212 #: builtin/clone.c:709 builtin/clone.c:723
3213 #, c-format
3214 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3215 msgstr "不能为 '%s' 创建先导目录"
3216
3217 #: builtin/clone.c:712
3218 #, c-format
3219 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3220 msgstr "不能为 '%s' 创建工作区目录。"
3221
3222 #: builtin/clone.c:731
3223 #, c-format
3224 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3225 msgstr "克隆到裸版本库 '%s'...\n"
3226
3227 #: builtin/clone.c:733
3228 #, c-format
3229 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3230 msgstr "正克隆到 '%s'...\n"
3231
3232 #: builtin/clone.c:789
3233 #, c-format
3234 msgid "Don't know how to clone %s"
3235 msgstr "不知道如何克隆 %s"
3236
3237 #: builtin/clone.c:838
3238 #, c-format
3239 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3240 msgstr "远程分支 %s 在上游 %s 未发现"
3241
3242 #: builtin/clone.c:845
3243 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3244 msgstr "您似乎克隆了一个空版本库。"
3245
3246 #: builtin/column.c:9
3247 msgid "git column [options]"
3248 msgstr ""
3249
3250 #: builtin/column.c:26
3251 msgid "lookup config vars"
3252 msgstr ""
3253
3254 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3255 #, fuzzy
3256 msgid "layout to use"
3257 msgstr "本地已过时"
3258
3259 #: builtin/column.c:29
3260 msgid "Maximum width"
3261 msgstr ""
3262
3263 #: builtin/column.c:30
3264 msgid "Padding space on left border"
3265 msgstr ""
3266
3267 #: builtin/column.c:31
3268 msgid "Padding space on right border"
3269 msgstr ""
3270
3271 #: builtin/column.c:32
3272 msgid "Padding space between columns"
3273 msgstr ""
3274
3275 #: builtin/column.c:51
3276 msgid "--command must be the first argument"
3277 msgstr "--command 必须是第一个参数"
3278
3279 #: builtin/commit.c:33
3280 #, fuzzy
3281 msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
3282 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
3283
3284 #: builtin/commit.c:38
3285 #, fuzzy
3286 msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
3287 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
3288
3289 #: builtin/commit.c:43
3290 msgid ""
3291 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3292 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3293 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3294 "\n"
3295 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3296 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3297 "\n"
3298 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3299 "\n"
3300 "    git commit --amend --reset-author\n"
3301 msgstr ""
3302 "您的姓名和邮件地址基于登录名和主机名进行了自动设置。请检查它们正确\n"
3303 "与否。您可以通过下面的命令对其进行明确地设置以免再出现本提示信息:\n"
3304 "\n"
3305 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3306 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3307 "\n"
3308 "设置完毕后,您可以用下面的命令来修正本次提交所使用的用户身份:\n"
3309 "\n"
3310 "    git commit --amend --reset-author\n"
3311
3312 #: builtin/commit.c:55
3313 msgid ""
3314 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3315 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3316 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3317 msgstr ""
3318 "您要修补最近的提交,但这么做会让它成为空提交。您可以重复您的命令并带上\n"
3319 "--allow-empty 选项,或者您可用命令 \"git reset HEAD^\" 整个删除该提交。\n"
3320
3321 #: builtin/commit.c:60
3322 msgid ""
3323 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3324 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3325 "\n"
3326 "    git commit --allow-empty\n"
3327 "\n"
3328 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3329 msgstr ""
3330 "之前的拣选操作现在是一个空提交,可能是由冲突解决导致的。如果您无论如何\n"
3331 "也要提交,使用命令:\n"
3332 "\n"
3333 "    git commit --allow-empty\n"
3334 "\n"
3335 "否则,请使用命令 'git reset'\n"
3336
3337 #: builtin/commit.c:256
3338 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3339 msgstr "无法解包 HEAD 树对象"
3340
3341 #: builtin/commit.c:298
3342 msgid "unable to create temporary index"
3343 msgstr "不能创建临时索引"
3344
3345 #: builtin/commit.c:304
3346 msgid "interactive add failed"
3347 msgstr "交互式添加失败"
3348
3349 #: builtin/commit.c:337 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:408
3350 msgid "unable to write new_index file"
3351 msgstr "无法写 new_index 文件"
3352
3353 #: builtin/commit.c:389
3354 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3355 msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
3356
3357 #: builtin/commit.c:391
3358 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3359 msgstr "在拣选过程中不能做部分提交。"
3360
3361 #: builtin/commit.c:401
3362 msgid "cannot read the index"
3363 msgstr "无法读取索引"
3364
3365 #: builtin/commit.c:421
3366 msgid "unable to write temporary index file"
3367 msgstr "无法写临时索引文件"
3368
3369 #: builtin/commit.c:510 builtin/commit.c:516
3370 #, c-format
3371 msgid "invalid commit: %s"
3372 msgstr "无效的提交:%s"
3373
3374 #: builtin/commit.c:539
3375 msgid "malformed --author parameter"
3376 msgstr "非法的 --author 参数"
3377
3378 #: builtin/commit.c:600
3379 #, c-format
3380 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3381 msgstr "非法的身份字符串:'%s'"
3382
3383 #: builtin/commit.c:638 builtin/commit.c:671 builtin/commit.c:985
3384 #, c-format
3385 msgid "could not lookup commit %s"
3386 msgstr "不能查询提交 %s"
3387
3388 #: builtin/commit.c:650 builtin/shortlog.c:296
3389 #, c-format
3390 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3391 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
3392
3393 #: builtin/commit.c:652
3394 msgid "could not read log from standard input"
3395 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
3396
3397 #: builtin/commit.c:656
3398 #, c-format
3399 msgid "could not read log file '%s'"
3400 msgstr "不能读取日志文件 '%s'"
3401
3402 #: builtin/commit.c:662
3403 msgid "commit has empty message"
3404 msgstr "提交说明为空"
3405
3406 #: builtin/commit.c:678
3407 msgid "could not read MERGE_MSG"
3408 msgstr "不能读取 MERGE_MSG"
3409
3410 #: builtin/commit.c:682
3411 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3412 msgstr "不能读取 SQUASH_MSG"
3413
3414 #: builtin/commit.c:686
3415 #, c-format
3416 msgid "could not read '%s'"
3417 msgstr "不能读取 '%s'"
3418
3419 #: builtin/commit.c:738
3420 msgid "could not write commit template"
3421 msgstr "不能写提交模版"
3422
3423 #: builtin/commit.c:749
3424 #, c-format
3425 msgid ""
3426 "\n"
3427 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3428 "If this is not correct, please remove the file\n"
3429 "\t%s\n"
3430 "and try again.\n"
3431 msgstr ""
3432 "\n"
3433 "似乎您正在做一个合并提交。如果不对,请删除文件\n"
3434 "\t%s\n"
3435 "然后重试。\n"
3436
3437 #: builtin/commit.c:754
3438 #, c-format
3439 msgid ""
3440 "\n"
3441 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3442 "If this is not correct, please remove the file\n"
3443 "\t%s\n"
3444 "and try again.\n"
3445 msgstr ""
3446 "\n"
3447 "似乎您正在做一个拣选提交。如果不对,请删除文件\n"
3448 "\t%s\n"
3449 "然后重试。\n"
3450
3451 #: builtin/commit.c:766
3452 msgid ""
3453 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3454 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3455 msgstr ""
3456 "请为您的变更输入提交说明。以 '#' 开始的行将被忽略,而一个空的提交\n"
3457 "说明将会终止提交。\n"
3458
3459 #: builtin/commit.c:771
3460 msgid ""
3461 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3462 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3463 "An empty message aborts the commit.\n"
3464 msgstr ""
3465 "请为您的变更输入提交说明。以 '#' 开始的行将被保留,您可以删除它们\n"
3466 "如果您想这样做的话。而一个空的提交说明将会终止提交。\n"
3467
3468 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
3469 #: builtin/commit.c:784
3470 #, c-format
3471 msgid "%sAuthor:    %s"
3472 msgstr "%s作者:     %s"
3473
3474 #  译者:为保证在输出中对齐,注意调整句中空格!
3475 #: builtin/commit.c:791
3476 #, c-format
3477 msgid "%sCommitter: %s"
3478 msgstr "%s提交者:   %s"
3479
3480 #: builtin/commit.c:811
3481 msgid "Cannot read index"
3482 msgstr "无法读取索引"
3483
3484 #: builtin/commit.c:848
3485 msgid "Error building trees"
3486 msgstr "无法创建树对象"
3487
3488 #: builtin/commit.c:863 builtin/tag.c:361
3489 #, c-format
3490 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3491 msgstr "请使用 -m 或者 -F 选项提供提交说明。\n"
3492
3493 #: builtin/commit.c:960
3494 #, c-format
3495 msgid "No existing author found with '%s'"
3496 msgstr "没有找到匹配 '%s' 的作者"
3497
3498 #: builtin/commit.c:975 builtin/commit.c:1175
3499 #, c-format
3500 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3501 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
3502
3503 #: builtin/commit.c:1015
3504 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3505 msgstr "同时使用 --reset-author 和 --author 没有意义"
3506
3507 #: builtin/commit.c:1026
3508 msgid "You have nothing to amend."
3509 msgstr "您没有可修补的提交。"
3510
3511 #: builtin/commit.c:1029
3512 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3513 msgstr "您正处于一个合并过程中 -- 无法修补提交。"
3514
3515 #: builtin/commit.c:1031
3516 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3517 msgstr "您正处于一个拣选过程中 -- 无法修补提交。"
3518
3519 #: builtin/commit.c:1034
3520 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3521 msgstr "选项 --squash 和 --fixup 不能同时使用"
3522
3523 #: builtin/commit.c:1044
3524 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3525 msgstr "只能用一个 -c/-C/-F/--fixup 选项。"
3526
3527 #: builtin/commit.c:1046
3528 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3529 msgstr "选项 -m 不能和 -c/-C/-F/--fixup 同时使用。"
3530
3531 #: builtin/commit.c:1054
3532 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3533 msgstr "--reset-author 只能和 -C、-c 或 --amend 同时使用。"
3534
3535 #: builtin/commit.c:1071
3536 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3537 msgstr "只能用一个 --include/--only/--all/--interactive/--patch 选项。"
3538
3539 #: builtin/commit.c:1073
3540 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3541 msgstr "参数 --include/--only 不跟路径没有意义。"
3542
3543 #: builtin/commit.c:1075
3544 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3545 msgstr "聪明... 在索引不干净下修补最后的提交。"
3546
3547 #: builtin/commit.c:1077
3548 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3549 msgstr "指定了明确的路径而没有使用 -i 或 -o 选项;认为是 --only paths..."
3550
3551 #: builtin/commit.c:1087 builtin/tag.c:577
3552 #, c-format
3553 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3554 msgstr "无效的清理模式 %s"
3555
3556 #: builtin/commit.c:1092
3557 msgid "Paths with -a does not make sense."
3558 msgstr "路径和 -a 选项同时使用没有意义。"
3559
3560 #: builtin/commit.c:1189 builtin/commit.c:1417
3561 msgid "show status concisely"
3562 msgstr ""
3563
3564 #: builtin/commit.c:1191 builtin/commit.c:1419
3565 msgid "show branch information"
3566 msgstr ""
3567
3568 #: builtin/commit.c:1193 builtin/commit.c:1421 builtin/push.c:389
3569 msgid "machine-readable output"
3570 msgstr ""
3571
3572 #: builtin/commit.c:1196 builtin/commit.c:1423
3573 msgid "terminate entries with NUL"
3574 msgstr ""
3575
3576 #: builtin/commit.c:1198 builtin/commit.c:1426 builtin/fast-export.c:636
3577 #: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
3578 msgid "mode"
3579 msgstr ""
3580
3581 #: builtin/commit.c:1199 builtin/commit.c:1426
3582 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3583 msgstr ""
3584
3585 #: builtin/commit.c:1202
3586 msgid "show ignored files"
3587 msgstr ""
3588
3589 #: builtin/commit.c:1203 parse-options.h:151
3590 msgid "when"
3591 msgstr "何时"
3592
3593 #: builtin/commit.c:1204
3594 msgid ""
3595 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3596 "(Default: all)"
3597 msgstr ""
3598
3599 #: builtin/commit.c:1206
3600 #, fuzzy
3601 msgid "list untracked files in columns"
3602 msgstr "无效的未追踪文件参数 '%s'"
3603
3604 #: builtin/commit.c:1275
3605 msgid "couldn't look up newly created commit"
3606 msgstr "无法找到新创建的提交"
3607
3608 #: builtin/commit.c:1277
3609 msgid "could not parse newly created commit"
3610 msgstr "不能解析新创建的提交"
3611
3612 #: builtin/commit.c:1318
3613 msgid "detached HEAD"
3614 msgstr "分离头指针"
3615
3616 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
3617 #: builtin/commit.c:1320
3618 msgid " (root-commit)"
3619 msgstr "(根提交)"
3620
3621 #: builtin/commit.c:1387
3622 msgid "suppress summary after successful commit"
3623 msgstr ""
3624
3625 #: builtin/commit.c:1388
3626 msgid "show diff in commit message template"
3627 msgstr ""
3628
3629 #: builtin/commit.c:1390
3630 #, fuzzy
3631 msgid "Commit message options"
3632 msgstr "不能得到 %s 的提交说明"
3633
3634 #: builtin/commit.c:1391 builtin/tag.c:459
3635 msgid "read message from file"
3636 msgstr ""
3637
3638 #: builtin/commit.c:1392
3639 msgid "author"
3640 msgstr ""
3641
3642 #: builtin/commit.c:1392
3643 #, fuzzy
3644 msgid "override author for commit"
3645 msgstr "合并未返回提交"
3646
3647 #: builtin/commit.c:1393 builtin/gc.c:178
3648 msgid "date"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: builtin/commit.c:1393
3652 #, fuzzy
3653 msgid "override date for commit"
3654 msgstr "合并未返回提交"
3655
3656 #: builtin/commit.c:1394 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:534
3657 #: builtin/notes.c:691 builtin/tag.c:457
3658 #, fuzzy
3659 msgid "message"
3660 msgstr "无 tag 说明?"
3661
3662 #: builtin/commit.c:1394
3663 #, fuzzy
3664 msgid "commit message"
3665 msgstr "空提交信息。"
3666
3667 #: builtin/commit.c:1395
3668 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3669 msgstr ""
3670
3671 #: builtin/commit.c:1396
3672 msgid "reuse message from specified commit"
3673 msgstr ""
3674
3675 #: builtin/commit.c:1397
3676 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3677 msgstr ""
3678
3679 #: builtin/commit.c:1398
3680 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3681 msgstr ""
3682
3683 #: builtin/commit.c:1399
3684 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: builtin/commit.c:1400 builtin/log.c:1068 builtin/revert.c:109
3688 msgid "add Signed-off-by:"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: builtin/commit.c:1401
3692 msgid "use specified template file"
3693 msgstr ""
3694
3695 #: builtin/commit.c:1402
3696 #, fuzzy
3697 msgid "force edit of commit"
3698 msgstr "合并未返回提交"
3699
3700 #: builtin/commit.c:1403
3701 msgid "default"
3702 msgstr ""
3703
3704 #: builtin/commit.c:1403 builtin/tag.c:462
3705 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3706 msgstr ""
3707
3708 #: builtin/commit.c:1404
3709 #, fuzzy
3710 msgid "include status in commit message template"
3711 msgstr "不能写提交模版"
3712
3713 #: builtin/commit.c:1405 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3714 msgid "key id"
3715 msgstr ""
3716
3717 #: builtin/commit.c:1406 builtin/merge.c:214
3718 msgid "GPG sign commit"
3719 msgstr ""
3720
3721 #. end commit message options
3722 #: builtin/commit.c:1409
3723 msgid "Commit contents options"
3724 msgstr ""
3725
3726 #: builtin/commit.c:1410
3727 msgid "commit all changed files"
3728 msgstr ""
3729
3730 #: builtin/commit.c:1411
3731 msgid "add specified files to index for commit"
3732 msgstr ""
3733
3734 #: builtin/commit.c:1412
3735 #, fuzzy
3736 msgid "interactively add files"
3737 msgstr "交互式添加失败"
3738
3739 #: builtin/commit.c:1413
3740 #, fuzzy
3741 msgid "interactively add changes"
3742 msgstr "交互式添加失败"
3743
3744 #: builtin/commit.c:1414
3745 #, fuzzy
3746 msgid "commit only specified files"
3747 msgstr "无法还原修改的文件"
3748
3749 #: builtin/commit.c:1415
3750 msgid "bypass pre-commit hook"
3751 msgstr ""
3752
3753 #: builtin/commit.c:1416
3754 #, fuzzy
3755 msgid "show what would be committed"
3756 msgstr "要提交的变更:"
3757
3758 #: builtin/commit.c:1424
3759 msgid "amend previous commit"
3760 msgstr ""
3761
3762 #: builtin/commit.c:1425
3763 msgid "bypass post-rewrite hook"
3764 msgstr ""
3765
3766 #: builtin/commit.c:1430
3767 msgid "ok to record an empty change"
3768 msgstr ""
3769
3770 #: builtin/commit.c:1433
3771 msgid "ok to record a change with an empty message"
3772 msgstr ""
3773
3774 #: builtin/commit.c:1464
3775 msgid "could not parse HEAD commit"
3776 msgstr "不能解析 HEAD 提交"
3777
3778 #: builtin/commit.c:1502 builtin/merge.c:508
3779 #, c-format
3780 msgid "could not open '%s' for reading"
3781 msgstr "不能为读入打开 '%s'"
3782
3783 #: builtin/commit.c:1509
3784 #, c-format
3785 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3786 msgstr "损坏的 MERGE_HEAD 文件(%s)"
3787
3788 #: builtin/commit.c:1516
3789 msgid "could not read MERGE_MODE"
3790 msgstr "不能读取 MERGE_MODE"
3791
3792 #: builtin/commit.c:1535
3793 #, c-format
3794 msgid "could not read commit message: %s"
3795 msgstr "不能读取提交说明:%s"
3796
3797 #: builtin/commit.c:1549
3798 #, c-format
3799 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3800 msgstr "终止提交;您未更改来自模版的提交说明。\n"
3801
3802 #: builtin/commit.c:1554
3803 #, c-format
3804 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3805 msgstr "终止提交因为提交说明为空。\n"
3806
3807 #: builtin/commit.c:1569 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:960
3808 msgid "failed to write commit object"
3809 msgstr "无法写提交对象"
3810
3811 #: builtin/commit.c:1590
3812 msgid "cannot lock HEAD ref"
3813 msgstr "无法锁定 HEAD 引用"
3814
3815 #: builtin/commit.c:1594
3816 msgid "cannot update HEAD ref"
3817 msgstr "无法更新 HEAD 引用"
3818
3819 #: builtin/commit.c:1605
3820 msgid ""
3821 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3822 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3823 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3824 msgstr ""
3825 "版本库已更新,但无法写 new_index 文件。检查是否磁盘已满\n"
3826 "或磁盘配额已耗尽,然后执行 \"git reset HEAD\" 恢复。"
3827
3828 #: builtin/config.c:7
3829 msgid "git config [options]"
3830 msgstr ""
3831
3832 #: builtin/config.c:52
3833 msgid "Config file location"
3834 msgstr ""
3835
3836 #: builtin/config.c:53
3837 #, fuzzy
3838 msgid "use global config file"
3839 msgstr "无法更新 config 文件"
3840
3841 #: builtin/config.c:54
3842 msgid "use system config file"
3843 msgstr ""
3844
3845 #: builtin/config.c:55
3846 #, fuzzy
3847 msgid "use repository config file"
3848 msgstr "需要一个版本库来解包。"
3849
3850 #: builtin/config.c:56
3851 #, fuzzy
3852 msgid "use given config file"
3853 msgstr "未预期的文件结束"
3854
3855 #: builtin/config.c:57
3856 #, fuzzy
3857 msgid "Action"
3858 msgstr "动作"
3859
3860 #: builtin/config.c:58
3861 msgid "get value: name [value-regex]"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: builtin/config.c:59
3865 msgid "get all values: key [value-regex]"
3866 msgstr ""
3867
3868 #: builtin/config.c:60
3869 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3870 msgstr ""
3871
3872 #: builtin/config.c:61
3873 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: builtin/config.c:62
3877 msgid "add a new variable: name value"
3878 msgstr ""
3879
3880 #: builtin/config.c:63
3881 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: builtin/config.c:64
3885 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: builtin/config.c:65
3889 msgid "rename section: old-name new-name"
3890 msgstr ""
3891
3892 #: builtin/config.c:66
3893 msgid "remove a section: name"
3894 msgstr ""
3895
3896 #: builtin/config.c:67
3897 msgid "list all"
3898 msgstr ""
3899
3900 #: builtin/config.c:68
3901 msgid "open an editor"
3902 msgstr ""
3903
3904 #: builtin/config.c:69 builtin/config.c:70
3905 msgid "slot"
3906 msgstr ""
3907
3908 #: builtin/config.c:69
3909 msgid "find the color configured: [default]"
3910 msgstr ""
3911
3912 #: builtin/config.c:70
3913 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
3914 msgstr ""
3915
3916 #: builtin/config.c:71
3917 msgid "Type"
3918 msgstr ""
3919
3920 #: builtin/config.c:72
3921 msgid "value is \"true\" or \"false\""
3922 msgstr ""
3923
3924 #: builtin/config.c:73
3925 msgid "value is decimal number"
3926 msgstr ""
3927
3928 #: builtin/config.c:74
3929 msgid "value is --bool or --int"
3930 msgstr ""
3931
3932 #: builtin/config.c:75
3933 msgid "value is a path (file or directory name)"
3934 msgstr ""
3935
3936 #: builtin/config.c:76
3937 msgid "Other"
3938 msgstr ""
3939
3940 #: builtin/config.c:77
3941 msgid "terminate values with NUL byte"
3942 msgstr ""
3943
3944 #: builtin/config.c:78
3945 msgid "respect include directives on lookup"
3946 msgstr ""
3947
3948 #: builtin/count-objects.c:69
3949 msgid "git count-objects [-v]"
3950 msgstr ""
3951
3952 #: builtin/describe.c:15
3953 msgid "git describe [options] <committish>*"
3954 msgstr ""
3955
3956 #: builtin/describe.c:16
3957 msgid "git describe [options] --dirty"
3958 msgstr ""
3959
3960 #: builtin/describe.c:234
3961 #, c-format
3962 msgid "annotated tag %s not available"
3963 msgstr "注释 tag %s 无效"
3964
3965 #: builtin/describe.c:238
3966 #, c-format
3967 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3968 msgstr "注释 tag %s 没有嵌入名称"
3969
3970 #: builtin/describe.c:240
3971 #, c-format
3972 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
3973 msgstr "tag '%s' 的确是在 '%s'"
3974
3975 #: builtin/describe.c:267
3976 #, c-format
3977 msgid "Not a valid object name %s"
3978 msgstr "不是一个有效的对象名 %s"
3979
3980 #: builtin/describe.c:270
3981 #, c-format
3982 msgid "%s is not a valid '%s' object"
3983 msgstr "%s 不是一个有效的 '%s' 对象"
3984
3985 #: builtin/describe.c:287
3986 #, c-format
3987 msgid "no tag exactly matches '%s'"
3988 msgstr "没有 tag 准确匹配 '%s'"
3989
3990 #: builtin/describe.c:289
3991 #, c-format
3992 msgid "searching to describe %s\n"
3993 msgstr "搜索描述 %s\n"
3994
3995 #: builtin/describe.c:329
3996 #, c-format
3997 msgid "finished search at %s\n"
3998 msgstr "完成搜索 %s\n"
3999
4000 #: builtin/describe.c:353
4001 #, c-format
4002 msgid ""
4003 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
4004 "However, there were unannotated tags: try --tags."
