Merge branch 'os/commit-submodule-ignore'
[git.git] / po / sv.po
1 # Swedish translations for Git.
2 # Copyright (C) 2010-2012 Peter krefting <peter@softwolves.pp.se>
3 # This file is distributed under the same license as the Git package.
4 # Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>, 2010, 2011, 2012.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: git 1.7.12\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: Git Mailing List <git@vger.kernel.org>\n"
10 "POT-Creation-Date: 2012-09-15 10:21+0800\n"
11 "PO-Revision-Date: 2012-09-21 08:06+0100\n"
12 "Last-Translator: Peter Krefting <peter@softwolves.pp.se>\n"
13 "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
14 "Language: sv\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
19
20 #: advice.c:40
21 #, c-format
22 msgid "hint: %.*s\n"
23 msgstr "tips: %.*s\n"
24
25 #.
26 #. * Message used both when 'git commit' fails and when
27 #. * other commands doing a merge do.
28 #.
29 #: advice.c:70
30 msgid ""
31 "Fix them up in the work tree,\n"
32 "and then use 'git add/rm <file>' as\n"
33 "appropriate to mark resolution and make a commit,\n"
34 "or use 'git commit -a'."
35 msgstr ""
36 "Rätta dem i din arbetskatalog,\n"
37 "och använd sedan \"git add/rm <fil>\" som\n"
38 "lämpligt för att ange lösning och checka in,\n"
39 "eller använd \"git commit -a\"."
40
41 #: archive.c:10
42 msgid "git archive [options] <tree-ish> [<path>...]"
43 msgstr "git archive [flaggor] <träd-igt> [<sökväg>...]"
44
45 #: archive.c:11
46 msgid "git archive --list"
47 msgstr "git archive --list"
48
49 #: archive.c:12
50 msgid ""
51 "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] [options] <tree-ish> [<path>...]"
52 msgstr ""
53 "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] [flaggor] <träd-igt> "
54 "[<sökväg>...]"
55
56 #: archive.c:13
57 msgid "git archive --remote <repo> [--exec <cmd>] --list"
58 msgstr "git archive --remote <arkiv> [--exec <kmd>] --list"
59
60 #: archive.c:322
61 msgid "fmt"
62 msgstr "fmt"
63
64 #: archive.c:322
65 msgid "archive format"
66 msgstr "arkivformat"
67
68 #: archive.c:323 builtin/log.c:1079
69 msgid "prefix"
70 msgstr "prefix"
71
72 #: archive.c:324
73 msgid "prepend prefix to each pathname in the archive"
74 msgstr "lägg till prefix till varje sökväg i arkivet"
75
76 # %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
77 #: archive.c:325 builtin/archive.c:91 builtin/blame.c:2332
78 #: builtin/blame.c:2333 builtin/config.c:56 builtin/fast-export.c:642
79 #: builtin/fast-export.c:644 builtin/grep.c:800 builtin/hash-object.c:77
80 #: builtin/ls-files.c:494 builtin/ls-files.c:497 builtin/notes.c:537
81 #: builtin/notes.c:694 builtin/read-tree.c:107 parse-options.h:149
82 msgid "file"
83 msgstr "fil"
84
85 #: archive.c:326 builtin/archive.c:92
86 msgid "write the archive to this file"
87 msgstr "skriv arkivet till filen"
88
89 #: archive.c:328
90 msgid "read .gitattributes in working directory"
91 msgstr "läs .gitattributes i arbetskatalogen"
92
93 #: archive.c:329
94 msgid "report archived files on stderr"
95 msgstr "rapportera arkiverade filer på standard fel"
96
97 #: archive.c:330
98 msgid "store only"
99 msgstr "endast spara"
100
101 #: archive.c:331
102 msgid "compress faster"
103 msgstr "komprimera snabbare"