4005 msgstr ""
4006 "没有注释 tag 能描述 '%s'。\n"
4007 "然而,有非注释 tag:尝试 --tags。"
4008
4009 #: builtin/describe.c:357
4010 #, c-format
4011 msgid ""
4012 "No tags can describe '%s'.\n"
4013 "Try --always, or create some tags."
4014 msgstr ""
4015 "没有注释 tag 能描述 '%s'。\n"
4016 "尝试 --always,或者创建一些 tag。"
4017
4018 #: builtin/describe.c:378
4019 #, c-format
4020 msgid "traversed %lu commits\n"
4021 msgstr "已遍历 %lu 个提交\n"
4022
4023 #: builtin/describe.c:381
4024 #, c-format
4025 msgid ""
4026 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
4027 "gave up search at %s\n"
4028 msgstr ""
4029 "发现多于 %i 个 tag,列出最近的 %i 个\n"
4030 "在 %s 放弃搜索\n"
4031
4032 #: builtin/describe.c:403
4033 msgid "find the tag that comes after the commit"
4034 msgstr ""
4035
4036 #: builtin/describe.c:404
4037 msgid "debug search strategy on stderr"
4038 msgstr ""
4039
4040 #: builtin/describe.c:405
4041 msgid "use any ref in .git/refs"
4042 msgstr ""
4043
4044 #: builtin/describe.c:406
4045 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
4046 msgstr ""
4047
4048 #: builtin/describe.c:407
4049 msgid "always use long format"
4050 msgstr ""
4051
4052 #: builtin/describe.c:410
4053 #, fuzzy
4054 msgid "only output exact matches"
4055 msgstr "没有 tag 准确匹配 '%s'"
4056
4057 #: builtin/describe.c:412
4058 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
4059 msgstr ""
4060
4061 #: builtin/describe.c:414
4062 #, fuzzy
4063 msgid "only consider tags matching <pattern>"
4064 msgstr "输出和模式匹配的行"
4065
4066 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
4067 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
4068 msgstr ""
4069
4070 #: builtin/describe.c:417
4071 msgid "mark"
4072 msgstr ""
4073
4074 #: builtin/describe.c:418
4075 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4076 msgstr ""
4077
4078 #: builtin/describe.c:436
4079 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4080 msgstr "--long 与 --abbrev=0 不兼容"
4081
4082 #: builtin/describe.c:462
4083 msgid "No names found, cannot describe anything."
4084 msgstr "没有发现名称,无法描述任何东西。"
4085
4086 #: builtin/describe.c:482
4087 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4088 msgstr "--dirty 不能与提交同时使用"
4089
4090 #: builtin/diff.c:79
4091 #, c-format
4092 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4093 msgstr "'%s':不是一个正规文件或符号链接"
4094
4095 #: builtin/diff.c:224
4096 #, c-format
4097 msgid "invalid option: %s"
4098 msgstr "无效选项:%s"
4099
4100 #: builtin/diff.c:301
4101 msgid "Not a git repository"
4102 msgstr "不是一个 git 版本库"
4103
4104 #: builtin/diff.c:344
4105 #, c-format
4106 msgid "invalid object '%s' given."
4107 msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
4108
4109 #: builtin/diff.c:349
4110 #, c-format
4111 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4112 msgstr "提供了超过 %d 个树对象:'%s'"
4113
4114 #: builtin/diff.c:359
4115 #, c-format
4116 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4117 msgstr "提供了超过两个二进制对象(blob):'%s'"
4118
4119 #: builtin/diff.c:367
4120 #, c-format
4121 msgid "unhandled object '%s' given."
4122 msgstr "提供了无法处理的对象 '%s'。"
4123
4124 #: builtin/fast-export.c:22
4125 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4126 msgstr ""
4127
4128 #: builtin/fast-export.c:635
4129 #, fuzzy
4130 msgid "show progress after <n> objects"
4131 msgstr "显示各种类型的对象"
4132
4133 #: builtin/fast-export.c:637
4134 msgid "select handling of signed tags"
4135 msgstr ""
4136
4137 #: builtin/fast-export.c:640
4138 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4139 msgstr ""
4140
4141 #: builtin/fast-export.c:643
4142 msgid "Dump marks to this file"
4143 msgstr ""
4144
4145 #: builtin/fast-export.c:645
4146 msgid "Import marks from this file"
4147 msgstr ""
4148
4149 #: builtin/fast-export.c:647
4150 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4151 msgstr ""
4152
4153 #: builtin/fast-export.c:649
4154 msgid "Output full tree for each commit"
4155 msgstr ""
4156
4157 #: builtin/fast-export.c:651
4158 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4159 msgstr ""
4160
4161 #: builtin/fast-export.c:652
4162 msgid "Skip output of blob data"
4163 msgstr ""
4164
4165 #: builtin/fetch.c:20
4166 #, fuzzy
4167 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4168 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
4169
4170 #: builtin/fetch.c:21
4171 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: builtin/fetch.c:22
4175 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4176 msgstr ""
4177
4178 #: builtin/fetch.c:23
4179 msgid "git fetch --all [<options>]"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: builtin/fetch.c:60
4183 msgid "fetch from all remotes"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: builtin/fetch.c:62
4187 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4188 msgstr ""
4189
4190 #: builtin/fetch.c:64
4191 msgid "path to upload pack on remote end"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: builtin/fetch.c:65
4195 msgid "force overwrite of local branch"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: builtin/fetch.c:67
4199 msgid "fetch from multiple remotes"
4200 msgstr ""
4201
4202 #: builtin/fetch.c:69
4203 #, fuzzy
4204 msgid "fetch all tags and associated objects"
4205 msgstr "更新远程引用和相关的对象"
4206
4207 #: builtin/fetch.c:71
4208 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4209 msgstr ""
4210
4211 #: builtin/fetch.c:73
4212 #, fuzzy
4213 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4214 msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
4215
4216 #: builtin/fetch.c:74
4217 msgid "on-demand"
4218 msgstr ""
4219
4220 #: builtin/fetch.c:75
4221 msgid "control recursive fetching of submodules"
4222 msgstr ""
4223
4224 #: builtin/fetch.c:79
4225 msgid "keep downloaded pack"
4226 msgstr ""
4227
4228 #: builtin/fetch.c:81
4229 #, fuzzy
4230 msgid "allow updating of HEAD ref"
4231 msgstr "无法更新 HEAD 引用"
4232
4233 #: builtin/fetch.c:84
4234 msgid "deepen history of shallow clone"
4235 msgstr ""
4236
4237 #: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1083
4238 msgid "dir"
4239 msgstr ""
4240
4241 #: builtin/fetch.c:86
4242 #, fuzzy
4243 msgid "prepend this to submodule path output"
4244 msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
4245
4246 #: builtin/fetch.c:89
4247 msgid "default mode for recursion"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: builtin/fetch.c:201
4251 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4252 msgstr "无法发现远程 HEAD 引用"
4253
4254 #: builtin/fetch.c:254
4255 #, c-format
4256 msgid "object %s not found"
4257 msgstr "对象 %s 未发现"
4258
4259 #: builtin/fetch.c:260
4260 msgid "[up to date]"
4261 msgstr "[最新]"
4262
4263 #: builtin/fetch.c:274
4264 #, c-format
4265 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4266 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (在当前分支下不能获取)"
4267
4268 #: builtin/fetch.c:275 builtin/fetch.c:361
4269 msgid "[rejected]"
4270 msgstr "[已拒绝]"
4271
4272 #: builtin/fetch.c:286
4273 msgid "[tag update]"
4274 msgstr "[tag更新]"
4275
4276 #  译者:注意保持前导空格
4277 #: builtin/fetch.c:288 builtin/fetch.c:323 builtin/fetch.c:341
4278 msgid "  (unable to update local ref)"
4279 msgstr "  (不能更新本地引用)"
4280
4281 #: builtin/fetch.c:306
4282 msgid "[new tag]"
4283 msgstr "[新tag]"
4284
4285 #: builtin/fetch.c:309
4286 msgid "[new branch]"
4287 msgstr "[新分支]"
4288
4289 #: builtin/fetch.c:312
4290 msgid "[new ref]"
4291 msgstr "[新引用]"
4292
4293 #: builtin/fetch.c:357
4294 msgid "unable to update local ref"
4295 msgstr "不能更新本地引用"
4296
4297 #: builtin/fetch.c:357
4298 msgid "forced update"
4299 msgstr "强制更新"
4300
4301 #: builtin/fetch.c:363
4302 msgid "(non-fast-forward)"
4303 msgstr "(非快进式)"
4304
4305 #: builtin/fetch.c:394 builtin/fetch.c:686
4306 #, c-format
4307 msgid "cannot open %s: %s\n"
4308 msgstr "无法打开 %s:%s\n"
4309
4310 #: builtin/fetch.c:403
4311 #, c-format
4312 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4313 msgstr "%s 未发送所有必须的对象\n"
4314
4315 #: builtin/fetch.c:489
4316 #, c-format
4317 msgid "From %.*s\n"
4318 msgstr "来自 %.*s\n"
4319
4320 #: builtin/fetch.c:500
4321 #, c-format
4322 msgid ""
4323 "some local refs could not be updated; try running\n"
4324 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4325 msgstr ""
4326 "一些本地引用不能被更新;尝试运行\n"
4327 " 'git remote prune %s' 来删除旧的、有冲突的分支"
4328
4329 #  译者:注意保持前导空格
4330 #: builtin/fetch.c:550
4331 #, c-format
4332 msgid "   (%s will become dangling)"
4333 msgstr "   (%s 将成为悬空状态)"
4334
4335 #  译者:注意保持前导空格
4336 #: builtin/fetch.c:551
4337 #, c-format
4338 msgid "   (%s has become dangling)"
4339 msgstr "   (%s 已成为悬空状态)"
4340
4341 #: builtin/fetch.c:558
4342 msgid "[deleted]"
4343 msgstr "[已删除]"
4344
4345 #: builtin/fetch.c:559 builtin/remote.c:1055
4346 msgid "(none)"
4347 msgstr "(无)"
4348
4349 #: builtin/fetch.c:676
4350 #, c-format
4351 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4352 msgstr "拒绝获取到非裸版本库的当前分支 %s"
4353
4354 #: builtin/fetch.c:710
4355 #, c-format
4356 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4357 msgstr "不知道如何从 %s 获取"
4358
4359 #: builtin/fetch.c:787
4360 #, c-format
4361 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4362 msgstr "选项 \"%s\" 的值 \"%s\" 对于 %s 是无效的"
4363
4364 #: builtin/fetch.c:790
4365 #, c-format
4366 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4367 msgstr "选项 \"%s\" 为 %s 所忽略\n"
4368
4369 #: builtin/fetch.c:892
4370 #, c-format
4371 msgid "Fetching %s\n"
4372 msgstr "正在获取 %s\n"
4373
4374 #: builtin/fetch.c:894 builtin/remote.c:100
4375 #, c-format
4376 msgid "Could not fetch %s"
4377 msgstr "不能获取 %s"
4378
4379 #: builtin/fetch.c:913
4380 msgid ""
4381 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4382 "remote name from which new revisions should be fetched."
4383 msgstr "未指定远程版本库。请通过一个URL或远程版本库名指定,用以获取新提交。"
4384
4385 #: builtin/fetch.c:933
4386 msgid "You need to specify a tag name."
4387 msgstr "您需要指定一个 tag 名称。"
4388
4389 #: builtin/fetch.c:985
4390 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4391 msgstr "fetch --all 不能带一个版本库参数"
4392
4393 #: builtin/fetch.c:987
4394 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4395 msgstr "fetch --all 带引用表达式没有任何意义"
4396
4397 #: builtin/fetch.c:998
4398 #, c-format
4399 msgid "No such remote or remote group: %s"
4400 msgstr "没有这样的远程或远程组:%s"
4401
4402 #: builtin/fetch.c:1006
4403 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4404 msgstr "获取组并指定引用表达式没有意义"
4405
4406 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4407 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4408 msgstr ""
4409
4410 #: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:786
4411 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:192
4412 #: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
4413 msgid "n"
4414 msgstr "数字"
4415
4416 #: builtin/fmt-merge-msg.c:654
4417 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4418 msgstr ""
4419
4420 #: builtin/fmt-merge-msg.c:657
4421 msgid "alias for --log (deprecated)"
4422 msgstr ""
4423
4424 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4425 msgid "text"
4426 msgstr ""
4427
4428 #: builtin/fmt-merge-msg.c:661
4429 msgid "use <text> as start of message"
4430 msgstr ""
4431
4432 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662
4433 #, fuzzy
4434 msgid "file to read from"
4435 msgstr "不能读 %s"
4436
4437 #: builtin/for-each-ref.c:979
4438 #, fuzzy
4439 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4440 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
4441
4442 #: builtin/for-each-ref.c:994
4443 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4444 msgstr ""
4445
4446 #: builtin/for-each-ref.c:996
4447 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4448 msgstr ""
4449
4450 #: builtin/for-each-ref.c:998
4451 msgid "quote placeholders suitably for python"
4452 msgstr ""
4453
4454 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4455 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4456 msgstr ""
4457
4458 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4459 msgid "show only <n> matched refs"
4460 msgstr ""
4461
4462 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4463 msgid "format"
4464 msgstr ""
4465
4466 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4467 msgid "format to use for the output"
4468 msgstr ""
4469
4470 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4471 msgid "key"
4472 msgstr ""
4473
4474 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4475 msgid "field name to sort on"
4476 msgstr ""
4477
4478 #: builtin/fsck.c:608
4479 #, fuzzy
4480 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4481 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
4482
4483 #: builtin/fsck.c:614
4484 msgid "show unreachable objects"
4485 msgstr ""
4486
4487 #: builtin/fsck.c:615
4488 #, fuzzy
4489 msgid "show dangling objects"
4490 msgstr "索引对象中"
4491
4492 #: builtin/fsck.c:616
4493 msgid "report tags"
4494 msgstr ""
4495
4496 #: builtin/fsck.c:617
4497 msgid "report root nodes"
4498 msgstr ""
4499
4500 #: builtin/fsck.c:618
4501 msgid "make index objects head nodes"
4502 msgstr ""
4503
4504 #: builtin/fsck.c:619
4505 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4506 msgstr ""
4507
4508 #: builtin/fsck.c:620
4509 msgid "also consider packs and alternate objects"
4510 msgstr ""
4511
4512 #: builtin/fsck.c:621
4513 msgid "enable more strict checking"
4514 msgstr ""
4515
4516 #: builtin/fsck.c:623
4517 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4518 msgstr ""
4519
4520 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4521 msgid "show progress"
4522 msgstr ""
4523
4524 #: builtin/gc.c:22
4525 msgid "git gc [options]"
4526 msgstr ""
4527
4528 #: builtin/gc.c:63
4529 #, c-format
4530 msgid "Invalid %s: '%s'"
4531 msgstr "无效的 %s:'%s'"
4532
4533 #: builtin/gc.c:90
4534 #, c-format
4535 msgid "insanely long object directory %.*s"
4536 msgstr "不正常的长对象目录 %.*s"
4537
4538 #: builtin/gc.c:179
4539 msgid "prune unreferenced objects"
4540 msgstr ""
4541
4542 #: builtin/gc.c:181
4543 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4544 msgstr ""
4545
4546 #: builtin/gc.c:182
4547 msgid "enable auto-gc mode"
4548 msgstr ""
4549
4550 #: builtin/gc.c:221
4551 #, c-format
4552 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
4553 msgstr "自动打包版本库以求最佳性能。\n"
4554
4555 #: builtin/gc.c:224
4556 #, c-format
4557 msgid ""
4558 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4559 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4560 msgstr ""
4561 "自动打包版本库以求最佳性能。您还可以手动运行 \"git gc\"。\n"
4562 "参见 \"git help gc\" 以获取更多信息。\n"
4563
4564 #: builtin/gc.c:251
4565 msgid ""
4566 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4567 msgstr "有太多不可达的松散对象,运行 'git prune' 删除它们。"
4568
4569 #: builtin/grep.c:22
4570 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4571 msgstr ""
4572
4573 #: builtin/grep.c:216
4574 #, c-format
4575 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4576 msgstr "grep:无法创建线程:%s"
4577
4578 #: builtin/grep.c:454
4579 #, c-format
4580 msgid "Failed to chdir: %s"
4581 msgstr "无法切换目录:%s"
4582
4583 #: builtin/grep.c:530 builtin/grep.c:564
4584 #, c-format
4585 msgid "unable to read tree (%s)"
4586 msgstr "无法读取树(%s)"
4587
4588 #: builtin/grep.c:578
4589 #, c-format
4590 msgid "unable to grep from object of type %s"
4591 msgstr "无法抓取来自于 %s 类型的对象"
4592
4593 #: builtin/grep.c:636
4594 #, c-format
4595 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4596 msgstr "开关 `%c' 期望一个数字值"
4597
4598 #: builtin/grep.c:653
4599 #, c-format
4600 msgid "cannot open '%s'"
4601 msgstr "不能打开 '%s'"
4602
4603 #: builtin/grep.c:728
4604 msgid "search in index instead of in the work tree"
4605 msgstr ""
4606
4607 #: builtin/grep.c:730
4608 msgid "find in contents not managed by git"
4609 msgstr ""
4610
4611 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
4612 #: builtin/grep.c:732
4613 #, fuzzy
4614 msgid "search in both tracked and untracked files"
4615 msgstr "(使用 -u 参数显示未跟踪的文件)"
4616
4617 #: builtin/grep.c:734
4618 msgid "search also in ignored files"
4619 msgstr ""
4620
4621 #: builtin/grep.c:737
4622 msgid "show non-matching lines"
4623 msgstr ""
4624
4625 #: builtin/grep.c:739
4626 msgid "case insensitive matching"
4627 msgstr ""
4628
4629 #: builtin/grep.c:741
4630 msgid "match patterns only at word boundaries"
4631 msgstr ""
4632
4633 #: builtin/grep.c:743
4634 msgid "process binary files as text"
4635 msgstr ""
4636
4637 #: builtin/grep.c:745
4638 msgid "don't match patterns in binary files"
4639 msgstr ""
4640
4641 #: builtin/grep.c:748
4642 msgid "descend at most <depth> levels"
4643 msgstr ""
4644
4645 #: builtin/grep.c:752
4646 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4647 msgstr ""
4648
4649 #: builtin/grep.c:755
4650 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4651 msgstr ""
4652
4653 #: builtin/grep.c:758
4654 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4655 msgstr ""
4656
4657 #: builtin/grep.c:761
4658 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4659 msgstr ""
4660
4661 #: builtin/grep.c:764
4662 msgid "show line numbers"
4663 msgstr ""
4664
4665 #: builtin/grep.c:765
4666 msgid "don't show filenames"
4667 msgstr ""
4668
4669 #: builtin/grep.c:766
4670 #, fuzzy
4671 msgid "show filenames"
4672 msgstr "%s文件:"
4673
4674 #: builtin/grep.c:768
4675 msgid "show filenames relative to top directory"
4676 msgstr ""
4677
4678 #: builtin/grep.c:770
4679 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4680 msgstr ""
4681
4682 #: builtin/grep.c:772
4683 msgid "synonym for --files-with-matches"
4684 msgstr ""
4685
4686 #: builtin/grep.c:775
4687 msgid "show only the names of files without match"
4688 msgstr ""
4689
4690 #: builtin/grep.c:777
4691 #, fuzzy
4692 msgid "print NUL after filenames"
4693 msgstr "为所有文件名前添加 <根目录>"
4694
4695 #: builtin/grep.c:779
4696 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4697 msgstr ""
4698
4699 #: builtin/grep.c:780
4700 msgid "highlight matches"
4701 msgstr ""
4702
4703 #: builtin/grep.c:782
4704 msgid "print empty line between matches from different files"
4705 msgstr ""
4706
4707 #: builtin/grep.c:784
4708 msgid "show filename only once above matches from same file"
4709 msgstr ""
4710
4711 #: builtin/grep.c:787
4712 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4713 msgstr ""
4714
4715 #: builtin/grep.c:790
4716 msgid "show <n> context lines before matches"
4717 msgstr ""
4718
4719 #: builtin/grep.c:792
4720 msgid "show <n> context lines after matches"
4721 msgstr ""
4722
4723 #: builtin/grep.c:793
4724 msgid "shortcut for -C NUM"
4725 msgstr ""
4726
4727 #: builtin/grep.c:796
4728 msgid "show a line with the function name before matches"
4729 msgstr ""
4730
4731 #: builtin/grep.c:798
4732 msgid "show the surrounding function"
4733 msgstr ""
4734
4735 #: builtin/grep.c:801
4736 msgid "read patterns from file"
4737 msgstr ""
4738
4739 #: builtin/grep.c:803
4740 msgid "match <pattern>"
4741 msgstr ""
4742
4743 #: builtin/grep.c:805
4744 msgid "combine patterns specified with -e"
4745 msgstr ""
4746
4747 #: builtin/grep.c:817
4748 msgid "indicate hit with exit status without output"
4749 msgstr ""
4750
4751 #: builtin/grep.c:819
4752 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4753 msgstr ""
4754
4755 #: builtin/grep.c:822
4756 msgid "pager"
4757 msgstr ""
4758
4759 #: builtin/grep.c:822
4760 msgid "show matching files in the pager"
4761 msgstr ""
4762
4763 #: builtin/grep.c:825
4764 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4765 msgstr ""
4766
4767 #: builtin/grep.c:826 builtin/show-ref.c:201
4768 msgid "show usage"
4769 msgstr ""
4770
4771 #: builtin/grep.c:917
4772 msgid "no pattern given."
4773 msgstr "未提供模式匹配。"
4774
4775 #: builtin/grep.c:931
4776 #, c-format
4777 msgid "bad object %s"
4778 msgstr "坏对象 %s"
4779
4780 #: builtin/grep.c:972
4781 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4782 msgstr "--open-files-in-pager 仅用于工作区"
4783
4784 #: builtin/grep.c:995
4785 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4786 msgstr "--cached 或 --untracked 不能与 --no-index 同时使用。"
4787
4788 #: builtin/grep.c:1000
4789 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4790 msgstr "--no-index 或 --untracked 不能和版本同时使用。"
4791
4792 #: builtin/grep.c:1003
4793 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4794 msgstr "--[no-]exclude-standard 不能用于已跟踪内容。"
4795
4796 #: builtin/grep.c:1011
4797 msgid "both --cached and trees are given."
4798 msgstr "同时给出了 --cached 和树对象。"
4799
4800 #: builtin/hash-object.c:60
4801 msgid ""
4802 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4803 "<file>..."
4804 msgstr ""
4805
4806 #: builtin/hash-object.c:61
4807 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4808 msgstr ""
4809
4810 #: builtin/hash-object.c:72
4811 msgid "type"
4812 msgstr ""
4813
4814 #: builtin/hash-object.c:72
4815 #, fuzzy
4816 msgid "object type"
4817 msgstr "坏的对象类型。"
4818
4819 #: builtin/hash-object.c:73
4820 msgid "write the object into the object database"
4821 msgstr ""
4822
4823 #: builtin/hash-object.c:74
4824 msgid "read the object from stdin"
4825 msgstr ""
4826
4827 #: builtin/hash-object.c:76
4828 msgid "store file as is without filters"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: builtin/hash-object.c:77
4832 msgid "process file as it were from this path"
4833 msgstr ""
4834
4835 #: builtin/help.c:43
4836 #, fuzzy
4837 msgid "print all available commands"
4838 msgstr "在 '%s' 下可用的 git 命令"
4839
4840 #: builtin/help.c:44
4841 msgid "show man page"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: builtin/help.c:45
4845 msgid "show manual in web browser"
4846 msgstr ""
4847
4848 #: builtin/help.c:47
4849 msgid "show info page"
4850 msgstr ""
4851
4852 #: builtin/help.c:53
4853 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4854 msgstr ""
4855
4856 #: builtin/help.c:65
4857 #, c-format
4858 msgid "unrecognized help format '%s'"
4859 msgstr "未能识别的帮助格式 '%s'"
4860
4861 #: builtin/help.c:93
4862 msgid "Failed to start emacsclient."
4863 msgstr "无法启动 emacsclient。"
4864
4865 #: builtin/help.c:106
4866 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4867 msgstr "无法解析 emacsclient 版本。"
4868
4869 #: builtin/help.c:114
4870 #, c-format
4871 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4872 msgstr "emacsclient 版本 '%d' 太老 (< 22)。"
4873
4874 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4875 #, c-format
4876 msgid "failed to exec '%s': %s"
4877 msgstr "无法执行 '%s':%s"
4878
4879 #: builtin/help.c:217
4880 #, c-format
4881 msgid ""
4882 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4883 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4884 msgstr ""
4885 "'%s':不支持的 man 手册查看器的路径。\n"
4886 "请使用 'man.<tool>.cmd'。"
4887
4888 #: builtin/help.c:229
4889 #, c-format
4890 msgid ""
4891 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4892 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4893 msgstr ""
4894 "'%s': 支持的 man 手册查看器命令。\n"
4895 "请使用 'man.<tool>.path'。"
4896
4897 #: builtin/help.c:299
4898 msgid "The most commonly used git commands are:"
4899 msgstr "最常用的 git 命令有:"
4900
4901 #: builtin/help.c:367
4902 #, c-format
4903 msgid "'%s': unknown man viewer."
4904 msgstr "'%s':未知的 man 查看器。"
4905
4906 #: builtin/help.c:384
4907 msgid "no man viewer handled the request"
4908 msgstr "没有 man 查看器处理此请求"
4909
4910 #: builtin/help.c:392
4911 msgid "no info viewer handled the request"
4912 msgstr "没有 info 查看器处理此请求"
4913
4914 #: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4915 #, c-format
4916 msgid "usage: %s%s"
4917 msgstr "用法:%s%s"
4918
4919 #: builtin/help.c:470
4920 #, c-format
4921 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
4922 msgstr "`git %s' 是 `%s' 的别名"
4923
4924 #: builtin/index-pack.c:170
4925 #, c-format
4926 msgid "object type mismatch at %s"
4927 msgstr "%s 的对象类型不匹配"
4928
4929 #: builtin/index-pack.c:190
4930 msgid "object of unexpected type"
4931 msgstr "意外的类型的对象"
4932
4933 #: builtin/index-pack.c:227
4934 #, c-format
4935 msgid "cannot fill %d byte"
4936 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
4937 msgstr[0] "无法填充 %d 字节"
4938 msgstr[1] "无法填充 %d 字节"
4939
4940 #: builtin/index-pack.c:237
4941 msgid "early EOF"
4942 msgstr "过早的文件结束符(EOF)"
4943
4944 #: builtin/index-pack.c:238
4945 msgid "read error on input"
4946 msgstr "输入上的读错误"
4947
4948 #: builtin/index-pack.c:250
4949 msgid "used more bytes than were available"
4950 msgstr "用掉了超过可用的字节"
4951
4952 #: builtin/index-pack.c:257
4953 msgid "pack too large for current definition of off_t"
4954 msgstr "包太大超过了当前 off_t 的定义"
4955
4956 #: builtin/index-pack.c:273
4957 #, c-format
4958 msgid "unable to create '%s'"
4959 msgstr "不能创建 '%s'"
4960
4961 #: builtin/index-pack.c:278
4962 #, c-format
4963 msgid "cannot open packfile '%s'"
4964 msgstr "无法打开包文件 '%s'"
4965
4966 #: builtin/index-pack.c:292
4967 msgid "pack signature mismatch"
4968 msgstr "包签名不匹配"
4969
4970 #: builtin/index-pack.c:294
4971 #, c-format
4972 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: builtin/index-pack.c:312
4976 #, c-format
4977 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
4978 msgstr "包中有错误的对象位于 %lu:%s"
4979
4980 #: builtin/index-pack.c:434
4981 #, c-format
4982 msgid "inflate returned %d"
4983 msgstr "解压缩返回 %d"
4984
4985 #: builtin/index-pack.c:483
4986 msgid "offset value overflow for delta base object"
4987 msgstr "偏移值覆盖了 delta 基准对象"
4988
4989 #: builtin/index-pack.c:491
4990 msgid "delta base offset is out of bound"
4991 msgstr "delta 基准偏移越界"
4992
4993 #: builtin/index-pack.c:499
4994 #, c-format
4995 msgid "unknown object type %d"
4996 msgstr "未知对象类型 %d"
4997
4998 #: builtin/index-pack.c:530
4999 msgid "cannot pread pack file"
5000 msgstr "无法读取包文件"
5001
5002 #: builtin/index-pack.c:532
5003 #, c-format
5004 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
5005 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
5006 msgstr[0] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
5007 msgstr[1] "包文件过早结束,缺少 %lu 字节"
5008
5009 #: builtin/index-pack.c:558
5010 msgid "serious inflate inconsistency"
5011 msgstr "解压缩严重的不一致"
5012
5013 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
5014 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
5015 #, c-format
5016 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
5017 msgstr "发现 %s 出现 SHA1 冲突!"
5018
5019 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
5020 #: builtin/pack-objects.c:262
5021 #, c-format
5022 msgid "unable to read %s"
5023 msgstr "不能读 %s"
5024
5025 #: builtin/index-pack.c:718
5026 #, c-format
5027 msgid "cannot read existing object %s"
5028 msgstr "不能读取现存对象 %s"
5029
5030 #: builtin/index-pack.c:732
5031 #, c-format
5032 msgid "invalid blob object %s"
5033 msgstr "无效的二进制对象(blob)%s"
5034
5035 #: builtin/index-pack.c:747
5036 #, c-format
5037 msgid "invalid %s"
5038 msgstr "无效的 %s"
5039
5040 #: builtin/index-pack.c:749
5041 msgid "Error in object"
5042 msgstr "对象中出错"
5043
5044 #: builtin/index-pack.c:751
5045 #, c-format
5046 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
5047 msgstr "%s 的所有子对象并非都可达"
5048
5049 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
5050 msgid "failed to apply delta"
5051 msgstr "无法应用 delta"
5052
5053 #: builtin/index-pack.c:986
5054 msgid "Receiving objects"
5055 msgstr "接收对象中"
5056
5057 #: builtin/index-pack.c:986
5058 msgid "Indexing objects"
5059 msgstr "索引对象中"
5060
5061 #: builtin/index-pack.c:1012
5062 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
5063 msgstr "包冲突(SHA1 不匹配)"
5064
5065 #: builtin/index-pack.c:1017
5066 msgid "cannot fstat packfile"
5067 msgstr "不能枚举包文件状态"
5068
5069 #: builtin/index-pack.c:1020
5070 msgid "pack has junk at the end"
5071 msgstr "包的结尾有垃圾数据"
5072
5073 #: builtin/index-pack.c:1031
5074 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
5075 msgstr "parse_pack_objects() 中遇到不可理喻的问题"
5076
5077 #: builtin/index-pack.c:1054
5078 msgid "Resolving deltas"
5079 msgstr "处理 delta 中"
5080
5081 #: builtin/index-pack.c:1064
5082 #, fuzzy, c-format
5083 msgid "unable to create thread: %s"
5084 msgstr "grep:无法创建线程:%s"
5085
5086 #: builtin/index-pack.c:1106
5087 msgid "confusion beyond insanity"
5088 msgstr "不可理喻"
5089
5090 #: builtin/index-pack.c:1112
5091 #, c-format
5092 msgid "completed with %d local objects"
5093 msgstr ""
5094
5095 #: builtin/index-pack.c:1121
5096 #, c-format
5097 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5098 msgstr ""
5099
5100 #: builtin/index-pack.c:1125
5101 #, c-format
5102 msgid "pack has %d unresolved delta"
5103 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5104 msgstr[0] "包有 %d 个未解决的 delta"
5105 msgstr[1] "包有 %d 个未解决的 delta"
5106
5107 #: builtin/index-pack.c:1150
5108 #, c-format
5109 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5110 msgstr "不能缩小附加对象(%d)"
5111
5112 #: builtin/index-pack.c:1229
5113 #, c-format
5114 msgid "local object %s is corrupt"
5115 msgstr "本地对象 %s 已损坏"
5116
5117 #: builtin/index-pack.c:1253
5118 msgid "error while closing pack file"
5119 msgstr "关闭包文件时出错"
5120
5121 #: builtin/index-pack.c:1266
5122 #, c-format
5123 msgid "cannot write keep file '%s'"
5124 msgstr "无法写保留文件 '%s'"
5125
5126 #: builtin/index-pack.c:1274
5127 #, c-format
5128 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5129 msgstr "无法关闭保留文件 '%s'"
5130
5131 #: builtin/index-pack.c:1287
5132 msgid "cannot store pack file"
5133 msgstr "无法存储包文件"
5134
5135 #: builtin/index-pack.c:1298
5136 msgid "cannot store index file"
5137 msgstr "无法存储索引文件"
5138
5139 #: builtin/index-pack.c:1331
5140 #, fuzzy, c-format
5141 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5142 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
5143
5144 #: builtin/index-pack.c:1337
5145 #, c-format
5146 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5147 msgstr ""
5148
5149 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5150 #, c-format
5151 msgid "no threads support, ignoring %s"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: builtin/index-pack.c:1399
5155 #, c-format
5156 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5157 msgstr "无法打开现存包文件 '%s'"
5158
5159 #: builtin/index-pack.c:1401
5160 #, c-format
5161 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5162 msgstr "无法为 %s 打开包索引文件"
5163
5164 #: builtin/index-pack.c:1448
5165 #, c-format
5166 msgid "non delta: %d object"
5167 msgid_plural "non delta: %d objects"
5168 msgstr[0] "非 delta:%d 个对象"
5169 msgstr[1] "非 delta:%d 个对象"
5170
5171 #: builtin/index-pack.c:1455
5172 #, c-format
5173 msgid "chain length = %d: %lu object"
5174 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5175 msgstr[0] "链长 = %d: %lu 对象"
5176 msgstr[1] "链长 = %d: %lu 对象"
5177
5178 #: builtin/index-pack.c:1482
5179 msgid "Cannot come back to cwd"
5180 msgstr "无法返回当前工作目录"
5181
5182 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5183 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5184 #, c-format
5185 msgid "bad %s"
5186 msgstr "错误选项 %s"
5187
5188 #: builtin/index-pack.c:1559
5189 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5190 msgstr "--fix-thin 不能和 --stdin 同时使用"
5191
5192 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5193 #, c-format
5194 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5195 msgstr "包名 '%s' 没有以 '.pack' 结尾"
5196
5197 #: builtin/index-pack.c:1582
5198 msgid "--verify with no packfile name given"
5199 msgstr "--verify 没有提供包名参数"
5200
5201 #: builtin/init-db.c:35
5202 #, c-format
5203 msgid "Could not make %s writable by group"
5204 msgstr "不能设置 %s 为组可写"
5205
5206 #: builtin/init-db.c:62
5207 #, c-format
5208 msgid "insanely long template name %s"
5209 msgstr "太长的模版名 %s"
5210
5211 #: builtin/init-db.c:67
5212 #, c-format
5213 msgid "cannot stat '%s'"
5214 msgstr "不能枚举 '%s' 状态"
5215
5216 #: builtin/init-db.c:73
5217 #, c-format
5218 msgid "cannot stat template '%s'"
5219 msgstr "不能枚举模版 '%s' 状态"
5220
5221 #: builtin/init-db.c:80
5222 #, c-format
5223 msgid "cannot opendir '%s'"
5224 msgstr "不能打开目录 '%s'"
5225
5226 #: builtin/init-db.c:97
5227 #, c-format
5228 msgid "cannot readlink '%s'"
5229 msgstr "不能读取链接 '%s'"
5230
5231 #: builtin/init-db.c:99
5232 #, c-format
5233 msgid "insanely long symlink %s"
5234 msgstr "太长的符号链接 %s"
5235
5236 #: builtin/init-db.c:102
5237 #, c-format
5238 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5239 msgstr "不能自 '%s' 到 '%s' 创建符号链接"
5240
5241 #: builtin/init-db.c:106
5242 #, c-format
5243 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5244 msgstr "不能拷贝 '%s' 至 '%s'"
5245
5246 #: builtin/init-db.c:110
5247 #, c-format
5248 msgid "ignoring template %s"
5249 msgstr "忽略模版 %s"
5250
5251 #: builtin/init-db.c:133
5252 #, c-format
5253 msgid "insanely long template path %s"
5254 msgstr "太长的模版路径 %s"
5255
5256 #: builtin/init-db.c:141
5257 #, c-format
5258 msgid "templates not found %s"
5259 msgstr "模版未找到 %s"
5260
5261 #: builtin/init-db.c:154
5262 #, c-format
5263 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5264 msgstr "没有从 '%2$s' 复制带有错误版本 %1$d 的模版"
5265
5266 #: builtin/init-db.c:192
5267 #, c-format
5268 msgid "insane git directory %s"
5269 msgstr "不正常的 git 目录 %s"
5270
5271 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5272 #, c-format
5273 msgid "%s already exists"
5274 msgstr "%s 已经存在"
5275
5276 #: builtin/init-db.c:355
5277 #, c-format
5278 msgid "unable to handle file type %d"
5279 msgstr "不能处理 %d 类型的文件"
5280
5281 #: builtin/init-db.c:358
5282 #, c-format
5283 msgid "unable to move %s to %s"
5284 msgstr "不能移动 %s 至 %s"
5285
5286 #: builtin/init-db.c:363
5287 #, c-format
5288 msgid "Could not create git link %s"
5289 msgstr "不能创建 git link %s"
5290
5291 #.
5292 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5293 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5294 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5295 #.
5296 #: builtin/init-db.c:420
5297 #, c-format
5298 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5299 msgstr "%s%s Git 版本库于 %s%s\n"
5300
5301 #: builtin/init-db.c:421
5302 msgid "Reinitialized existing"
5303 msgstr "重新初始化现存的"
5304
5305 #: builtin/init-db.c:421
5306 msgid "Initialized empty"
5307 msgstr "初始化空的"
5308
5309 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
5310 #: builtin/init-db.c:422
5311 msgid " shared"
5312 msgstr "共享"
5313
5314 #: builtin/init-db.c:441
5315 msgid "cannot tell cwd"
5316 msgstr "无法获知当前路径"
5317
5318 #: builtin/init-db.c:467
5319 msgid ""
5320 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5321 "[=<permissions>]] [directory]"
5322 msgstr ""
5323
5324 #: builtin/init-db.c:490
5325 msgid "permissions"
5326 msgstr ""
5327
5328 #: builtin/init-db.c:491
5329 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5330 msgstr ""
5331
5332 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5333 #, fuzzy
5334 msgid "be quiet"
5335 msgstr "更加安静"
5336
5337 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5338 #, c-format
5339 msgid "cannot mkdir %s"
5340 msgstr "不能创建目录 %s"
5341
5342 #: builtin/init-db.c:533
5343 #, c-format
5344 msgid "cannot chdir to %s"
5345 msgstr "不能切换目录到 %s"
5346
5347 #: builtin/init-db.c:555
5348 #, c-format
5349 msgid ""
5350 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5351 "dir=<directory>)"
5352 msgstr ""
5353 "不允许 %s(或 --work-tree=<directory>)而没有指定 %s(或 --git-"
5354 "dir=<directory>)"
5355
5356 #: builtin/init-db.c:579
5357 msgid "Cannot access current working directory"
5358 msgstr "不能访问当前工作目录"
5359
5360 #: builtin/init-db.c:586
5361 #, c-format
5362 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5363 msgstr "不能访问工作区 '%s'"
5364
5365 #: builtin/log.c:37
5366 #, fuzzy
5367 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5368 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
5369
5370 #: builtin/log.c:38
5371 #, fuzzy
5372 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5373 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
5374
5375 #: builtin/log.c:100
5376 msgid "suppress diff output"
5377 msgstr ""
5378
5379 #: builtin/log.c:101
5380 #, fuzzy
5381 msgid "show source"
5382 msgstr "坏的源"
5383
5384 #: builtin/log.c:102
5385 msgid "decorate options"
5386 msgstr ""
5387
5388 #: builtin/log.c:189
5389 #, c-format
5390 msgid "Final output: %d %s\n"
5391 msgstr "最终输出:%d %s\n"
5392
5393 #: builtin/log.c:403 builtin/log.c:494
5394 #, c-format
5395 msgid "Could not read object %s"
5396 msgstr "不能读取对象 %s"
5397
5398 #: builtin/log.c:518
5399 #, c-format
5400 msgid "Unknown type: %d"
5401 msgstr "未知类型:%d"
5402
5403 #: builtin/log.c:608
5404 msgid "format.headers without value"
5405 msgstr "format.headers 没有值"
5406
5407 #: builtin/log.c:682
5408 msgid "name of output directory is too long"
5409 msgstr "输出目录名太长"
5410
5411 #: builtin/log.c:693
5412 #, c-format
5413 msgid "Cannot open patch file %s"
5414 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
5415
5416 #: builtin/log.c:707
5417 msgid "Need exactly one range."
5418 msgstr "只需要一个范围。"
5419
5420 #: builtin/log.c:715
5421 msgid "Not a range."
5422 msgstr "不是一个范围。"
5423
5424 #: builtin/log.c:789
5425 msgid "Cover letter needs email format"
5426 msgstr "信封需要邮件地址格式"
5427
5428 #: builtin/log.c:862
5429 #, c-format
5430 msgid "insane in-reply-to: %s"
5431 msgstr "不正常的 in-reply-to:%s"
5432
5433 #: builtin/log.c:890
5434 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5435 msgstr ""
5436
5437 #: builtin/log.c:935
5438 msgid "Two output directories?"
5439 msgstr "两个输出目录?"
5440
5441 #: builtin/log.c:1063
5442 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5443 msgstr ""
5444
5445 #: builtin/log.c:1066
5446 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5447 msgstr ""
5448
5449 #: builtin/log.c:1070
5450 msgid "print patches to standard out"
5451 msgstr ""
5452
5453 #: builtin/log.c:1072
5454 msgid "generate a cover letter"
5455 msgstr ""
5456
5457 #: builtin/log.c:1074
5458 msgid "use simple number sequence for output file names"
5459 msgstr ""
5460
5461 #: builtin/log.c:1075
5462 msgid "sfx"
5463 msgstr ""
5464
5465 #: builtin/log.c:1076
5466 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5467 msgstr ""
5468
5469 #: builtin/log.c:1078
5470 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5471 msgstr ""
5472
5473 #: builtin/log.c:1080
5474 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5475 msgstr ""
5476
5477 #: builtin/log.c:1083
5478 msgid "store resulting files in <dir>"
5479 msgstr ""
5480
5481 #: builtin/log.c:1086
5482 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5483 msgstr ""
5484
5485 #: builtin/log.c:1089
5486 msgid "don't output binary diffs"
5487 msgstr ""
5488
5489 #: builtin/log.c:1091
5490 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5491 msgstr ""
5492
5493 #: builtin/log.c:1093
5494 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5495 msgstr ""
5496
5497 #: builtin/log.c:1095
5498 #, fuzzy
5499 msgid "Messaging"
5500 msgstr "合并:"
5501
5502 #  译者:注意保持句尾空格
5503 #: builtin/log.c:1096
5504 #, fuzzy
5505 msgid "header"
5506 msgstr "领先 "
5507
5508 #: builtin/log.c:1097
5509 msgid "add email header"
5510 msgstr ""
5511
5512 #: builtin/log.c:1098 builtin/log.c:1100
5513 msgid "email"
5514 msgstr ""
5515
5516 #: builtin/log.c:1098
5517 msgid "add To: header"
5518 msgstr ""
5519
5520 #: builtin/log.c:1100
5521 msgid "add Cc: header"
5522 msgstr ""
5523
5524 #: builtin/log.c:1102
5525 msgid "message-id"
5526 msgstr ""
5527
5528 #: builtin/log.c:1103
5529 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5530 msgstr ""
5531
5532 #: builtin/log.c:1104 builtin/log.c:1107
5533 msgid "boundary"
5534 msgstr ""
5535
5536 #: builtin/log.c:1105
5537 msgid "attach the patch"
5538 msgstr ""
5539
5540 #: builtin/log.c:1108
5541 #, fuzzy
5542 msgid "inline the patch"
5543 msgstr "忽略补丁中的添加的文件"
5544
5545 #: builtin/log.c:1112
5546 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5547 msgstr ""
5548
5549 #: builtin/log.c:1114
5550 msgid "signature"
5551 msgstr ""
5552
5553 #: builtin/log.c:1115
5554 msgid "add a signature"
5555 msgstr ""
5556
5557 #: builtin/log.c:1117
5558 #, fuzzy
5559 msgid "don't print the patch filenames"
5560 msgstr "无法打开补丁文件 %s"
5561
5562 #: builtin/log.c:1157
5563 #, c-format
5564 msgid "bogus committer info %s"
5565 msgstr "虚假的提交者信息 %s"
5566
5567 #: builtin/log.c:1202
5568 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5569 msgstr "-n 和 -k 互斥。"
5570
5571 #: builtin/log.c:1204
5572 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5573 msgstr "--subject-prefix 和 -k 互斥。"
5574
5575 #: builtin/log.c:1212
5576 msgid "--name-only does not make sense"
5577 msgstr "--name-only 无意义"
5578
5579 #: builtin/log.c:1214
5580 msgid "--name-status does not make sense"
5581 msgstr "--name-status 无意义"
5582
5583 #: builtin/log.c:1216
5584 msgid "--check does not make sense"
5585 msgstr "--check 无意义"
5586
5587 #: builtin/log.c:1239
5588 msgid "standard output, or directory, which one?"