104
105 #: archive.c:339
106 msgid "compress better"
107 msgstr "komprimera bättre"
108
109 #: archive.c:342
110 msgid "list supported archive formats"
111 msgstr "visa understödda arkivformat"
112
113 #: archive.c:344 builtin/archive.c:93 builtin/clone.c:85
114 msgid "repo"
115 msgstr "arkiv"
116
117 #: archive.c:345 builtin/archive.c:94
118 msgid "retrieve the archive from remote repository <repo>"
119 msgstr "hämta arkivet från fjärrarkivet <arkiv>"
120
121 #: archive.c:346 builtin/archive.c:95 builtin/notes.c:616
122 msgid "command"
123 msgstr "kommando"
124
125 #: archive.c:347 builtin/archive.c:96
126 msgid "path to the remote git-upload-archive command"
127 msgstr "sökväg till kommandot git-upload-archive på fjärren"
128
129 #: bundle.c:36
130 #, c-format
131 msgid "'%s' does not look like a v2 bundle file"
132 msgstr "'%s' ser inte ut som en v2-bundle-fil"
133
134 #: bundle.c:63
135 #, c-format
136 msgid "unrecognized header: %s%s (%d)"
137 msgstr "okänt huvud: %s%s (%d)"
138
139 #: bundle.c:89 builtin/commit.c:714
140 #, c-format
141 msgid "could not open '%s'"
142 msgstr "kunde inte öppna \"%s\""
143
144 #: bundle.c:140
145 msgid "Repository lacks these prerequisite commits:"
146 msgstr "Arkivet saknar dessa nödvändiga incheckningar:"
147
148 #: bundle.c:164 sequencer.c:557 sequencer.c:989 builtin/log.c:290
149 #: builtin/log.c:727 builtin/log.c:1313 builtin/log.c:1529 builtin/merge.c:347
150 #: builtin/shortlog.c:181
151 msgid "revision walk setup failed"
152 msgstr "misslyckades skapa revisionstraversering"
153
154 #: bundle.c:186
155 #, c-format
156 msgid "The bundle contains %d ref"
157 msgid_plural "The bundle contains %d refs"
158 msgstr[0] "Paketet (bundlen) innehåller %d referens"
159 msgstr[1] "Paketet (bundlen) innehåller %d referenser"
160
161 #: bundle.c:192
162 msgid "The bundle records a complete history."
163 msgstr "Paketet (bundlen) beskriver en komplett historik."
164
165 #: bundle.c:195
166 #, c-format
167 msgid "The bundle requires this ref"
168 msgid_plural "The bundle requires these %d refs"
169 msgstr[0] "Paketet (bundlen) kräver denna referens"
170 msgstr[1] "Paketet (bundlen) kräver dessa %d referenser"
171
172 #: bundle.c:294
173 msgid "rev-list died"
174 msgstr "rev-list dog"
175
176 #: bundle.c:300 builtin/log.c:1209 builtin/shortlog.c:284
177 #, c-format
178 msgid "unrecognized argument: %s"
179 msgstr "okänt argument: %s"
180
181 #: bundle.c:335
182 #, c-format
183 msgid "ref '%s' is excluded by the rev-list options"
184 msgstr "referensen \"%s\" exkluderas av argumenten till rev-list"
185
186 #: bundle.c:380
187 msgid "Refusing to create empty bundle."
188 msgstr "Vägrar skapa ett tomt paket (bundle)."
189
190 #: bundle.c:398
191 msgid "Could not spawn pack-objects"
192 msgstr "Kunde inte starta pack-objects"
193
194 #: bundle.c:416
195 msgid "pack-objects died"
196 msgstr "pack-objects misslyckades"
197
198 #: bundle.c:419
199 #, c-format
200 msgid "cannot create '%s'"
201 msgstr "kan inte skapa \"%s\""
202
203 #: bundle.c:441
204 msgid "index-pack died"
205 msgstr "index-pack dog"
206
207 #: commit.c:48
208 #, c-format
209 msgid "could not parse %s"
210 msgstr "kunde inte tolka %s"
211
212 #: commit.c:50
213 #, c-format
214 msgid "%s %s is not a commit!"