5589 msgstr "标准输出或目录,哪一个?"
5590
5591 #: builtin/log.c:1241
5592 #, c-format
5593 msgid "Could not create directory '%s'"
5594 msgstr "不能创建目录 '%s'"
5595
5596 #: builtin/log.c:1394
5597 msgid "Failed to create output files"
5598 msgstr "无法创建输出文件"
5599
5600 #: builtin/log.c:1443
5601 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5602 msgstr ""
5603
5604 #: builtin/log.c:1498
5605 #, c-format
5606 msgid ""
5607 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5608 msgstr "不能找到跟踪的远程分支,请手工指定 <upstream>。\n"
5609
5610 #: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525
5611 #, c-format
5612 msgid "Unknown commit %s"
5613 msgstr "未知提交 %s"
5614
5615 #: builtin/ls-files.c:408
5616 #, fuzzy
5617 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5618 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
5619
5620 #: builtin/ls-files.c:463
5621 msgid "identify the file status with tags"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: builtin/ls-files.c:465
5625 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: builtin/ls-files.c:467
5629 msgid "show cached files in the output (default)"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: builtin/ls-files.c:469
5633 #, fuzzy
5634 msgid "show deleted files in the output"
5635 msgstr "删除的文件 %s 仍有内容"
5636
5637 #: builtin/ls-files.c:471
5638 msgid "show modified files in the output"
5639 msgstr ""
5640
5641 #: builtin/ls-files.c:473
5642 msgid "show other files in the output"
5643 msgstr ""
5644
5645 #: builtin/ls-files.c:475
5646 msgid "show ignored files in the output"
5647 msgstr ""
5648
5649 #: builtin/ls-files.c:478
5650 msgid "show staged contents' object name in the output"
5651 msgstr ""
5652
5653 #: builtin/ls-files.c:480
5654 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5655 msgstr ""
5656
5657 #: builtin/ls-files.c:482
5658 msgid "show 'other' directories' name only"
5659 msgstr ""
5660
5661 #: builtin/ls-files.c:485
5662 #, fuzzy
5663 msgid "don't show empty directories"
5664 msgstr "两个输出目录?"
5665
5666 #: builtin/ls-files.c:488
5667 msgid "show unmerged files in the output"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: builtin/ls-files.c:490
5671 msgid "show resolve-undo information"
5672 msgstr ""
5673
5674 #: builtin/ls-files.c:492
5675 #, fuzzy
5676 msgid "skip files matching pattern"
5677 msgstr "输出和模式匹配的行"
5678
5679 #: builtin/ls-files.c:495
5680 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5681 msgstr ""
5682
5683 #: builtin/ls-files.c:498
5684 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5685 msgstr ""
5686
5687 #: builtin/ls-files.c:500
5688 msgid "add the standard git exclusions"
5689 msgstr ""
5690
5691 #: builtin/ls-files.c:503
5692 msgid "make the output relative to the project top directory"
5693 msgstr ""
5694
5695 #: builtin/ls-files.c:506
5696 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5697 msgstr ""
5698
5699 #: builtin/ls-files.c:507
5700 msgid "tree-ish"
5701 msgstr ""
5702
5703 #: builtin/ls-files.c:508
5704 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5705 msgstr ""
5706
5707 #: builtin/ls-files.c:510
5708 msgid "show debugging data"
5709 msgstr ""
5710
5711 #: builtin/ls-tree.c:27
5712 #, fuzzy
5713 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5714 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
5715
5716 #: builtin/ls-tree.c:125
5717 msgid "only show trees"
5718 msgstr ""
5719
5720 #: builtin/ls-tree.c:127
5721 #, fuzzy
5722 msgid "recurse into subtrees"
5723 msgstr "变基到远程 %s"
5724
5725 #: builtin/ls-tree.c:129
5726 msgid "show trees when recursing"
5727 msgstr ""
5728
5729 #: builtin/ls-tree.c:132
5730 msgid "terminate entries with NUL byte"
5731 msgstr ""
5732
5733 #: builtin/ls-tree.c:133
5734 #, fuzzy
5735 msgid "include object size"
5736 msgstr "提供了无效对象 '%s'。"
5737
5738 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5739 msgid "list only filenames"
5740 msgstr ""
5741
5742 #: builtin/ls-tree.c:140
5743 msgid "use full path names"
5744 msgstr ""
5745
5746 #: builtin/ls-tree.c:142
5747 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5748 msgstr ""
5749
5750 #: builtin/merge.c:43
5751 #, fuzzy
5752 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5753 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
5754
5755 #: builtin/merge.c:44
5756 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5757 msgstr ""
5758
5759 #: builtin/merge.c:45
5760 msgid "git merge --abort"
5761 msgstr ""
5762
5763 #: builtin/merge.c:90
5764 msgid "switch `m' requires a value"
5765 msgstr "开关 `m' 需要一个值"
5766
5767 #: builtin/merge.c:127
5768 #, c-format
5769 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5770 msgstr "不能找到合并策略 '%s'。\n"
5771
5772 #: builtin/merge.c:128
5773 #, c-format
5774 msgid "Available strategies are:"
5775 msgstr "可用的策略有:"
5776
5777 #: builtin/merge.c:133
5778 #, c-format
5779 msgid "Available custom strategies are:"
5780 msgstr "可用的自定义策略有:"
5781
5782 #: builtin/merge.c:183
5783 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5784 msgstr ""
5785
5786 #: builtin/merge.c:186
5787 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5788 msgstr ""
5789
5790 #: builtin/merge.c:187
5791 msgid "(synonym to --stat)"
5792 msgstr ""
5793
5794 #: builtin/merge.c:189
5795 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5796 msgstr ""
5797
5798 #: builtin/merge.c:192
5799 #, fuzzy
5800 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5801 msgstr "在合并过程中不能做部分提交。"
5802
5803 #: builtin/merge.c:194
5804 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5805 msgstr ""
5806
5807 #: builtin/merge.c:196
5808 #, fuzzy
5809 msgid "edit message before committing"
5810 msgstr "尚未暂存以备提交的变更:"
5811
5812 #: builtin/merge.c:198
5813 #, fuzzy
5814 msgid "allow fast-forward (default)"
5815 msgstr "可快进"
5816
5817 #: builtin/merge.c:200
5818 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5819 msgstr ""
5820
5821 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:867 builtin/revert.c:112
5822 msgid "strategy"
5823 msgstr ""
5824
5825 #: builtin/merge.c:203
5826 #, fuzzy
5827 msgid "merge strategy to use"
5828 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
5829
5830 #: builtin/merge.c:204
5831 msgid "option=value"
5832 msgstr ""
5833
5834 #: builtin/merge.c:205
5835 msgid "option for selected merge strategy"
5836 msgstr ""
5837
5838 #: builtin/merge.c:207
5839 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5840 msgstr ""
5841
5842 #: builtin/merge.c:211
5843 #, fuzzy
5844 msgid "abort the current in-progress merge"
5845 msgstr "无法保存当前索引状态"
5846
5847 #: builtin/merge.c:240
5848 msgid "could not run stash."
5849 msgstr "不能进行进度保存。"
5850
5851 #: builtin/merge.c:245
5852 msgid "stash failed"
5853 msgstr "进度保存失败"
5854
5855 #: builtin/merge.c:250
5856 #, c-format
5857 msgid "not a valid object: %s"
5858 msgstr "不是一个有效对象:%s"
5859
5860 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5861 msgid "read-tree failed"
5862 msgstr "读取树失败"
5863
5864 #  译者:注意保持前导空格
5865 #: builtin/merge.c:316
5866 msgid " (nothing to squash)"
5867 msgstr " (无可压缩)"
5868
5869 #: builtin/merge.c:329
5870 #, c-format
5871 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5872 msgstr "压缩提交 -- 未更新 HEAD\n"
5873
5874 #: builtin/merge.c:361
5875 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5876 msgstr "写入 SQUASH_MSG"
5877
5878 #: builtin/merge.c:363
5879 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5880 msgstr "完成 SQUASH_MSG"
5881
5882 #: builtin/merge.c:386
5883 #, c-format
5884 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5885 msgstr "无合并信息 -- 未更新 HEAD\n"
5886
5887 #: builtin/merge.c:436
5888 #, c-format
5889 msgid "'%s' does not point to a commit"
5890 msgstr "'%s' 没有指向一个提交"
5891
5892 #: builtin/merge.c:535
5893 #, c-format
5894 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5895 msgstr "坏的 branch.%s.mergeoptions 字符串:%s"
5896
5897 #: builtin/merge.c:628
5898 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5899 msgstr "git write-tree 无法写入一树对象"
5900
5901 #: builtin/merge.c:678
5902 msgid "failed to read the cache"
5903 msgstr "无法读取缓存"
5904
5905 #: builtin/merge.c:709
5906 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5907 msgstr "不能处理两个头合并之外的任何操作。"
5908
5909 #: builtin/merge.c:723
5910 #, c-format
5911 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5912 msgstr "merge-recursive 的未知选项:-X%s"
5913
5914 #: builtin/merge.c:737
5915 #, c-format
5916 msgid "unable to write %s"
5917 msgstr "不能写 %s"
5918
5919 #: builtin/merge.c:876
5920 #, c-format
5921 msgid "Could not read from '%s'"
5922 msgstr "不能从 '%s' 读取"
5923
5924 #: builtin/merge.c:885
5925 #, c-format
5926 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5927 msgstr "未提交合并,使用 'git commit' 完成此次合并。\n"
5928
5929 #: builtin/merge.c:891
5930 msgid ""
5931 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
5932 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
5933 "\n"
5934 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
5935 "the commit.\n"
5936 msgstr ""
5937 "请输入一个提交信息以解释此合并的必要性,尤其是将一个更新后的上游分支\n"
5938 "合并到主题分支。\n"
5939 "\n"
5940 "以 '#' 开头的行将被忽略,而且空提交说明将会终止提交。\n"
5941
5942 #: builtin/merge.c:915
5943 msgid "Empty commit message."
5944 msgstr "空提交信息。"
5945
5946 #: builtin/merge.c:927
5947 #, c-format
5948 msgid "Wonderful.\n"
5949 msgstr "太棒了。\n"
5950
5951 #: builtin/merge.c:992
5952 #, c-format
5953 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
5954 msgstr "自动合并失败,修正冲突然后提交修正的结果。\n"
5955
5956 #: builtin/merge.c:1008
5957 #, c-format
5958 msgid "'%s' is not a commit"
5959 msgstr "'%s' 不是一个提交"
5960
5961 #: builtin/merge.c:1049
5962 msgid "No current branch."
5963 msgstr "没有当前分支。"
5964
5965 #: builtin/merge.c:1051
5966 msgid "No remote for the current branch."
5967 msgstr "当前分支没有对应的远程版本库。"
5968
5969 #: builtin/merge.c:1053
5970 msgid "No default upstream defined for the current branch."
5971 msgstr "当前分支没有定义默认的上游分支。"
5972
5973 #: builtin/merge.c:1058
5974 #, c-format
5975 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
5976 msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
5977
5978 #: builtin/merge.c:1145 builtin/merge.c:1302
5979 #, c-format
5980 msgid "%s - not something we can merge"
5981 msgstr "%s - 不能被合并"
5982
5983 #: builtin/merge.c:1213
5984 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
5985 msgstr "没有要终止的合并(MERGE_HEAD 丢失)。"
5986
5987 #: builtin/merge.c:1229 git-pull.sh:31
5988 msgid ""
5989 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
5990 "Please, commit your changes before you can merge."
5991 msgstr ""
5992 "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。\n"
5993 "请在合并前先提交您的修改。"
5994
5995 #: builtin/merge.c:1232 git-pull.sh:34
5996 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
5997 msgstr "您尚未结束您的合并(存在 MERGE_HEAD)。"
5998
5999 #: builtin/merge.c:1236
6000 msgid ""
6001 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
6002 "Please, commit your changes before you can merge."
6003 msgstr ""
6004 "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。\n"
6005 "请在合并前先提交您的修改。"
6006
6007 #: builtin/merge.c:1239
6008 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
6009 msgstr "您尚未结束您的拣选(存在 CHERRY_PICK_HEAD)。"
6010
6011 #: builtin/merge.c:1248
6012 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
6013 msgstr "您不能将 --squash 与 --no-ff 同时使用。"
6014
6015 #: builtin/merge.c:1253
6016 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
6017 msgstr "您不能将 --no-ff 与 --ff-only 同时使用。"
6018
6019 #: builtin/merge.c:1260
6020 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
6021 msgstr "未指定提交并且 merge.defaultToUpstream 未设置。"
6022
6023 #: builtin/merge.c:1292
6024 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
6025 msgstr "只能将一个提交合并到空分支上"
6026
6027 #: builtin/merge.c:1295
6028 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
6029 msgstr "尚不支持到空分支的压缩提交"
6030
6031 #: builtin/merge.c:1297
6032 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
6033 msgstr "到空分支的非快进式提交没有意义"
6034
6035 #: builtin/merge.c:1412
6036 #, c-format
6037 msgid "Updating %s..%s\n"
6038 msgstr "更新 %s..%s\n"
6039
6040 #: builtin/merge.c:1450
6041 #, c-format
6042 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
6043 msgstr "尝试非常小的索引内合并...\n"
6044
6045 #: builtin/merge.c:1457
6046 #, c-format
6047 msgid "Nope.\n"
6048 msgstr "无。\n"
6049
6050 #: builtin/merge.c:1489
6051 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
6052 msgstr "无法快进,终止。"
6053
6054 #: builtin/merge.c:1512 builtin/merge.c:1591
6055 #, c-format
6056 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
6057 msgstr "将树回滚至原始状态...\n"
6058
6059 #: builtin/merge.c:1516
6060 #, c-format
6061 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
6062 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
6063
6064 #: builtin/merge.c:1582
6065 #, c-format
6066 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
6067 msgstr "没有合并策略处理此合并。\n"
6068
6069 #: builtin/merge.c:1584
6070 #, c-format
6071 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
6072 msgstr "使用策略 %s 合并失败。\n"
6073
6074 #: builtin/merge.c:1593
6075 #, c-format
6076 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
6077 msgstr "使用 %s 以准备手工解决。\n"
6078
6079 #: builtin/merge.c:1605
6080 #, c-format
6081 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
6082 msgstr "自动合并进展顺利,按要求在提交前停止\n"
6083
6084 #: builtin/merge-base.c:26
6085 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
6086 msgstr ""
6087
6088 #: builtin/merge-base.c:27
6089 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
6090 msgstr ""
6091
6092 #: builtin/merge-base.c:28
6093 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
6094 msgstr ""
6095
6096 #: builtin/merge-base.c:29
6097 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6098 msgstr ""
6099
6100 #: builtin/merge-base.c:98
6101 #, fuzzy
6102 msgid "output all common ancestors"
6103 msgstr "发现 %u 个共同祖先:"
6104
6105 #: builtin/merge-base.c:99
6106 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6107 msgstr ""
6108
6109 #: builtin/merge-base.c:100
6110 msgid "list revs not reachable from others"
6111 msgstr ""
6112
6113 #: builtin/merge-base.c:102
6114 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6115 msgstr ""
6116
6117 #: builtin/merge-file.c:8
6118 msgid ""
6119 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6120 "file2"
6121 msgstr ""
6122
6123 #: builtin/merge-file.c:33
6124 msgid "send results to standard output"
6125 msgstr ""
6126
6127 #: builtin/merge-file.c:34
6128 msgid "use a diff3 based merge"
6129 msgstr ""
6130
6131 #: builtin/merge-file.c:35
6132 msgid "for conflicts, use our version"
6133 msgstr ""
6134
6135 #: builtin/merge-file.c:37
6136 msgid "for conflicts, use their version"
6137 msgstr ""
6138
6139 #: builtin/merge-file.c:39
6140 msgid "for conflicts, use a union version"
6141 msgstr ""
6142
6143 #: builtin/merge-file.c:42
6144 msgid "for conflicts, use this marker size"
6145 msgstr ""
6146
6147 #: builtin/merge-file.c:43
6148 msgid "do not warn about conflicts"
6149 msgstr ""
6150
6151 #: builtin/merge-file.c:45
6152 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6153 msgstr ""
6154
6155 #: builtin/mktree.c:67
6156 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6157 msgstr ""
6158
6159 #: builtin/mktree.c:153
6160 msgid "input is NUL terminated"
6161 msgstr ""
6162
6163 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6164 #, fuzzy
6165 msgid "allow missing objects"
6166 msgstr "接收对象中"
6167
6168 #: builtin/mktree.c:155
6169 msgid "allow creation of more than one tree"
6170 msgstr ""
6171
6172 #: builtin/mv.c:14
6173 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6174 msgstr ""
6175
6176 #: builtin/mv.c:64
6177 msgid "force move/rename even if target exists"
6178 msgstr ""
6179
6180 #: builtin/mv.c:65
6181 #, fuzzy
6182 msgid "skip move/rename errors"
6183 msgstr "程序错误"
6184
6185 #: builtin/mv.c:108
6186 #, c-format
6187 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6188 msgstr "检查 '%s' 到 '%s' 的重命名\n"
6189
6190 #: builtin/mv.c:112
6191 msgid "bad source"
6192 msgstr "坏的源"
6193
6194 #: builtin/mv.c:115
6195 msgid "can not move directory into itself"
6196 msgstr "不能将目录移动到自身"
6197
6198 #: builtin/mv.c:118
6199 msgid "cannot move directory over file"
6200 msgstr "不能将目录移动到文件"
6201
6202 #: builtin/mv.c:128
6203 #, c-format
6204 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6205 msgstr "嗯?%.*s 在索引中?"
6206
6207 #: builtin/mv.c:140
6208 msgid "source directory is empty"
6209 msgstr "源目录为空"
6210
6211 #: builtin/mv.c:171
6212 msgid "not under version control"
6213 msgstr "不在版本控制之下"
6214
6215 #: builtin/mv.c:173
6216 msgid "destination exists"
6217 msgstr "目标已存在"
6218
6219 #: builtin/mv.c:181
6220 #, c-format
6221 msgid "overwriting '%s'"
6222 msgstr "覆盖 '%s'"
6223
6224 #: builtin/mv.c:184
6225 msgid "Cannot overwrite"
6226 msgstr "不能覆盖"
6227
6228 #: builtin/mv.c:187
6229 msgid "multiple sources for the same target"
6230 msgstr "同一目标具有多个源"
6231
6232 #: builtin/mv.c:202
6233 #, c-format
6234 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6235 msgstr "%s,源=%s,目标=%s"
6236
6237 #: builtin/mv.c:212
6238 #, c-format
6239 msgid "Renaming %s to %s\n"
6240 msgstr "重命名 %s 至 %s\n"
6241
6242 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6243 #, c-format
6244 msgid "renaming '%s' failed"
6245 msgstr "重命名 '%s' 失败"
6246
6247 #: builtin/name-rev.c:175
6248 #, fuzzy
6249 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6250 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
6251
6252 #: builtin/name-rev.c:176
6253 msgid "git name-rev [options] --all"
6254 msgstr ""
6255
6256 #: builtin/name-rev.c:177
6257 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6258 msgstr ""
6259
6260 #: builtin/name-rev.c:229
6261 msgid "print only names (no SHA-1)"
6262 msgstr ""
6263
6264 #: builtin/name-rev.c:230
6265 msgid "only use tags to name the commits"
6266 msgstr ""
6267
6268 #: builtin/name-rev.c:232
6269 #, fuzzy
6270 msgid "only use refs matching <pattern>"
6271 msgstr "输出和模式匹配的行"
6272
6273 #: builtin/name-rev.c:234
6274 msgid "list all commits reachable from all refs"
6275 msgstr ""
6276
6277 #: builtin/name-rev.c:235
6278 msgid "read from stdin"
6279 msgstr ""
6280
6281 #: builtin/name-rev.c:236
6282 msgid "allow to print `undefined` names"
6283 msgstr ""
6284
6285 #: builtin/notes.c:23
6286 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6287 msgstr ""
6288
6289 #: builtin/notes.c:24
6290 msgid ""
6291 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6292 "<object>] [<object>]"
6293 msgstr ""
6294
6295 #: builtin/notes.c:25
6296 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6297 msgstr ""
6298
6299 #: builtin/notes.c:26
6300 msgid ""
6301 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6302 "<object>] [<object>]"
6303 msgstr ""
6304
6305 #: builtin/notes.c:27
6306 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6307 msgstr ""
6308
6309 #: builtin/notes.c:28
6310 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6311 msgstr ""
6312
6313 #: builtin/notes.c:29
6314 msgid ""
6315 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6316 msgstr ""
6317
6318 #: builtin/notes.c:30
6319 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6320 msgstr ""
6321
6322 #: builtin/notes.c:31
6323 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6324 msgstr ""
6325
6326 #: builtin/notes.c:32
6327 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: builtin/notes.c:33
6331 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6332 msgstr ""
6333
6334 #: builtin/notes.c:34
6335 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: builtin/notes.c:39
6339 msgid "git notes [list [<object>]]"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: builtin/notes.c:44
6343 #, fuzzy
6344 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6345 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
6346
6347 #: builtin/notes.c:49
6348 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6349 msgstr ""
6350
6351 #: builtin/notes.c:50
6352 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6353 msgstr ""
6354
6355 #: builtin/notes.c:55
6356 #, fuzzy
6357 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6358 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
6359
6360 #: builtin/notes.c:60
6361 msgid "git notes edit [<object>]"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: builtin/notes.c:65
6365 msgid "git notes show [<object>]"
6366 msgstr ""
6367
6368 #: builtin/notes.c:70
6369 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6370 msgstr ""
6371
6372 #: builtin/notes.c:71
6373 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6374 msgstr ""
6375
6376 #: builtin/notes.c:72
6377 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6378 msgstr ""
6379
6380 #: builtin/notes.c:77
6381 msgid "git notes remove [<object>]"
6382 msgstr ""
6383
6384 #: builtin/notes.c:82
6385 msgid "git notes prune [<options>]"
6386 msgstr ""
6387
6388 #: builtin/notes.c:87
6389 msgid "git notes get-ref"
6390 msgstr ""
6391
6392 #: builtin/notes.c:139
6393 #, c-format
6394 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6395 msgstr "不能为对象 '%s' 开始 'show'"
6396
6397 #: builtin/notes.c:145
6398 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
6399 msgstr "不能打开 'show' 输出文件句柄"
6400
6401 #: builtin/notes.c:155
6402 #, c-format
6403 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
6404 msgstr "无法为对象 '%s' 的 'show' 关闭管道"
6405
6406 #: builtin/notes.c:158
6407 #, c-format
6408 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6409 msgstr "无法为对象 '%s' 完成 'show'"
6410
6411 #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
6412 #, c-format
6413 msgid "could not create file '%s'"
6414 msgstr "不能创建文件 '%s'"
6415
6416 #: builtin/notes.c:189
6417 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6418 msgstr "请通过 -m 或 -F 选项为注解提供内容"
6419
6420 #: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
6421 #, c-format
6422 msgid "Removing note for object %s\n"
6423 msgstr "删除对象 %s 的注解\n"
6424
6425 #: builtin/notes.c:215
6426 msgid "unable to write note object"
6427 msgstr "不能写注解对象"
6428
6429 #: builtin/notes.c:217
6430 #, c-format
6431 msgid "The note contents has been left in %s"
6432 msgstr "注解内容被留在文件 %s 中"
6433
6434 #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
6435 #, c-format
6436 msgid "cannot read '%s'"
6437 msgstr "不能读取 '%s'"
6438
6439 #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
6440 #, c-format
6441 msgid "could not open or read '%s'"
6442 msgstr "不能打开或读取 '%s'"
6443
6444 #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
6445 #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
6446 #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
6447 #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6448 #, c-format
6449 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6450 msgstr "无法解析 '%s' 为一个有效引用。"
6451
6452 #: builtin/notes.c:275
6453 #, c-format
6454 msgid "Failed to read object '%s'."
6455 msgstr "无法读取对象 '%s'。"
6456
6457 #: builtin/notes.c:299
6458 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6459 msgstr "不能提交未初始化/未引用的注解树"
6460
6461 #: builtin/notes.c:340
6462 #, c-format
6463 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6464 msgstr "坏的 notes.rewriteMode 值:'%s'"
6465
6466 #: builtin/notes.c:350
6467 #, c-format
6468 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6469 msgstr "拒绝向 %s(在 refs/notes/ 之外)写入注解"
6470
6471 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6472 #. environment variable, the second %s is its value
6473 #: builtin/notes.c:377
6474 #, c-format
6475 msgid "Bad %s value: '%s'"
6476 msgstr "坏的 %s 值:'%s'"
6477
6478 #: builtin/notes.c:441
6479 #, c-format
6480 msgid "Malformed input line: '%s'."
6481 msgstr "非法的输入行:'%s'。"
6482
6483 #: builtin/notes.c:456
6484 #, c-format
6485 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6486 msgstr "无法从 '%s' 到 '%s' 拷贝注解"
6487
6488 #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
6489 #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
6490 #: builtin/notes.c:1033
6491 msgid "too many parameters"
6492 msgstr "参数太多"
6493
6494 #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
6495 #, c-format
6496 msgid "No note found for object %s."
6497 msgstr "未发现对象 %s 的注解。"
6498
6499 #: builtin/notes.c:535 builtin/notes.c:692
6500 #, fuzzy
6501 msgid "note contents as a string"
6502 msgstr "注解内容被留在文件 %s 中"
6503
6504 #: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6505 #, fuzzy
6506 msgid "note contents in a file"
6507 msgstr "无法存储索引文件"
6508
6509 #: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:697
6510 #: builtin/notes.c:700 builtin/tag.c:476
6511 #, fuzzy
6512 msgid "object"
6513 msgstr "坏对象 %s"
6514
6515 #: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6516 #, fuzzy
6517 msgid "reuse and edit specified note object"
6518 msgstr "不能写注解对象"
6519
6520 #: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6521 #, fuzzy
6522 msgid "reuse specified note object"
6523 msgstr "不能写注解对象"
6524
6525 #: builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:614
6526 #, fuzzy
6527 msgid "replace existing notes"
6528 msgstr "不能读取现存对象 %s"
6529
6530 #: builtin/notes.c:580
6531 #, c-format
6532 msgid ""
6533 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6534 "existing notes"
6535 msgstr "不能添加注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
6536
6537 #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
6538 #, c-format
6539 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6540 msgstr "覆盖对象 %s 现存注解\n"
6541
6542 #: builtin/notes.c:615
6543 #, fuzzy
6544 msgid "read objects from stdin"
6545 msgstr "坏对象 %s"
6546
6547 #: builtin/notes.c:617
6548 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: builtin/notes.c:635
6552 msgid "too few parameters"
6553 msgstr "参数太少"
6554
6555 #: builtin/notes.c:656
6556 #, c-format
6557 msgid ""
6558 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6559 "existing notes"
6560 msgstr "不能拷贝注解。发现对象 %s 已存在注解。使用 '-f' 覆盖现存注解"
6561
6562 #: builtin/notes.c:668
6563 #, c-format
6564 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6565 msgstr "源对象 %s 缺少注解。不能拷贝。"
6566
6567 #: builtin/notes.c:717
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6571 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6572 msgstr ""
6573 "子命令 'edit' 的选项 -m/-F/-c/-C 已弃用。\n"
6574 "请换用 'git notes add -f -m/-F/-c/-C'。\n"
6575
6576 #: builtin/notes.c:864
6577 #, fuzzy
6578 msgid "General options"
6579 msgstr "无效选项:%s"
6580
6581 #: builtin/notes.c:866
6582 msgid "Merge options"
6583 msgstr ""
6584
6585 #: builtin/notes.c:868
6586 msgid ""
6587 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6588 "cat_sort_uniq)"
6589 msgstr ""
6590
6591 #: builtin/notes.c:870
6592 msgid "Committing unmerged notes"
6593 msgstr ""
6594
6595 #: builtin/notes.c:872
6596 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6597 msgstr ""
6598
6599 #: builtin/notes.c:874
6600 msgid "Aborting notes merge resolution"
6601 msgstr ""
6602
6603 #: builtin/notes.c:876
6604 #, fuzzy
6605 msgid "abort notes merge"
6606 msgstr "path '%s':无法合并"
6607
6608 #: builtin/notes.c:971
6609 #, c-format
6610 msgid "Object %s has no note\n"
6611 msgstr "对象 %s 没有注解\n"
6612
6613 #: builtin/notes.c:983
6614 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6615 msgstr ""
6616
6617 #: builtin/notes.c:986
6618 #, fuzzy
6619 msgid "read object names from the standard input"
6620 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
6621
6622 #: builtin/notes.c:1067
6623 msgid "notes_ref"
6624 msgstr ""
6625
6626 #: builtin/notes.c:1068
6627 msgid "use notes from <notes_ref>"
6628 msgstr ""
6629
6630 #: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
6631 #, c-format
6632 msgid "Unknown subcommand: %s"
6633 msgstr "未知子命令:%s"
6634
6635 #: builtin/pack-objects.c:23
6636 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6637 msgstr ""
6638
6639 #: builtin/pack-objects.c:24
6640 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6641 msgstr ""
6642
6643 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6644 #, c-format
6645 msgid "deflate error (%d)"
6646 msgstr "压缩错误 (%d)"
6647
6648 #: builtin/pack-objects.c:2398
6649 #, c-format
6650 msgid "unsupported index version %s"
6651 msgstr "不支持的索引版本 %s"
6652
6653 #: builtin/pack-objects.c:2402
6654 #, c-format
6655 msgid "bad index version '%s'"
6656 msgstr "坏的索引版本 '%s'"
6657
6658 #: builtin/pack-objects.c:2425
6659 #, c-format
6660 msgid "option %s does not accept negative form"
6661 msgstr "选项 %s 不接受否定格式"
6662
6663 #: builtin/pack-objects.c:2429
6664 #, c-format
6665 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6666 msgstr "不能解析选项 %1$s 的值 '%2$s'"
6667
6668 #: builtin/pack-objects.c:2448
6669 msgid "do not show progress meter"
6670 msgstr ""
6671
6672 #: builtin/pack-objects.c:2450
6673 msgid "show progress meter"
6674 msgstr ""
6675
6676 #: builtin/pack-objects.c:2452
6677 msgid "show progress meter during object writing phase"
6678 msgstr ""
6679
6680 #: builtin/pack-objects.c:2455
6681 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6682 msgstr ""
6683
6684 #: builtin/pack-objects.c:2456
6685 msgid "version[,offset]"
6686 msgstr ""
6687
6688 #: builtin/pack-objects.c:2457
6689 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6690 msgstr ""
6691
6692 #: builtin/pack-objects.c:2460
6693 #, fuzzy
6694 msgid "maximum size of each output pack file"
6695 msgstr "无法创建输出文件"
6696
6697 #: builtin/pack-objects.c:2462
6698 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: builtin/pack-objects.c:2464
6702 #, fuzzy
6703 msgid "ignore packed objects"
6704 msgstr "不能读取对象 %s"
6705
6706 #: builtin/pack-objects.c:2466
6707 msgid "limit pack window by objects"
6708 msgstr ""
6709
6710 #: builtin/pack-objects.c:2468
6711 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6712 msgstr ""
6713
6714 #: builtin/pack-objects.c:2470
6715 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6716 msgstr ""
6717
6718 #: builtin/pack-objects.c:2472
6719 #, fuzzy
6720 msgid "reuse existing deltas"
6721 msgstr "处理 delta 中"
6722
6723 #: builtin/pack-objects.c:2474
6724 #, fuzzy
6725 msgid "reuse existing objects"
6726 msgstr "不能读取现存对象 %s"
6727
6728 #: builtin/pack-objects.c:2476
6729 msgid "use OFS_DELTA objects"
6730 msgstr ""
6731
6732 #: builtin/pack-objects.c:2478
6733 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6734 msgstr ""
6735
6736 #: builtin/pack-objects.c:2480
6737 msgid "do not create an empty pack output"
6738 msgstr ""
6739
6740 #: builtin/pack-objects.c:2482
6741 #, fuzzy
6742 msgid "read revision arguments from standard input"
6743 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
6744
6745 #: builtin/pack-objects.c:2484
6746 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6747 msgstr ""
6748
6749 #: builtin/pack-objects.c:2487
6750 msgid "include objects reachable from any reference"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: builtin/pack-objects.c:2490
6754 msgid "include objects referred by reflog entries"
6755 msgstr ""
6756
6757 #: builtin/pack-objects.c:2493
6758 msgid "output pack to stdout"
6759 msgstr ""
6760
6761 #: builtin/pack-objects.c:2495
6762 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: builtin/pack-objects.c:2497
6766 msgid "keep unreachable objects"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: builtin/pack-objects.c:2498 parse-options.h:141
6770 msgid "time"
6771 msgstr "时间"
6772
6773 #: builtin/pack-objects.c:2499
6774 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: builtin/pack-objects.c:2502
6778 msgid "create thin packs"
6779 msgstr ""
6780
6781 #: builtin/pack-objects.c:2504
6782 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6783 msgstr ""
6784
6785 #: builtin/pack-objects.c:2506
6786 msgid "pack compression level"
6787 msgstr ""
6788
6789 #: builtin/pack-objects.c:2508
6790 #, fuzzy
6791 msgid "do not hide commits by grafts"
6792 msgstr "不能写提交模版"
6793
6794 #: builtin/pack-refs.c:6
6795 msgid "git pack-refs [options]"
6796 msgstr ""
6797
6798 #: builtin/pack-refs.c:14
6799 msgid "pack everything"
6800 msgstr ""
6801
6802 #: builtin/pack-refs.c:15
6803 msgid "prune loose refs (default)"
6804 msgstr ""
6805
6806 #: builtin/prune-packed.c:7
6807 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6808 msgstr ""
6809
6810 #: builtin/prune.c:12
6811 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6812 msgstr ""
6813
6814 #: builtin/prune.c:132
6815 #, fuzzy
6816 msgid "do not remove, show only"
6817 msgstr "不会删除 %s\n"
6818
6819 #: builtin/prune.c:133
6820 #, fuzzy
6821 msgid "report pruned objects"
6822 msgstr "不能读取对象 %s"
6823
6824 #: builtin/prune.c:136
6825 msgid "expire objects older than <time>"
6826 msgstr ""
6827
6828 #: builtin/push.c:14
6829 #, fuzzy
6830 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6831 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
6832
6833 #: builtin/push.c:45
6834 msgid "tag shorthand without <tag>"
6835 msgstr "tag 简写没有跟 <tag> 参数"
6836
6837 #: builtin/push.c:64
6838 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6839 msgstr "--delete 只接受简单的目标引用名"
6840
6841 #: builtin/push.c:99
6842 msgid ""
6843 "\n"
6844 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6845 msgstr ""
6846 "\n"
6847 "为了永久地选择任一选项,参见 'git help config' 中的 push.default。"
6848
6849 #: builtin/push.c:102
6850 #, c-format
6851 msgid ""
6852 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6853 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6854 "on the remote, use\n"
6855 "\n"
6856 "    git push %s HEAD:%s\n"
6857 "\n"
6858 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6859 "\n"
6860 "    git push %s %s\n"
6861 "%s"
6862 msgstr ""
6863 "如果您当前分支的上游分支和您当前分支名不匹配,为推送到远程的\n"
6864 "上游分支,使用\n"
6865 "\n"
6866 "    git push %s HEAD:%s\n"
6867 "\n"
6868 "为推送至远程同名分支,使用\n"
6869 "\n"
6870 "    git push %s %s\n"
6871 "%s"
6872
6873 #: builtin/push.c:121
6874 #, c-format
6875 msgid ""
6876 "You are not currently on a branch.\n"
6877 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6878 "state now, use\n"
6879 "\n"
6880 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6881 msgstr ""
6882 "您当前不在一个分支上。\n"
6883 "现在为推送当前(分离头指针)的历史,使用\n"
6884 "\n"
6885 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6886
6887 #: builtin/push.c:128
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6891 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6892 "\n"
6893 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6894 msgstr ""
6895 "当前分支 %s 没有对应的上游分支。\n"
6896 "为推送当前分支并建立与远程上游的跟踪,使用\n"
6897 "\n"
6898 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6899
6900 #: builtin/push.c:136
6901 #, c-format
6902 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6903 msgstr "当前分支 %s 有多个上游分支,拒绝推送。"
6904
6905 #: builtin/push.c:139
6906 #, c-format
6907 msgid ""
6908 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6909 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6910 "to update which remote branch."
6911 msgstr ""
6912 "您正推送至远程 '%s'(其并非当前分支 '%s' 的上游),\n"
6913 "而没有告诉我要推送什么、更新哪个远程分支。"
6914
6915 #  译者:字符串首行行首要添加“warning: ”字串,故此首行要较其余行短
6916 #: builtin/push.c:151
6917 msgid ""
6918 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6919 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6920 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6921 "\n"
6922 "  git config --global push.default matching\n"
6923 "\n"
6924 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6925 "\n"
6926 "  git config --global push.default simple\n"
6927 "\n"
6928 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6929 "information.\n"
6930 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6931 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6932 msgstr ""
6933 "push.default 未设置,它的默认值将会在 Git 2.0 由 'matching'\n"
6934 "修改为 'simple'。若要不再显示本信息并在其默认值改变后维持当前使用习惯,\n"
6935 "进行如下设置:\n"
6936 "\n"
6937 "  git config --global push.default matching\n"
6938 "\n"
6939 "若要不再显示本信息并从现在开始采用新的使用习惯,设置:\n"
6940 "\n"
6941 "  git config --global push.default simple\n"
6942 "\n"
6943 "参见 'git help config' 并查找 'push.default' 以获取更多信息。\n"
6944 "('simple' 模式由 Git 1.7.11 版本引入。如果您有时要使用老版本的 Git,\n"
6945 "为保持兼容,请用 'current' 代替 'simple' 模式)"
6946
6947 #: builtin/push.c:199
6948 msgid ""
6949 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
6950 msgstr "您没有为推送指定任何引用表达式,并且 push.default 为 \"nothing\"。"
6951
6952 #: builtin/push.c:206
6953 msgid ""
6954 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
6955 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
6956 "before pushing again.\n"
6957 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6958 msgstr ""
6959 "更新被拒绝,因为您当前分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
6960 "再次推送前,先与远程变更合并(如 'git pull')。详见\n"
6961 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
6962
6963 #: builtin/push.c:212
6964 msgid ""
6965 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6966 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6967 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
6968 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6969 msgstr ""
6970 "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
6971 "如果您并非有意推送该分支,您可以在推送时指定要推送的分支,或者将\n"
6972 "配置变量 'push.default' 设置为 'simple'、'current' 或 'upstream'\n"
6973 "以便只推送当前分支。"
6974
6975 #: builtin/push.c:218
6976 msgid ""
6977 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6978 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
6979 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
6980 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6981 msgstr ""
6982 "更新被拒绝,因为推送的一个分支的最新提交落后于其对应的远程分支。\n"
6983 "检出该分支并与远程变更合并(如 'git pull'),然后再推送。详见\n"
6984 "'git push --help' 中的 'Note about fast-forwards' 小节。"
6985
6986 #: builtin/push.c:258
6987 #, c-format
6988 msgid "Pushing to %s\n"
6989 msgstr "推送到 %s\n"
6990
6991 #: builtin/push.c:262
6992 #, c-format
6993 msgid "failed to push some refs to '%s'"
6994 msgstr "无法推送一些引用到 '%s'"
6995
6996 #: builtin/push.c:294
6997 #, c-format
6998 msgid "bad repository '%s'"
6999 msgstr "坏的版本库 '%s'"
7000
7001 #: builtin/push.c:295
7002 msgid ""
7003 "No configured push destination.\n"
7004 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
7005 "repository using\n"
7006 "\n"
7007 "    git remote add <name> <url>\n"
7008 "\n"
7009 "and then push using the remote name\n"
7010 "\n"
7011 "    git push <name>\n"
7012 msgstr ""
7013 "没有配置推送目标。\n"
7014 "或者通过命令行指定URL,或者用下面命令配置一个远程版本库\n"
7015 "\n"
7016 "    git remote add <name> <url>\n"
7017 "\n"
7018 "然后使用该远程版本库名执行推送\n"
7019 "\n"
7020 "    git push <name>\n"
7021
7022 #: builtin/push.c:310
7023 msgid "--all and --tags are incompatible"
7024 msgstr "--all 和 --tags 不兼容"
7025
7026 #: builtin/push.c:311
7027 msgid "--all can't be combined with refspecs"
7028 msgstr "--all 不能和引用表达式同时使用"
7029
7030 #: builtin/push.c:316
7031 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
7032 msgstr "--mirror 和 --tags 不兼容"
7033
7034 #: builtin/push.c:317
7035 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
7036 msgstr "--mirror 不能和引用表达式同时使用"
7037
7038 #: builtin/push.c:322
7039 msgid "--all and --mirror are incompatible"
7040 msgstr "--all 和 --mirror 不兼容"
7041
7042 #: builtin/push.c:382
7043 #, fuzzy
7044 msgid "repository"
7045 msgstr "坏的版本库 '%s'"
7046
7047 #: builtin/push.c:383
7048 msgid "push all refs"
7049 msgstr ""
7050
7051 #: builtin/push.c:384
7052 msgid "mirror all refs"
7053 msgstr ""
7054
7055 #: builtin/push.c:386
7056 #, fuzzy
7057 msgid "delete refs"
7058 msgstr "删除"
7059
7060 #: builtin/push.c:387
7061 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: builtin/push.c:390
7065 #, fuzzy
7066 msgid "force updates"
7067 msgstr "强制更新"
7068
7069 #: builtin/push.c:391
7070 msgid "check"
7071 msgstr ""
7072
7073 #: builtin/push.c:392
7074 msgid "control recursive pushing of submodules"
7075 msgstr ""
7076
7077 #: builtin/push.c:394
7078 msgid "use thin pack"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
7082 msgid "receive pack program"
7083 msgstr ""
7084
7085 #: builtin/push.c:397
7086 msgid "set upstream for git pull/status"
7087 msgstr ""
7088
7089 #: builtin/push.c:400
7090 msgid "prune locally removed refs"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: builtin/push.c:410
7094 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
7095 msgstr "--delete 与 --all、--mirror 及 --tags 不兼容"
7096
7097 #: builtin/push.c:412
7098 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7099 msgstr "--delete 未接任何引用没有意义"
7100
7101 #: builtin/read-tree.c:36
7102 msgid ""
7103 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7104 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7105 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7106 msgstr ""
7107
7108 #: builtin/read-tree.c:108
7109 #, fuzzy
7110 msgid "write resulting index to <file>"
7111 msgstr "损坏的索引文件"
7112
7113 #: builtin/read-tree.c:111
7114 #, fuzzy
7115 msgid "only empty the index"
7116 msgstr "不能读取索引"
7117
7118 #: builtin/read-tree.c:113
7119 #, fuzzy
7120 msgid "Merging"
7121 msgstr "合并:"
7122
7123 #: builtin/read-tree.c:115
7124 msgid "perform a merge in addition to a read"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: builtin/read-tree.c:117
7128 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: builtin/read-tree.c:119
7132 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: builtin/read-tree.c:121
7136 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: builtin/read-tree.c:122
7140 #, fuzzy
7141 msgid "<subdirectory>/"
7142 msgstr "目录/文件"
7143
7144 #: builtin/read-tree.c:123
7145 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7146 msgstr ""
7147
7148 #: builtin/read-tree.c:126
7149 msgid "update working tree with merge result"
7150 msgstr ""
7151
7152 #: builtin/read-tree.c:128
7153 #, fuzzy
7154 msgid "gitignore"
7155 msgstr "忽略的"
7156
7157 #: builtin/read-tree.c:129
7158 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7159 msgstr ""
7160
7161 #: builtin/read-tree.c:132
7162 #, fuzzy
7163 msgid "don't check the working tree after merging"
7164 msgstr "显示工作区状态"
7165
7166 #: builtin/read-tree.c:133
7167 msgid "don't update the index or the work tree"
7168 msgstr ""
7169
7170 #: builtin/read-tree.c:135
7171 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7172 msgstr ""
7173
7174 #: builtin/read-tree.c:137
7175 msgid "debug unpack-trees"
7176 msgstr ""
7177
7178 #: builtin/remote.c:11
7179 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: builtin/remote.c:12
7183 msgid ""
7184 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7185 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7186 msgstr ""
7187
7188 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7189 msgid "git remote rename <old> <new>"
7190 msgstr ""
7191
7192 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7193 msgid "git remote remove <name>"
7194 msgstr ""
7195
7196 #: builtin/remote.c:15
7197 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7198 msgstr ""
7199
7200 #: builtin/remote.c:16
7201 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7202 msgstr ""
7203
7204 #: builtin/remote.c:17
7205 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7206 msgstr ""
7207
7208 #: builtin/remote.c:18
7209 msgid ""
7210 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7211 msgstr ""
7212
7213 #: builtin/remote.c:19
7214 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7215 msgstr ""
7216
7217 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7218 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7219 msgstr ""
7220
7221 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7222 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7223 msgstr ""
7224
7225 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7226 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7227 msgstr ""
7228
7229 #: builtin/remote.c:27
7230 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7231 msgstr ""
7232
7233 #: builtin/remote.c:42
7234 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
7235 msgstr ""
7236
7237 #: builtin/remote.c:47
7238 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: builtin/remote.c:48
7242 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7243 msgstr ""
7244
7245 #: builtin/remote.c:53
7246 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7247 msgstr ""
7248
7249 #: builtin/remote.c:58
7250 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7251 msgstr ""
7252
7253 #: builtin/remote.c:63
7254 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7255 msgstr ""
7256
7257 #: builtin/remote.c:98
7258 #, c-format
7259 msgid "Updating %s"
7260 msgstr "更新 %s 中"
7261
7262 #: builtin/remote.c:130
7263 msgid ""
7264 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7265 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7266 msgstr ""
7267 "--mirror 选项危险且过时,请使用 --mirror=fetch\n"
7268 "\t 或 --mirror=push"
7269
7270 #: builtin/remote.c:147
7271 #, c-format
7272 msgid "unknown mirror argument: %s"
7273 msgstr "未知的镜像参数:%s"
7274
7275 #: builtin/remote.c:163
7276 #, fuzzy
7277 msgid "fetch the remote branches"
7278 msgstr "  远程分支:%s"
7279
7280 #: builtin/remote.c:165
7281 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7282 msgstr ""
7283
7284 #: builtin/remote.c:168
7285 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7286 msgstr ""
7287
7288 #: builtin/remote.c:170
7289 msgid "branch(es) to track"
7290 msgstr ""
7291
7292 #: builtin/remote.c:171
7293 #, fuzzy
7294 msgid "master branch"
7295 msgstr "  远程分支:%s"
7296
7297 #: builtin/remote.c:172
7298 msgid "push|fetch"
7299 msgstr ""
7300
7301 #: builtin/remote.c:173
7302 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7303 msgstr ""
7304
7305 #: builtin/remote.c:185
7306 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7307 msgstr "指定一个 master 分支并使用 --mirror 选项没有意义"
7308
7309 #: builtin/remote.c:187
7310 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7311 msgstr "指定要跟踪的分支只在与获取镜像同时使用才有意义"
7312
7313 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7314 #, c-format
7315 msgid "remote %s already exists."
7316 msgstr "远程 %s 已经存在。"
7317
7318 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7319 #, c-format
7320 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7321 msgstr "'%s' 不是一个有效的远程名称"
7322
7323 #: builtin/remote.c:243
7324 #, c-format
7325 msgid "Could not setup master '%s'"
7326 msgstr "无法设置 master '%s'"
7327
7328 #: builtin/remote.c:299
7329 #, c-format
7330 msgid "more than one %s"
7331 msgstr "多于一个 %s"
7332
7333 #: builtin/remote.c:339
7334 #, c-format
7335 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7336 msgstr "无法得到引用表达式 %s 的获取列表"
7337
7338 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7339 msgid "(matching)"
7340 msgstr "(匹配)"
7341
7342 #: builtin/remote.c:452
7343 msgid "(delete)"
7344 msgstr "(删除)"
7345
7346 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7347 #, c-format
7348 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7349 msgstr "不能添加 '%s' 至 '%s'"
7350
7351 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7352 #, c-format
7353 msgid "No such remote: %s"
7354 msgstr "没有这样的远程:%s"
7355
7356 #: builtin/remote.c:656
7357 #, c-format
7358 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7359 msgstr "不能重命名配置小节 '%s' 到 '%s'"
7360
7361 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7362 #, c-format
7363 msgid "Could not remove config section '%s'"
7364 msgstr "不能移除配置小节 '%s'"
7365
7366 #: builtin/remote.c:677
7367 #, c-format
7368 msgid ""
7369 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7370 "\t%s\n"
7371 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7372 msgstr ""
7373 "没有更新非默认的获取引用表达式\n"
7374 "\t%s\n"
7375 "\t如果必要请手动更新配置。"
7376
7377 #: builtin/remote.c:683
7378 #, c-format
7379 msgid "Could not append '%s'"
7380 msgstr "不能追加 '%s'"
7381
7382 #: builtin/remote.c:694
7383 #, c-format
7384 msgid "Could not set '%s'"
7385 msgstr "不能设置 '%s'"
7386
7387 #: builtin/remote.c:716
7388 #, c-format
7389 msgid "deleting '%s' failed"
7390 msgstr "删除 '%s' 失败"
7391
7392 #: builtin/remote.c:750
7393 #, c-format
7394 msgid "creating '%s' failed"
7395 msgstr "创建 '%s' 失败"
7396
7397 #: builtin/remote.c:764
7398 #, c-format
7399 msgid "Could not remove branch %s"
7400 msgstr "无法移除分支 %s"
7401
7402 #: builtin/remote.c:834
7403 msgid ""
7404 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7405 "to delete it, use:"
7406 msgid_plural ""
7407 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7408 "to delete them, use:"
7409 msgstr[0] "注意:ref/remotes 层级之外的一个分支未被移除。要删除它,使用:"
7410 msgstr[1] "注意:ref/remotes 层级之外的一些分支未被移除。要删除它们,使用:"
7411
7412 #: builtin/remote.c:943
7413 #, c-format
7414 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7415 msgstr " 新的(下一次获取将存储于 remotes/%s)"
7416
7417 #: builtin/remote.c:946
7418 msgid " tracked"
7419 msgstr " 已跟踪"
7420
7421 #: builtin/remote.c:948
7422 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7423 msgstr " 过时(使用 'git remote prune' 来移除)"
7424
7425 #: builtin/remote.c:950
7426 msgid " ???"
7427 msgstr " ???"
7428
7429 #: builtin/remote.c:991
7430 #, c-format
7431 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7432 msgstr "无效的 branch.%s.merge,不能变基到一个以上的分支"
7433
7434 #: builtin/remote.c:998
7435 #, c-format
7436 msgid "rebases onto remote %s"
7437 msgstr "变基到远程 %s"
7438
7439 #: builtin/remote.c:1001
7440 #, c-format
7441 msgid " merges with remote %s"
7442 msgstr " 与远程 %s 合并"
7443
7444 #: builtin/remote.c:1002
7445 msgid "    and with remote"
7446 msgstr "    且有远程"
7447
7448 #: builtin/remote.c:1004
7449 #, c-format
7450 msgid "merges with remote %s"
7451 msgstr "与远程 %s 合并"
7452
7453 #: builtin/remote.c:1005
7454 msgid "   and with remote"
7455 msgstr "   且有远程"
7456
7457 #: builtin/remote.c:1051
7458 msgid "create"
7459 msgstr "创建"
7460
7461 #: builtin/remote.c:1054
7462 msgid "delete"
7463 msgstr "删除"
7464
7465 #: builtin/remote.c:1058
7466 msgid "up to date"
7467 msgstr "最新"
7468
7469 #: builtin/remote.c:1061
7470 msgid "fast-forwardable"
7471 msgstr "可快进"
7472
7473 #: builtin/remote.c:1064
7474 msgid "local out of date"
7475 msgstr "本地已过时"
7476
7477 #: builtin/remote.c:1071
7478 #, c-format
7479 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7480 msgstr "    %-*s 强制推送至 %-*s (%s)"
7481
7482 #: builtin/remote.c:1074
7483 #, c-format
7484 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7485 msgstr "    %-*s 推送至 %-*s (%s)"
7486
7487 #: builtin/remote.c:1078
7488 #, c-format
7489 msgid "    %-*s forces to %s"
7490 msgstr "    %-*s 强制推送至 %s"
7491
7492 #: builtin/remote.c:1081
7493 #, c-format
7494 msgid "    %-*s pushes to %s"
7495 msgstr "    %-*s 推送至 %s"
7496
7497 #: builtin/remote.c:1091
7498 #, fuzzy
7499 msgid "do not query remotes"
7500 msgstr "不会删除 %s\n"
7501
7502 #: builtin/remote.c:1118
7503 #, c-format
7504 msgid "* remote %s"
7505 msgstr "* 远程 %s"
7506
7507 #: builtin/remote.c:1119
7508 #, c-format
7509 msgid "  Fetch URL: %s"
7510 msgstr "  获取地址:%s"
7511
7512 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7513 msgid "(no URL)"
7514 msgstr "(无 URL)"
7515
7516 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7517 #, c-format
7518 msgid "  Push  URL: %s"
7519 msgstr "  推送地址:%s"
7520
7521 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7522 #, c-format
7523 msgid "  HEAD branch: %s"
7524 msgstr "  HEAD分支:%s"
7525
7526 #: builtin/remote.c:1139
7527 #, c-format
7528 msgid ""
7529 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7530 msgstr "  HEAD 分支(远程 HEAD 模糊,可能是下列中的一个):\n"
7531
7532 #: builtin/remote.c:1151
7533 #, c-format
7534 msgid "  Remote branch:%s"
7535 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7536 msgstr[0] "  远程分支:%s"
7537 msgstr[1] "  远程分支:%s"
7538
7539 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
7540 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7541 msgid " (status not queried)"
7542 msgstr "(状态未查询)"
7543
7544 #: builtin/remote.c:1163
7545 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7546 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7547 msgstr[0] "  为 'git pull' 配置的本地分支:"
7548 msgstr[1] "  为 'git pull' 配置的本地分支:"
7549
7550 #: builtin/remote.c:1171
7551 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7552 msgstr "  本地引用将在 'git push' 时被镜像"
7553
7554 #: builtin/remote.c:1178
7555 #, c-format
7556 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7557 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7558 msgstr[0] "  为 'git push' 配置的本地引用%s:"
7559 msgstr[1] "  为 'git push' 配置的本地引用%s:"
7560
7561 #: builtin/remote.c:1199
7562 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7563 msgstr ""
7564
7565 #: builtin/remote.c:1201
7566 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7567 msgstr ""
7568
7569 #: builtin/remote.c:1216
7570 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7571 msgstr "无法确定远程 HEAD"
7572
7573 #: builtin/remote.c:1218
7574 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7575 msgstr "多个远程 HEAD 分支。请明确地选择一个用命令:"
7576
7577 #: builtin/remote.c:1228
7578 #, c-format
7579 msgid "Could not delete %s"
7580 msgstr "无法删除 %s"
7581
7582 #: builtin/remote.c:1236
7583 #, c-format
7584 msgid "Not a valid ref: %s"
7585 msgstr "不是一个有效引用:%s"
7586
7587 #: builtin/remote.c:1238
7588 #, c-format
7589 msgid "Could not setup %s"
7590 msgstr "不能设置 %s"
7591
7592 #  译者:注意保持前导空格
7593 #: builtin/remote.c:1274
7594 #, c-format
7595 msgid " %s will become dangling!"
7596 msgstr " %s 将成为悬空状态!"
7597
7598 #  译者:注意保持前导空格
7599 #: builtin/remote.c:1275
7600 #, c-format
7601 msgid " %s has become dangling!"
7602 msgstr " %s 已成为悬空状态!"
7603
7604 #: builtin/remote.c:1281
7605 #, c-format
7606 msgid "Pruning %s"
7607 msgstr "修剪 %s"
7608
7609 #: builtin/remote.c:1282
7610 #, c-format
7611 msgid "URL: %s"
7612 msgstr "URL:%s"
7613
7614 #: builtin/remote.c:1295
7615 #, c-format
7616 msgid " * [would prune] %s"
7617 msgstr " * [将删除] %s"
7618
7619 #: builtin/remote.c:1298
7620 #, c-format
7621 msgid " * [pruned] %s"
7622 msgstr " * [已删除] %s"
7623
7624 #: builtin/remote.c:1321
7625 msgid "prune remotes after fetching"
7626 msgstr ""
7627
7628 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7629 #, c-format
7630 msgid "No such remote '%s'"
7631 msgstr "没有此远程 '%s'"
7632
7633 #: builtin/remote.c:1407
7634 #, fuzzy
7635 msgid "add branch"
7636 msgstr "位于分支 "
7637
7638 #: builtin/remote.c:1414
7639 msgid "no remote specified"
7640 msgstr "未指定远程"
7641
7642 #: builtin/remote.c:1436
7643 msgid "manipulate push URLs"
7644 msgstr ""
7645
7646 #: builtin/remote.c:1438
7647 msgid "add URL"
7648 msgstr ""
7649
7650 #: builtin/remote.c:1440
7651 #, fuzzy
7652 msgid "delete URLs"
7653 msgstr "删除"
7654
7655 #: builtin/remote.c:1447
7656 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7657 msgstr "--add --delete 无意义"
7658
7659 #: builtin/remote.c:1487
7660 #, c-format
7661 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7662 msgstr "无效的旧URL匹配模版:%s"
7663
7664 #: builtin/remote.c:1495
7665 #, c-format
7666 msgid "No such URL found: %s"
7667 msgstr "未找到此URL:%s"
7668
7669 #: builtin/remote.c:1497
7670 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7671 msgstr "将不会删除所有非推送URL地址"
7672
7673 #: builtin/remote.c:1569
7674 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7675 msgstr ""
7676
7677 #: builtin/replace.c:17
7678 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7679 msgstr ""
7680
7681 #: builtin/replace.c:18
7682 msgid "git replace -d <object>..."
7683 msgstr ""
7684
7685 #: builtin/replace.c:19
7686 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7687 msgstr ""
7688
7689 #: builtin/replace.c:118
7690 msgid "list replace refs"
7691 msgstr ""
7692
7693 #: builtin/replace.c:119
7694 msgid "delete replace refs"
7695 msgstr ""
7696
7697 #: builtin/replace.c:120
7698 msgid "replace the ref if it exists"
7699 msgstr ""
7700
7701 #: builtin/rerere.c:11
7702 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7703 msgstr ""
7704
7705 #: builtin/rerere.c:56
7706 #, fuzzy
7707 msgid "register clean resolutions in index"
7708 msgstr "%s:已经存在于索引中"
7709
7710 #: builtin/reset.c:25
7711 msgid ""
7712 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7713 msgstr ""
7714
7715 #: builtin/reset.c:26
7716 msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
7717 msgstr ""
7718
7719 #: builtin/reset.c:27
7720 msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
7721 msgstr ""
7722
7723 #: builtin/reset.c:33
7724 msgid "mixed"
7725 msgstr "混杂"
7726
7727 #: builtin/reset.c:33
7728 msgid "soft"
7729 msgstr "软性"
7730
7731 #: builtin/reset.c:33
7732 msgid "hard"
7733 msgstr "硬性"
7734
7735 #: builtin/reset.c:33
7736 msgid "merge"
7737 msgstr "合并"
7738
7739 #: builtin/reset.c:33
7740 msgid "keep"
7741 msgstr "保持"
7742
7743 #: builtin/reset.c:77
7744 msgid "You do not have a valid HEAD."
7745 msgstr "您没有一个有效的 HEAD。"
7746
7747 #: builtin/reset.c:79
7748 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7749 msgstr "无法找到 HEAD 指向的树。"
7750
7751 #: builtin/reset.c:85
7752 #, c-format
7753 msgid "Failed to find tree of %s."
7754 msgstr "无法找到 %s 指向的树。"
7755
7756 #: builtin/reset.c:96
7757 msgid "Could not write new index file."
7758 msgstr "不能写入新的索引文件。"
7759
7760 #: builtin/reset.c:106
7761 #, c-format
7762 msgid "HEAD is now at %s"
7763 msgstr "HEAD 现在位于 %s"
7764
7765 #: builtin/reset.c:130
7766 msgid "Could not read index"
7767 msgstr "不能读取索引"
7768
7769 #: builtin/reset.c:133
7770 msgid "Unstaged changes after reset:"
7771 msgstr "重置后撤出暂存区的变更:"
7772
7773 #  译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
7774 #: builtin/reset.c:223
7775 #, c-format
7776 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7777 msgstr "在合并过程中不能做%s重置操作。"
7778
7779 #: builtin/reset.c:238
7780 msgid "be quiet, only report errors"
7781 msgstr ""
7782
7783 #: builtin/reset.c:240
7784 msgid "reset HEAD and index"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: builtin/reset.c:241
7788 msgid "reset only HEAD"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
7792 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: builtin/reset.c:247
7796 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: builtin/reset.c:303
7800 #, c-format
7801 msgid "Could not parse object '%s'."
7802 msgstr "不能解析对象 '%s'。"
7803
7804 #: builtin/reset.c:308
7805 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7806 msgstr "--patch 与 --{hard,mixed,soft} 不兼容"
7807
7808 #: builtin/reset.c:317
7809 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7810 msgstr "--mixed 带路径已弃用,而是用 'git reset -- <paths>'。"
7811
7812 #  译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
7813 #: builtin/reset.c:319
7814 #, c-format
7815 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7816 msgstr "不能带路径进行%s重置。"
7817
7818 #  译者:汉字之间无空格,故删除%s前后空格
7819 #: builtin/reset.c:331
7820 #, c-format
7821 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7822 msgstr "不能对裸版本库进行%s重置"
7823
7824 #: builtin/reset.c:347
7825 #, c-format
7826 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7827 msgstr "不能重置索引文件至版本 '%s'。"
7828
7829 #: builtin/rev-parse.c:339
7830 #, fuzzy
7831 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7832 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
7833
7834 #: builtin/rev-parse.c:344
7835 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7836 msgstr ""
7837
7838 #: builtin/rev-parse.c:346
7839 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7840 msgstr ""
7841
7842 #: builtin/rev-parse.c:464
7843 msgid ""
7844 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7845 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7846 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7847 "\n"
7848 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7849 msgstr ""
7850
7851 #: builtin/revert.c:22
7852 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: builtin/revert.c:23
7856 msgid "git revert <subcommand>"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: builtin/revert.c:28
7860 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: builtin/revert.c:29
7864 #, fuzzy
7865 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7866 msgstr "拣选失败"
7867
7868 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7869 #, c-format
7870 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7871 msgstr "%s:%s 不能和 %s 同时使用"
7872
7873 #: builtin/revert.c:103
7874 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7875 msgstr ""
7876
7877 #: builtin/revert.c:104
7878 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7879 msgstr ""
7880
7881 #: builtin/revert.c:105
7882 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7883 msgstr ""
7884
7885 #: builtin/revert.c:106
7886 #, fuzzy
7887 msgid "don't automatically commit"
7888 msgstr "不能作为初始提交还原"
7889
7890 #: builtin/revert.c:107
7891 #, fuzzy
7892 msgid "edit the commit message"
7893 msgstr "空提交信息。"
7894
7895 #: builtin/revert.c:110
7896 msgid "parent number"
7897 msgstr ""
7898
7899 #: builtin/revert.c:112
7900 #, fuzzy
7901 msgid "merge strategy"
7902 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
7903
7904 #: builtin/revert.c:113
7905 #, fuzzy
7906 msgid "option"
7907 msgstr "动作"
7908
7909 #: builtin/revert.c:114
7910 #, fuzzy
7911 msgid "option for merge strategy"
7912 msgstr "尝试合并策略 %s...\n"
7913
7914 #: builtin/revert.c:125
7915 msgid "append commit name"
7916 msgstr ""
7917
7918 #: builtin/revert.c:126
7919 #, fuzzy
7920 msgid "allow fast-forward"
7921 msgstr "(非快进式)"
7922
7923 #: builtin/revert.c:127
7924 #, fuzzy
7925 msgid "preserve initially empty commits"
7926 msgstr "不能作为初始提交还原"
7927
7928 #: builtin/revert.c:128
7929 #, fuzzy
7930 msgid "allow commits with empty messages"
7931 msgstr "提交说明为空"
7932
7933 #: builtin/revert.c:129
7934 #, fuzzy
7935 msgid "keep redundant, empty commits"
7936 msgstr "合并未返回提交"
7937
7938 #: builtin/revert.c:133
7939 msgid "program error"
7940 msgstr "程序错误"
7941
7942 #: builtin/revert.c:223
7943 msgid "revert failed"
7944 msgstr "还原失败"
7945
7946 #: builtin/revert.c:238
7947 msgid "cherry-pick failed"
7948 msgstr "拣选失败"
7949
7950 #: builtin/rm.c:14
7951 #, fuzzy
7952 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
7953 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
7954
7955 #: builtin/rm.c:109
7956 #, c-format
7957 msgid ""
7958 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
7959 "(use -f to force removal)"
7960 msgstr ""
7961 "'%s' 暂存的内容和工作区及 HEAD 中的都不一样\n"
7962 "(使用 -f 强制删除)"
7963
7964 #: builtin/rm.c:115
7965 #, c-format
7966 msgid ""
7967 "'%s' has changes staged in the index\n"
7968 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7969 msgstr ""
7970 "'%s' 有变更已暂存至索引中\n"
7971 "(使用 --cached 保存文件,或用 -f 强制删除)"
7972
7973 #: builtin/rm.c:119
7974 #, c-format
7975 msgid ""
7976 "'%s' has local modifications\n"
7977 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7978 msgstr ""
7979 "'%s' 有本地修改\n"
7980 "(使用 --cached 保存文件,或用 -f 强制删除)"
7981
7982 #: builtin/rm.c:134
7983 #, fuzzy
7984 msgid "do not list removed files"
7985 msgstr "无法还原修改的文件"
7986
7987 #: builtin/rm.c:135
7988 #, fuzzy
7989 msgid "only remove from the index"
7990 msgstr "不能从索引中移除 %s"
7991
7992 #: builtin/rm.c:136
7993 msgid "override the up-to-date check"
7994 msgstr ""
7995
7996 #: builtin/rm.c:137
7997 msgid "allow recursive removal"
7998 msgstr ""
7999
8000 #: builtin/rm.c:139
8001 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
8002 msgstr ""
8003
8004 #: builtin/rm.c:194
8005 #, c-format
8006 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
8007 msgstr "未提供 -r 选项不会递归删除 '%s'"
8008
8009 #: builtin/rm.c:230
8010 #, c-format
8011 msgid "git rm: unable to remove %s"
8012 msgstr "git rm:不能删除 %s"
8013
8014 #: builtin/shortlog.c:13
8015 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
8016 msgstr ""
8017
8018 #: builtin/shortlog.c:157
8019 #, c-format
8020 msgid "Missing author: %s"
8021 msgstr "缺少作者:%s"
8022
8023 #: builtin/shortlog.c:253
8024 msgid "sort output according to the number of commits per author"
8025 msgstr ""
8026
8027 #: builtin/shortlog.c:255
8028 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
8029 msgstr ""
8030
8031 #: builtin/shortlog.c:257
8032 msgid "Show the email address of each author"
8033 msgstr ""
8034
8035 #: builtin/shortlog.c:258
8036 msgid "w[,i1[,i2]]"
8037 msgstr ""
8038
8039 #: builtin/shortlog.c:259
8040 msgid "Linewrap output"
8041 msgstr ""
8042
8043 #: builtin/show-branch.c:9
8044 msgid ""
8045 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
8046 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
8047 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
8048 "<glob>)...]"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: builtin/show-branch.c:10
8052 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
8053 msgstr ""
8054
8055 #: builtin/show-branch.c:651
8056 #, fuzzy
8057 msgid "show remote-tracking and local branches"
8058 msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
8059
8060 #: builtin/show-branch.c:653
8061 #, fuzzy
8062 msgid "show remote-tracking branches"
8063 msgstr "%s 没有来自 %s 的远程跟踪分支"
8064
8065 #: builtin/show-branch.c:655
8066 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
8067 msgstr ""
8068
8069 #: builtin/show-branch.c:657
8070 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
8071 msgstr ""
8072
8073 #: builtin/show-branch.c:659
8074 msgid "synonym to more=-1"
8075 msgstr ""
8076
8077 #: builtin/show-branch.c:660
8078 msgid "suppress naming strings"
8079 msgstr ""
8080
8081 #: builtin/show-branch.c:662
8082 #, fuzzy
8083 msgid "include the current branch"
8084 msgstr "没有当前分支。"
8085
8086 #: builtin/show-branch.c:664
8087 #, fuzzy
8088 msgid "name commits with their object names"
8089 msgstr "不能写注解对象"
8090
8091 #: builtin/show-branch.c:666
8092 msgid "show possible merge bases"
8093 msgstr ""
8094
8095 #: builtin/show-branch.c:668
8096 msgid "show refs unreachable from any other ref"
8097 msgstr ""
8098
8099 #: builtin/show-branch.c:670
8100 msgid "show commits in topological order"
8101 msgstr ""
8102
8103 #: builtin/show-branch.c:672
8104 msgid "show only commits not on the first branch"
8105 msgstr ""
8106
8107 #: builtin/show-branch.c:674
8108 msgid "show merges reachable from only one tip"
8109 msgstr ""
8110
8111 #: builtin/show-branch.c:676
8112 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8113 msgstr ""
8114
8115 #: builtin/show-branch.c:678
8116 msgid "<n>[,<base>]"
8117 msgstr ""
8118
8119 #: builtin/show-branch.c:679
8120 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8121 msgstr ""
8122
8123 #: builtin/show-ref.c:10
8124 msgid ""
8125 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8126 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8127 msgstr ""
8128
8129 #: builtin/show-ref.c:11
8130 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8131 msgstr ""
8132
8133 #: builtin/show-ref.c:182
8134 #, fuzzy
8135 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8136 msgstr "--all 不能和引用表达式同时使用"
8137
8138 #: builtin/show-ref.c:183
8139 #, fuzzy
8140 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8141 msgstr "--all 不能和引用表达式同时使用"
8142
8143 #: builtin/show-ref.c:184
8144 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8145 msgstr ""
8146
8147 #: builtin/show-ref.c:187 builtin/show-ref.c:189
8148 msgid "show the HEAD reference"
8149 msgstr ""
8150
8151 #: builtin/show-ref.c:191
8152 #, fuzzy
8153 msgid "dereference tags into object IDs"
8154 msgstr "引用不是一个树:%s"
8155
8156 #: builtin/show-ref.c:193
8157 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8158 msgstr ""
8159
8160 #: builtin/show-ref.c:197
8161 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8162 msgstr ""
8163
8164 #: builtin/show-ref.c:199
8165 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8166 msgstr ""
8167
8168 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8169 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8170 msgstr ""
8171
8172 #: builtin/symbolic-ref.c:38
8173 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8174 msgstr ""
8175
8176 #: builtin/symbolic-ref.c:39
8177 msgid "shorten ref output"
8178 msgstr ""
8179
8180 #: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
8181 msgid "reason"
8182 msgstr ""
8183
8184 #: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
8185 msgid "reason of the update"
8186 msgstr ""
8187
8188 #: builtin/tag.c:22
8189 msgid ""
8190 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8191 msgstr ""
8192
8193 #: builtin/tag.c:23
8194 msgid "git tag -d <tagname>..."
8195 msgstr ""
8196
8197 #: builtin/tag.c:24
8198 msgid ""
8199 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8200 "\t\t[<pattern>...]"
8201 msgstr ""
8202
8203 #: builtin/tag.c:26
8204 msgid "git tag -v <tagname>..."
8205 msgstr ""
8206
8207 #: builtin/tag.c:60
8208 #, c-format
8209 msgid "malformed object at '%s'"
8210 msgstr "非法的对象于 '%s'"
8211
8212 #: builtin/tag.c:207
8213 #, c-format
8214 msgid "tag name too long: %.*s..."
8215 msgstr "tag 名字太长:%.*s..."
8216
8217 #: builtin/tag.c:212
8218 #, c-format
8219 msgid "tag '%s' not found."
8220 msgstr "tag '%s' 未发现。"
8221
8222 #: builtin/tag.c:227
8223 #, c-format
8224 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8225 msgstr "已删除 tag '%s'(曾为 %s)\n"
8226
8227 #: builtin/tag.c:239
8228 #, c-format
8229 msgid "could not verify the tag '%s'"
8230 msgstr "不能校验 tag '%s'"
8231
8232 #: builtin/tag.c:249
8233 msgid ""
8234 "\n"
8235 "#\n"
8236 "# Write a tag message\n"
8237 "# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8238 "#\n"
8239 msgstr ""
8240 "\n"
8241 "#\n"
8242 "# 输入一个 tag 说明\n"
8243 "# 以 '#' 开头的行将被忽略。\n"
8244 "#\n"
8245
8246 #: builtin/tag.c:256
8247 msgid ""
8248 "\n"
8249 "#\n"
8250 "# Write a tag message\n"
8251 "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
8252 "want to.\n"
8253 "#\n"
8254 msgstr ""
8255 "\n"
8256 "#\n"
8257 "# 输入一个 tag 说明\n"
8258 "# 以 '#' 开头的行将被忽略,您可以删除它们如果您想这样做。\n"
8259 "#\n"
8260
8261 #: builtin/tag.c:298
8262 msgid "unable to sign the tag"
8263 msgstr "无法签署 tag"
8264
8265 #: builtin/tag.c:300
8266 msgid "unable to write tag file"
8267 msgstr "无法写 tag 文件"
8268
8269 #: builtin/tag.c:325
8270 msgid "bad object type."
8271 msgstr "坏的对象类型。"
8272
8273 #: builtin/tag.c:338
8274 msgid "tag header too big."
8275 msgstr "tag 头信息太大。"
8276
8277 #: builtin/tag.c:370
8278 msgid "no tag message?"
8279 msgstr "无 tag 说明?"
8280
8281 #: builtin/tag.c:376
8282 #, c-format
8283 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8284 msgstr "tag 说明被保留在 %s\n"
8285
8286 #: builtin/tag.c:425
8287 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8288 msgstr "开关 'points-at' 需要一个对象"
8289
8290 #: builtin/tag.c:427
8291 #, c-format
8292 msgid "malformed object name '%s'"
8293 msgstr "非法的对象名 '%s'"
8294
8295 #: builtin/tag.c:447
8296 msgid "list tag names"
8297 msgstr ""
8298
8299 #: builtin/tag.c:449
8300 msgid "print <n> lines of each tag message"
8301 msgstr ""
8302
8303 #: builtin/tag.c:451
8304 #, fuzzy
8305 msgid "delete tags"
8306 msgstr "删除"
8307
8308 #: builtin/tag.c:452
8309 msgid "verify tags"
8310 msgstr ""
8311
8312 #: builtin/tag.c:454
8313 msgid "Tag creation options"
8314 msgstr ""
8315
8316 #: builtin/tag.c:456
8317 #, fuzzy
8318 msgid "annotated tag, needs a message"
8319 msgstr "注释 tag %s 没有嵌入名称"
8320
8321 #: builtin/tag.c:458
8322 #, fuzzy
8323 msgid "tag message"
8324 msgstr "无 tag 说明?"
8325
8326 #: builtin/tag.c:460
8327 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8328 msgstr ""
8329
8330 #: builtin/tag.c:464
8331 #, fuzzy
8332 msgid "use another key to sign the tag"
8333 msgstr "无法签署 tag"
8334
8335 #: builtin/tag.c:465
8336 msgid "replace the tag if exists"
8337 msgstr ""
8338
8339 #: builtin/tag.c:466
8340 msgid "show tag list in columns"
8341 msgstr ""
8342
8343 #: builtin/tag.c:468
8344 msgid "Tag listing options"
8345 msgstr ""
8346
8347 #: builtin/tag.c:471
8348 msgid "print only tags that contain the commit"
8349 msgstr ""
8350
8351 #: builtin/tag.c:477
8352 msgid "print only tags of the object"
8353 msgstr ""
8354
8355 #: builtin/tag.c:506
8356 msgid "--column and -n are incompatible"
8357 msgstr "--column 和 -n 不兼容"
8358
8359 #: builtin/tag.c:523
8360 msgid "-n option is only allowed with -l."
8361 msgstr "-n 选项只允许和 -l 同时使用。"
8362
8363 #: builtin/tag.c:525
8364 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8365 msgstr "--contains 选项只允许和 -l 同时使用。"
8366
8367 #: builtin/tag.c:527
8368 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8369 msgstr "--points-at 选项只允许和 -l 同时使用。"
8370
8371 #: builtin/tag.c:535
8372 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8373 msgstr "只允许一个 -F 或 -m 选项。"
8374
8375 #: builtin/tag.c:555
8376 msgid "too many params"
8377 msgstr "太多参数"
8378
8379 #: builtin/tag.c:561
8380 #, c-format
8381 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8382 msgstr "'%s' 不是一个有效的tag名称。"
8383
8384 #: builtin/tag.c:566
8385 #, c-format
8386 msgid "tag '%s' already exists"
8387 msgstr "tag '%s' 已存在"
8388
8389 #: builtin/tag.c:584
8390 #, c-format
8391 msgid "%s: cannot lock the ref"
8392 msgstr "%s:不能锁定引用"
8393
8394 #: builtin/tag.c:586
8395 #, c-format
8396 msgid "%s: cannot update the ref"
8397 msgstr "%s:不能更新引用"
8398
8399 #: builtin/tag.c:588
8400 #, c-format
8401 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8402 msgstr "已更新tag '%s'(曾为 %s)\n"
8403
8404 #: builtin/update-index.c:401
8405 #, fuzzy
8406 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8407 msgstr "git apply [选项] [<补丁>...]"
8408
8409 #: builtin/update-index.c:717
8410 msgid "continue refresh even when index needs update"
8411 msgstr ""
8412
8413 #: builtin/update-index.c:720
8414 msgid "refresh: ignore submodules"
8415 msgstr ""
8416
8417 #: builtin/update-index.c:723
8418 #, fuzzy
8419 msgid "do not ignore new files"
8420 msgstr "无法存储索引文件"
8421
8422 #: builtin/update-index.c:725
8423 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8424 msgstr ""
8425
8426 #: builtin/update-index.c:727
8427 msgid "notice files missing from worktree"
8428 msgstr ""
8429
8430 #: builtin/update-index.c:729
8431 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8432 msgstr ""
8433
8434 #: builtin/update-index.c:732
8435 msgid "refresh stat information"
8436 msgstr ""
8437
8438 #: builtin/update-index.c:736
8439 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8440 msgstr ""
8441
8442 #: builtin/update-index.c:740
8443 msgid "<mode> <object> <path>"
8444 msgstr ""
8445
8446 #: builtin/update-index.c:741
8447 #, fuzzy
8448 msgid "add the specified entry to the index"
8449 msgstr "添加文件内容至索引"
8450
8451 #: builtin/update-index.c:745
8452 msgid "(+/-)x"
8453 msgstr ""
8454
8455 #: builtin/update-index.c:746
8456 msgid "override the executable bit of the listed files"
8457 msgstr ""
8458
8459 #: builtin/update-index.c:750
8460 msgid "mark files as \"not changing\""
8461 msgstr ""
8462
8463 #: builtin/update-index.c:753
8464 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8465 msgstr ""
8466
8467 #: builtin/update-index.c:756
8468 msgid "mark files as \"index-only\""
8469 msgstr ""
8470
8471 #: builtin/update-index.c:759
8472 msgid "clear skip-worktree bit"
8473 msgstr ""
8474
8475 #: builtin/update-index.c:762
8476 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8477 msgstr ""
8478
8479 #: builtin/update-index.c:764
8480 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8481 msgstr ""
8482
8483 #: builtin/update-index.c:766
8484 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8485 msgstr ""
8486
8487 #: builtin/update-index.c:768
8488 #, fuzzy
8489 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8490 msgstr "(正从标准输入中读取日志信息)\n"
8491
8492 #: builtin/update-index.c:772
8493 #, fuzzy
8494 msgid "add entries from standard input to the index"
8495 msgstr "不能从标准输入中读取日志信息"
8496
8497 #: builtin/update-index.c:776
8498 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8499 msgstr ""
8500
8501 #: builtin/update-index.c:780
8502 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8503 msgstr ""
8504
8505 #: builtin/update-index.c:784
8506 msgid "ignore files missing from worktree"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: builtin/update-index.c:787
8510 msgid "report actions to standard output"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: builtin/update-index.c:789
8514 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: builtin/update-index.c:793
8518 msgid "write index in this format"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: builtin/update-ref.c:7
8522 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: builtin/update-ref.c:8
8526 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: builtin/update-ref.c:19
8530 msgid "delete the reference"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: builtin/update-ref.c:21
8534 msgid "update <refname> not the one it points to"
8535 msgstr ""
8536
8537 #: builtin/update-server-info.c:6
8538 msgid "git update-server-info [--force]"
8539 msgstr ""
8540
8541 #: builtin/update-server-info.c:14
8542 msgid "update the info files from scratch"
8543 msgstr ""
8544
8545 #: builtin/verify-pack.c:56
8546 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8547 msgstr ""
8548
8549 #: builtin/verify-pack.c:66
8550 #, fuzzy
8551 msgid "verbose"
8552 msgstr "冗长输出"
8553
8554 #: builtin/verify-pack.c:68
8555 msgid "show statistics only"
8556 msgstr ""
8557
8558 #: builtin/verify-tag.c:17
8559 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8560 msgstr ""
8561
8562 #: builtin/verify-tag.c:73
8563 msgid "print tag contents"
8564 msgstr ""
8565
8566 #: builtin/write-tree.c:13
8567 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8568 msgstr ""
8569
8570 #: builtin/write-tree.c:26
8571 msgid "<prefix>/"
8572 msgstr ""
8573
8574 #: builtin/write-tree.c:27
8575 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8576 msgstr ""
8577
8578 #: builtin/write-tree.c:30
8579 msgid "only useful for debugging"
8580 msgstr ""
8581
8582 #: git.c:16
8583 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8584 msgstr "参见 'git help <command>' 以获得该特定命令的详细信息。"
8585
8586 #: parse-options.h:156
8587 msgid "no-op (backward compatibility)"
8588 msgstr "空操作(向后兼容)"
8589
8590 #: parse-options.h:228
8591 msgid "be more verbose"
8592 msgstr "更加详细"
8593
8594 #: parse-options.h:230
8595 msgid "be more quiet"
8596 msgstr "更加安静"
8597
8598 #: parse-options.h:236
8599 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8600 msgstr "用 <n> 位数字显示 SHA-1 哈希值"
8601
8602 #: common-cmds.h:8
8603 msgid "Add file contents to the index"
8604 msgstr "添加文件内容至索引"
8605
8606 #: common-cmds.h:9
8607 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8608 msgstr "通过二分查找定位引入 bug 的变更"
8609
8610 #: common-cmds.h:10
8611 msgid "List, create, or delete branches"
8612 msgstr "列出、创建或删除分支"
8613
8614 #: common-cmds.h:11
8615 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8616 msgstr "检出一个分支或路径到工作区"
8617
8618 #: common-cmds.h:12
8619 msgid "Clone a repository into a new directory"
8620 msgstr "克隆一个版本库到一个新目录"
8621
8622 #: common-cmds.h:13
8623 msgid "Record changes to the repository"
8624 msgstr "记录变更到版本库"
8625
8626 #: common-cmds.h:14
8627 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8628 msgstr "显示提交之间、提交和工作区之间等的差异"
8629
8630 #: common-cmds.h:15
8631 msgid "Download objects and refs from another repository"
8632 msgstr "从另外一个版本库下载对象和引用"
8633
8634 #: common-cmds.h:16
8635 msgid "Print lines matching a pattern"
8636 msgstr "输出和模式匹配的行"
8637
8638 #: common-cmds.h:17
8639 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
8640 msgstr "创建一个空的 git 版本库或者重新初始化一个"
8641
8642 #: common-cmds.h:18
8643 msgid "Show commit logs"
8644 msgstr "显示提交日志"
8645
8646 #: common-cmds.h:19
8647 msgid "Join two or more development histories together"
8648 msgstr "合并两个或更多开发历史"
8649
8650 #: common-cmds.h:20
8651 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8652 msgstr "移动或重命名一个文件、目录或符号链接"
8653
8654 #: common-cmds.h:21
8655 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8656 msgstr "获取并合并另外的版本库或一个本地分支"
8657
8658 #: common-cmds.h:22
8659 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8660 msgstr "更新远程引用和相关的对象"
8661
8662 #: common-cmds.h:23
8663 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8664 msgstr "本地提交转移至更新后的上游分支中"
8665
8666 #: common-cmds.h:24
8667 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8668 msgstr "重置当前HEAD到指定状态"
8669
8670 #: common-cmds.h:25
8671 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8672 msgstr "从工作区和索引中删除文件"
8673
8674 #: common-cmds.h:26
8675 msgid "Show various types of objects"
8676 msgstr "显示各种类型的对象"
8677
8678 #: common-cmds.h:27
8679 msgid "Show the working tree status"
8680 msgstr "显示工作区状态"
8681
8682 #: common-cmds.h:28
8683 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8684 msgstr "创建、列出、删除或校验一个GPG签名的 tag 对象"
8685
8686 #: git-am.sh:50
8687 msgid "You need to set your committer info first"
8688 msgstr "您需要先设置你的提交者信息"
8689
8690 #: git-am.sh:95
8691 msgid ""
8692 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8693 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8694 msgstr "您好像在上一次 'am' 失败后移动了 HEAD。未回退至 ORIG_HEAD"
8695
8696 #: git-am.sh:105
8697 #, sh-format
8698 msgid ""
8699 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8700 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8701 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8702 msgstr ""
8703 "当您解决了此问题后,执行 \"$cmdline --resolved\"。\n"
8704 "如果您想跳过此补丁,则执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
8705 "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
8706
8707 #: git-am.sh:121
8708 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8709 msgstr "无法求助于三路合并。"
8710
8711 #: git-am.sh:137
8712 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8713 msgstr "版本库缺乏必要的二进制对象(blob)以进行三路合并。"
8714
8715 #: git-am.sh:139
8716 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8717 msgstr "更新索引信息以重建基树..."
8718
8719 #: git-am.sh:154
8720 msgid ""
8721 "Did you hand edit your patch?\n"
8722 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8723 msgstr ""
8724 "您是否曾手动编辑过您的补丁?\n"
8725 "无法应用补丁到索引中的二进制对象(blob)上。"
8726
8727 #: git-am.sh:163
8728 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8729 msgstr "转而在基础版本上打补丁及进行三路合并..."
8730
8731 #: git-am.sh:179
8732 msgid "Failed to merge in the changes."
8733 msgstr "无法合并变更。"
8734
8735 #: git-am.sh:274
8736 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8737 msgstr "一次只能有一个 StGIT 补丁队列被应用"
8738
8739 #: git-am.sh:361
8740 #, sh-format
8741 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8742 msgstr "不支持 $patch_format 补丁格式。"
8743
8744 #: git-am.sh:363
8745 msgid "Patch format detection failed."
8746 msgstr "补丁格式检测失败。"
8747
8748 #: git-am.sh:389
8749 msgid ""
8750 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8751 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8752 msgstr ""
8753 "参数 -b/--binary 已经很长时间不做任何实质操作了,并且将被删除。\n"
8754 "请不要再使用它了。"
8755
8756 #: git-am.sh:477
8757 #, sh-format
8758 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8759 msgstr "之前的变基目录 $dotest 仍然存在但给出了mbox。"
8760
8761 #: git-am.sh:482
8762 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8763 msgstr "请下决心。--skip 或是 --abort ?"
8764
8765 #: git-am.sh:509
8766 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8767 msgstr "解决操作未进行,我们不会继续。"
8768
8769 #: git-am.sh:575
8770 #, sh-format
8771 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8772 msgstr "脏的索引:不能应用补丁(脏文件:$files)"
8773
8774 #: git-am.sh:679
8775 #, sh-format
8776 msgid ""
8777 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8778 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8779 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8780 msgstr ""
8781 "补丁为空。是不是切分错误?\n"
8782 "如果您想要跳过这个补丁,执行 \"$cmdline --skip\"。\n"
8783 "要恢复原分支并停止打补丁,执行 \"$cmdline --abort\"。"
8784
8785 #: git-am.sh:706
8786 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8787 msgstr "补丁中没有一个有效的邮件地址。"
8788
8789 #: git-am.sh:753
8790 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8791 msgstr "标准输入没有和终端关联,不能进行交互式操作。"
8792
8793 #: git-am.sh:757
8794 msgid "Commit Body is:"
8795 msgstr "提交内容为:"
8796
8797 #  译者:注意保持句尾空格
8798 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8799 #. in your translation. The program will only accept English
8800 #. input at this point.
8801 #: git-am.sh:764
8802 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8803 msgstr "应用?[y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8804
8805 #: git-am.sh:800
8806 #, sh-format
8807 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8808 msgstr "正应用:$FIRSTLINE"
8809
8810 #: git-am.sh:821
8811 msgid ""
8812 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8813 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8814 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8815 msgstr ""
8816 "没有变更 —— 您是不是忘了执行 'git add'?\n"
8817 "如果没有什么要添加到暂存区的,则很可能是其它提交已经引入了相同的变更。\n"
8818 "您也许想要跳过这个补丁。"
8819
8820 #: git-am.sh:829
8821 msgid ""
8822 "You still have unmerged paths in your index\n"
8823 "did you forget to use 'git add'?"
8824 msgstr "您的索引中仍有未合并的路径。您是否忘了执行 'git add'?"
8825
8826 #: git-am.sh:845
8827 msgid "No changes -- Patch already applied."
8828 msgstr "没有变更 -- 补丁已经应用过。"
8829
8830 #: git-am.sh:855
8831 #, sh-format
8832 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8833 msgstr "补丁失败于 $msgnum $FIRSTLINE"
8834
8835 #: git-am.sh:858
8836 #, sh-format
8837 msgid ""
8838 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8839 "   $dotest/patch"
8840 msgstr ""
8841
8842 #: git-am.sh:876
8843 msgid "applying to an empty history"
8844 msgstr "正应用到一个空历史上"
8845
8846 #: git-bisect.sh:48
8847 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8848 msgstr "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始"
8849
8850 #  译者:注意保持句尾空格
8851 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8852 #. translation. The program will only accept English input
8853 #. at this point.
8854 #: git-bisect.sh:54
8855 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8856 msgstr "您想让我为您这样做么[Y/n]? "
8857
8858 #: git-bisect.sh:95
8859 #, sh-format
8860 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8861 msgstr "未能识别的选项:'$arg'"
8862
8863 #: git-bisect.sh:99
8864 #, sh-format
8865 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8866 msgstr "'$arg' 看起来不像是一个有效的版本"
8867
8868 #: git-bisect.sh:117
8869 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8870 msgstr "坏的 HEAD - 我需要一个 HEAD"
8871
8872 #: git-bisect.sh:130
8873 #, sh-format
8874 msgid ""
8875 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8876 msgstr "检出 '$start_head' 失败。尝试 'git bisect reset <validbranch>'。"
8877
8878 #: git-bisect.sh:140
8879 msgid "won't bisect on seeked tree"
8880 msgstr "不会在已查找过的树上二分查找"
8881
8882 #: git-bisect.sh:144
8883 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8884 msgstr "坏的 HEAD - 奇怪的符号引用"
8885
8886 #: git-bisect.sh:189
8887 #, sh-format
8888 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8889 msgstr "坏的 bisect_write 参数:$state"
8890
8891 #: git-bisect.sh:218
8892 #, sh-format
8893 msgid "Bad rev input: $arg"
8894 msgstr "输入坏的版本:$arg"
8895
8896 #: git-bisect.sh:232
8897 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8898 msgstr "请在调用 'bisect_state' 时跟至少一个参数。"
8899
8900 #: git-bisect.sh:244
8901 #, sh-format
8902 msgid "Bad rev input: $rev"
8903 msgstr "输入坏的版本:$rev"
8904
8905 #: git-bisect.sh:250
8906 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8907 msgstr "'git bisect bad' 只能带一个参数。"
8908
8909 #. have bad but not good.  we could bisect although
8910 #. this is less optimum.
8911 #: git-bisect.sh:273
8912 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
8913 msgstr "警告:在仅有一个坏提交下进行二分查找。"
8914
8915 #  译者:注意保持句尾空格
8916 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8917 #. translation. The program will only accept English input
8918 #. at this point.
8919 #: git-bisect.sh:279
8920 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8921 msgstr "您确认么[Y/n]? "
8922
8923 #: git-bisect.sh:289
8924 msgid ""
8925 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8926 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8927 msgstr ""
8928 "您需要给我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
8929 "(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
8930
8931 #: git-bisect.sh:292
8932 msgid ""
8933 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8934 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8935 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8936 msgstr ""
8937 "您需要执行 \"git bisect start\" 来开始。\n"
8938 "然后需要提供我至少一个好版本和一个坏版本。\n"
8939 "(您可以用 \"git bisect bad\" 和 \"git bisect good\" 命令来标识。)"
8940
8941 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
8942 msgid "We are not bisecting."
8943 msgstr "我们没有在二分查找。"
8944
8945 #: git-bisect.sh:354
8946 #, sh-format
8947 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
8948 msgstr "'$invalid' 不是一个有效的提交"
8949
8950 #: git-bisect.sh:363
8951 #, sh-format
8952 msgid ""
8953 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
8954 "Try 'git bisect reset <commit>'."
8955 msgstr ""
8956 "不能检出原始 HEAD '$branch'。\n"
8957 "尝试 'git bisect reset <commit>'。"
8958
8959 #: git-bisect.sh:390
8960 msgid "No logfile given"
8961 msgstr "未提供日志文件"
8962
8963 #: git-bisect.sh:391
8964 #, sh-format
8965 msgid "cannot read $file for replaying"
8966 msgstr "不能读取 $file 来重放"
8967
8968 #: git-bisect.sh:408
8969 msgid "?? what are you talking about?"
8970 msgstr "?? 您在说什么?"
8971
8972 #: git-bisect.sh:420
8973 #, sh-format
8974 msgid "running $command"
8975 msgstr "运行 $command"
8976
8977 #: git-bisect.sh:427
8978 #, sh-format
8979 msgid ""
8980 "bisect run failed:\n"
8981 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
8982 msgstr ""
8983 "二分查找运行失败:\n"
8984 "命令 '$command' 的退出码 $res 或者小于 0 或者大于等于 128"
8985
8986 #: git-bisect.sh:453
8987 msgid "bisect run cannot continue any more"
8988 msgstr "二分查找不能继续运行"
8989
8990 #: git-bisect.sh:459
8991 #, sh-format
8992 msgid ""
8993 "bisect run failed:\n"
8994 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
8995 msgstr ""
8996 "二分查找运行失败:\n"
8997 "'bisect_state $state' 退出码为 $res"
8998
8999 #: git-bisect.sh:466
9000 msgid "bisect run success"
9001 msgstr "二分查找运行成功"
9002
9003 #: git-pull.sh:21
9004 msgid ""
9005 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
9006 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
9007 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
9008 msgstr ""
9009 "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。请先在工作区改正文件,\n"
9010 "然后酌情使用 'git add/rm <file>' 标记解决方案,\n"
9011 "或者使用 'git commit -a'。"
9012
9013 #: git-pull.sh:25
9014 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
9015 msgstr "Pull 不可用,因为您尚有未合并的文件。"
9016
9017 #: git-pull.sh:197
9018 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
9019 msgstr "更新尚未诞生的分支,变更添加至索引"
9020
9021 #. The fetch involved updating the current branch.
9022 #. The working tree and the index file is still based on the
9023 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
9024 #. First update the working tree to match $curr_head.
9025 #: git-pull.sh:228
9026 #, sh-format
9027 msgid ""
9028 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
9029 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
9030 "Warning: commit $orig_head."
9031 msgstr ""
9032 "警告:fetch 更新了当前的分支。您的工作区\n"
9033 "警告:从原提交 $orig_head 快进。"
9034
9035 #: git-pull.sh:253
9036 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
9037 msgstr "无法将多个分支合并到空分支"
9038
9039 #: git-pull.sh:257
9040 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
9041 msgstr "无法变基到多个分支"
9042
9043 #: git-rebase.sh:52
9044 msgid ""
9045 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
9046 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
9047 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
9048 "\"."
9049 msgstr ""
9050 "当您解决了此问题后,执行 \"git rebase --continue\"。\n"
9051 "如果您想跳过此补丁,则执行 \"git rebase --skip\"。\n"
9052 "要恢复原分支并停止变基,执行 \"git rebase --abort\"。"
9053
9054 #: git-rebase.sh:159
9055 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
9056 msgstr "钩子 pre-rebase 拒绝变基。"
9057
9058 #: git-rebase.sh:164
9059 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
9060 msgstr "似乎正处于在 git-am 的执行过程中。无法变基。"
9061
9062 #: git-rebase.sh:295
9063 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
9064 msgstr "选项 --exec 必须和选项 --interactive 同时使用"
9065
9066 #: git-rebase.sh:300
9067 msgid "No rebase in progress?"
9068 msgstr "没有正在进行的变基?"
9069
9070 #: git-rebase.sh:313
9071 msgid "Cannot read HEAD"
9072 msgstr "不能读取 HEAD"
9073
9074 #: git-rebase.sh:316
9075 msgid ""
9076 "You must edit all merge conflicts and then\n"
9077 "mark them as resolved using git add"
9078 msgstr ""
9079 "您必须编辑所有的合并冲突,然后通过 git add\n"
9080 "命令将它们标记为已解决"
9081
9082 #: git-rebase.sh:334
9083 #, sh-format
9084 msgid "Could not move back to $head_name"
9085 msgstr "无法移回 $head_name"
9086
9087 #: git-rebase.sh:350
9088 #, sh-format
9089 msgid ""
9090 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
9091 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
9092 "case, please try\n"
9093 "\t$cmd_live_rebase\n"
9094 "If that is not the case, please\n"
9095 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9096 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
9097 "valuable there."
9098 msgstr ""
9099 "好像已有一个 $state_dir_base 目录,我怀疑您正处于另外一个变基过程中。\n"
9100 "如果是这样,请尝试执行\n"
9101 "\t$cmd_live_rebase\n"
9102 "如果不是这样,请执行\n"
9103 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9104 "然后再重新执行变基。为避免您丢失重要数据,我已经停止当前操作。"
9105
9106 #: git-rebase.sh:395
9107 #, sh-format
9108 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9109 msgstr "无效的上游 $upstream_name"
9110
9111 #: git-rebase.sh:419
9112 #, sh-format
9113 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9114 msgstr "$onto_name: 有一个以上的合并基准"
9115
9116 #: git-rebase.sh:422 git-rebase.sh:426
9117 #, sh-format
9118 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9119 msgstr "$onto_name: 没有合并基准"
9120
9121 #: git-rebase.sh:431
9122 #, sh-format
9123 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9124 msgstr "没有指向一个有效的提交:$onto_name"
9125
9126 #: git-rebase.sh:454
9127 #, sh-format
9128 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9129 msgstr "严重错误:无此分支:$branch_name"
9130
9131 #: git-rebase.sh:474
9132 msgid "Please commit or stash them."
9133 msgstr "请提交或为它们保存进度。"
9134
9135 #: git-rebase.sh:492
9136 #, sh-format
9137 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9138 msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的。"
9139
9140 #: git-rebase.sh:495
9141 #, sh-format
9142 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9143 msgstr "当前分支 $branch_name 是最新的,强制变基。"
9144
9145 #: git-rebase.sh:506
9146 #, sh-format
9147 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9148 msgstr "变更从 $mb 到 $onto:"
9149
9150 #. Detach HEAD and reset the tree
9151 #: git-rebase.sh:515
9152 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9153 msgstr "首先,重置头指针以便在上面重放您的工作..."
9154
9155 #: git-rebase.sh:523
9156 #, sh-format
9157 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9158 msgstr "快进 $branch_name 至 $onto_name。"
9159
9160 #: git-stash.sh:51
9161 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9162 msgstr "git stash clear 不支持参数"
9163
9164 #: git-stash.sh:74
9165 msgid "You do not have the initial commit yet"
9166 msgstr "您尚未建立初始提交"
9167
9168 #: git-stash.sh:89
9169 msgid "Cannot save the current index state"
9170 msgstr "无法保存当前索引状态"
9171
9172 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9173 msgid "Cannot save the current worktree state"
9174 msgstr "无法保存当前工作区状态"
9175
9176 #: git-stash.sh:140
9177 msgid "No changes selected"
9178 msgstr "没有选择变更"
9179
9180 #: git-stash.sh:143
9181 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9182 msgstr "无法删除临时索引(不应发生)"
9183
9184 #: git-stash.sh:156
9185 msgid "Cannot record working tree state"
9186 msgstr "不能记录工作区状态"
9187
9188 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9189 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9190 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9191 #. up the second line with however many characters the
9192 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9193 #. English this is:
9194 #.
9195 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9196 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9197 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9198 #: git-stash.sh:202
9199 #, sh-format
9200 msgid ""
9201 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9202 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9203 msgstr ""
9204 "错误:'stash save' 的未知选项:$option\n"
9205 "      要提供一个描述信息,使用 git stash save -- '$option'"
9206
9207 #: git-stash.sh:223
9208 msgid "No local changes to save"
9209 msgstr "没有要保存的本地修改"
9210
9211 #: git-stash.sh:227
9212 msgid "Cannot initialize stash"
9213 msgstr "无法初始化 stash"
9214
9215 #: git-stash.sh:235
9216 msgid "Cannot save the current status"
9217 msgstr "无法保存当前状态"
9218
9219 #: git-stash.sh:253
9220 msgid "Cannot remove worktree changes"
9221 msgstr "无法删除工作区变更"
9222
9223 #: git-stash.sh:352
9224 msgid "No stash found."
9225 msgstr "未发现 stash。"
9226
9227 #: git-stash.sh:359
9228 #, sh-format
9229 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9230 msgstr "指定了太多的版本:$REV"
9231
9232 #: git-stash.sh:365
9233 #, sh-format
9234 msgid "$reference is not valid reference"
9235 msgstr "$reference 不是有效的引用"
9236
9237 #: git-stash.sh:393
9238 #, sh-format
9239 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9240 msgstr "'$args' 不是 stash 样提交"
9241
9242 #: git-stash.sh:404
9243 #, sh-format
9244 msgid "'$args' is not a stash reference"
9245 msgstr "'$args' 不是一个 stash 引用"
9246
9247 #: git-stash.sh:412
9248 msgid "unable to refresh index"
9249 msgstr "无法刷新索引"
9250
9251 #: git-stash.sh:416
9252 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9253 msgstr "无法在合并过程中恢复进度"
9254
9255 #: git-stash.sh:424
9256 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9257 msgstr "索引中有冲突。尝试不使用 --index。"
9258
9259 #: git-stash.sh:426
9260 msgid "Could not save index tree"
9261 msgstr "不能保存索引树"
9262
9263 #: git-stash.sh:460
9264 msgid "Cannot unstage modified files"
9265 msgstr "无法还原修改的文件"
9266
9267 #: git-stash.sh:475
9268 msgid "Index was not unstashed."
9269 msgstr "索引的进度没有被恢复。"
9270
9271 #: git-stash.sh:492
9272 #, sh-format
9273 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9274 msgstr "丢弃了 ${REV} ($s)"
9275
9276 #: git-stash.sh:493
9277 #, sh-format
9278 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9279 msgstr "${REV}:不能丢弃进度条目"
9280
9281 #: git-stash.sh:500
9282 msgid "No branch name specified"
9283 msgstr "未指定分支名"
9284
9285 #: git-stash.sh:571
9286 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9287 msgstr "(为恢复数据输入 \"git stash apply\")"
9288
9289 #: git-submodule.sh:88
9290 #, sh-format
9291 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9292 msgstr "无法从 url '$remoteurl' 剥离一个组件"
9293
9294 #: git-submodule.sh:167
9295 #, sh-format
9296 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9297 msgstr "未在 .gitmodules 中发现路径 '$sm_path' 的子模组映射"
9298
9299 #: git-submodule.sh:211
9300 #, sh-format
9301 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9302 msgstr "无法克隆 '$url' 到子模组路径 '$sm_path'"
9303
9304 #: git-submodule.sh:223
9305 #, sh-format
9306 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9307 msgstr "Gitdir '$a' 在子模组路径 '$b' 之下或者相反"
9308
9309 #: git-submodule.sh:312
9310 #, sh-format
9311 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9312 msgstr "版本库URL:'$repo' 必须是绝对路径或以 ./|../ 起始"
9313
9314 #: git-submodule.sh:329
9315 #, sh-format
9316 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9317 msgstr "'$sm_path' 已经存在于索引中"
9318
9319 #: git-submodule.sh:333
9320 #, sh-format
9321 msgid ""
9322 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9323 "$sm_path\n"
9324 "Use -f if you really want to add it."
9325 msgstr ""
9326 "以下路径被您的一个 .gitignore 文件所忽略:\n"
9327 "$sm_path\n"
9328 "如果您确实想添加它,使用 -f 参数。"
9329
9330 #: git-submodule.sh:344
9331 #, sh-format
9332 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9333 msgstr "添加位于 '$sm_path' 的现存版本库到索引"
9334
9335 #: git-submodule.sh:346
9336 #, sh-format
9337 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9338 msgstr "'$sm_path' 已存在且不是一个有效的 git 版本库"
9339
9340 #: git-submodule.sh:360
9341 #, sh-format
9342 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9343 msgstr "不能检出子模组 '$sm_path'"
9344
9345 #: git-submodule.sh:365
9346 #, sh-format
9347 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9348 msgstr "无法添加子模组 '$sm_path'"
9349
9350 #: git-submodule.sh:370
9351 #, sh-format
9352 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9353 msgstr "无法注册子模组 '$sm_path'"
9354
9355 #: git-submodule.sh:413
9356 #, sh-format
9357 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9358 msgstr "正在进入 '$prefix$sm_path'"
9359
9360 #: git-submodule.sh:427
9361 #, sh-format
9362 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9363 msgstr "停止于 '$sm_path',脚本返回非零值。"
9364
9365 #: git-submodule.sh:471
9366 #, sh-format
9367 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9368 msgstr "在 .gitmodules 中未找到子模组路径 '$sm_path' 的 url"
9369
9370 #: git-submodule.sh:480
9371 #, sh-format
9372 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9373 msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册 url"
9374
9375 #: git-submodule.sh:482
9376 #, sh-format
9377 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9378 msgstr "子模组 '$name' ($url) 已为路径 '$sm_path' 注册"
9379
9380 #: git-submodule.sh:490
9381 #, sh-format
9382 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9383 msgstr "无法为子模组路径 '$sm_path' 注册更新模式"
9384
9385 #: git-submodule.sh:590
9386 #, sh-format
9387 msgid ""
9388 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9389 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9390 msgstr ""
9391 "子模组路径 '$sm_path' 没有初始化\n"
9392 "也许您想用 'update --init'?"
9393
9394 #: git-submodule.sh:603
9395 #, sh-format
9396 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9397 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中找到当前版本"
9398
9399 #: git-submodule.sh:622
9400 #, sh-format
9401 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9402 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中获取"
9403
9404 #: git-submodule.sh:636
9405 #, sh-format
9406 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9407 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中变基 '$sha1'"
9408
9409 #: git-submodule.sh:637
9410 #, sh-format
9411 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9412 msgstr "子模组路径 '$sm_path':变基至 '$sha1'"
9413
9414 #: git-submodule.sh:642
9415 #, sh-format
9416 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9417 msgstr "无法合并 '$sha1' 到子模组路径 '$sm_path' 中"
9418
9419 #: git-submodule.sh:643
9420 #, sh-format
9421 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9422 msgstr "子模组路径 '$sm_path':已合并入 '$sha1'"
9423
9424 #: git-submodule.sh:648
9425 #, sh-format
9426 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9427 msgstr "无法在子模组路径 '$sm_path' 中检出 '$sha1'"
9428
9429 #: git-submodule.sh:649
9430 #, sh-format
9431 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9432 msgstr "子模组路径 '$sm_path':检出 '$sha1'"
9433
9434 #: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:995
9435 #, sh-format
9436 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9437 msgstr "无法递归进子模组路径 '$sm_path'"
9438
9439 #: git-submodule.sh:779
9440 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9441 msgstr "选项 --cached 不能和选项 --files 同时使用"
9442
9443 #. unexpected type
9444 #: git-submodule.sh:819
9445 #, sh-format
9446 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9447 msgstr "意外的模式 $mod_dst"
9448
9449 #  译者:注意保持前导空格
9450 #: git-submodule.sh:837
9451 #, sh-format
9452 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9453 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_src"
9454
9455 #  译者:注意保持前导空格
9456 #: git-submodule.sh:840
9457 #, sh-format
9458 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9459 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_dst"
9460
9461 #  译者:注意保持前导空格
9462 #: git-submodule.sh:843
9463 #, sh-format
9464 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9465 msgstr "  警告:$name 未包含提交 $sha1_src 和 $sha1_dst"
9466
9467 #: git-submodule.sh:868
9468 msgid "blob"
9469 msgstr "二进制对象"
9470
9471 #: git-submodule.sh:906
9472 msgid "# Submodules changed but not updated:"
9473 msgstr "# 子模组已修改但尚未更新:"
9474
9475 #: git-submodule.sh:908
9476 msgid "# Submodule changes to be committed:"
9477 msgstr "要提交的子模组变更:"
9478
9479 #: git-submodule.sh:1054
9480 #, sh-format
9481 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
9482 msgstr "为 '$name' 同步子模组 url"
9483
9484 #  译者:中文字符串拼接,可删除前导空格
9485 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9486 #~ msgstr "(使用 \"git add\" 建立跟踪)"
9487
9488 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9489 #~ msgstr "-B 不能和 -b 同时使用"
9490
9491 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9492 #~ msgstr "--patch 选项和其他选项不兼容"
9493
9494 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9495 #~ msgstr "--detach 不能和 -b/-B/--orphan 同时使用"
9496
9497 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9498 #~ msgstr "--detach 不能和 -t 同时使用"
9499
9500 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9501 #~ msgstr "--orphan 和 -b|-B 互斥"
9502
9503 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9504 #~ msgstr "--orphan 不能和 -t 同时使用"
9505
9506 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9507 #~ msgstr "git checkout:-f 和 -m 不兼容"
9508
9509 #~ msgid ""
9510 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9511 #~ msgstr "git checkout:更新路径和切换分支不兼容。"
9512
9513 #~ msgid "diff setup failed"
9514 #~ msgstr "diff 设置失败"
9515
9516 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9517 #~ msgstr "merge-recursive:磁盘已满?"
9518
9519 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9520 #~ msgstr "diff_setup_done 失败"