215 msgstr "%s %s är inte en incheckning!"
216
217 #: compat/obstack.c:406 compat/obstack.c:408
218 msgid "memory exhausted"
219 msgstr "minnet slut"
220
221 #: connected.c:39
222 msgid "Could not run 'git rev-list'"
223 msgstr "Kunde inte köra \"git rev-list\""
224
225 #: connected.c:48
226 #, c-format
227 msgid "failed write to rev-list: %s"
228 msgstr "kunde inte skriva till rev-list: %s"
229
230 #: connected.c:56
231 #, c-format
232 msgid "failed to close rev-list's stdin: %s"
233 msgstr "kunde inte stänga rev-list:s standard in: %s"
234
235 #: date.c:95
236 msgid "in the future"
237 msgstr "i framtiden"
238
239 #: date.c:101
240 #, c-format
241 msgid "%lu second ago"
242 msgid_plural "%lu seconds ago"
243 msgstr[0] "%lu sekund sedan"
244 msgstr[1] "%lu sekunder sedan"
245
246 #: date.c:108
247 #, c-format
248 msgid "%lu minute ago"
249 msgid_plural "%lu minutes ago"
250 msgstr[0] "%lu minut sedan"
251 msgstr[1] "%lu minuter sedan"
252
253 #: date.c:115
254 #, c-format
255 msgid "%lu hour ago"
256 msgid_plural "%lu hours ago"
257 msgstr[0] "%lu timme sedan"
258 msgstr[1] "%lu timmar sedan"
259
260 #: date.c:122
261 #, c-format
262 msgid "%lu day ago"
263 msgid_plural "%lu days ago"
264 msgstr[0] "%lu dag sedan"
265 msgstr[1] "%lu dagar sedan"
266
267 #: date.c:128
268 #, c-format
269 msgid "%lu week ago"
270 msgid_plural "%lu weeks ago"
271 msgstr[0] "%lu vecka sedan"
272 msgstr[1] "%lu veckor sedan"
273
274 #: date.c:135
275 #, c-format
276 msgid "%lu month ago"
277 msgid_plural "%lu months ago"
278 msgstr[0] "%lu månad sedan"
279 msgstr[1] "%lu månader sedan"
280
281 #: date.c:146
282 #, c-format
283 msgid "%lu year"
284 msgid_plural "%lu years"
285 msgstr[0] "%lu år"
286 msgstr[1] "%lu år"
287
288 #: date.c:149
289 #, c-format
290 msgid "%s, %lu month ago"
291 msgid_plural "%s, %lu months ago"
292 msgstr[0] "%s, %lu månad sedan"
293 msgstr[1] "%s, %lu månader sedan"
294
295 #: date.c:154 date.c:159
296 #, c-format
297 msgid "%lu year ago"
298 msgid_plural "%lu years ago"
299 msgstr[0] "%lu år sedan"
300 msgstr[1] "%lu år sedan"
301
302 #: diff.c:105
303 #, c-format
304 msgid "  Failed to parse dirstat cut-off percentage '%.*s'\n"
305 msgstr "  Misslyckades tolka dirstat-avskärningsprocentandel \"%.*s\"\n"
306
307 #: diff.c:110
308 #, c-format
309 msgid "  Unknown dirstat parameter '%.*s'\n"
310 msgstr "  Okänd dirstat-parameter \"%.*s\"\n"
311
312 #: diff.c:210
313 #, c-format
314 msgid ""
315 "Found errors in 'diff.dirstat' config variable:\n"
316 "%s"
317 msgstr ""
318 "Hittade fel i konfigurationsvariabeln \"diff.dirstat\":\n"
319 "%s"
320
321 #: diff.c:1401
322 msgid " 0 files changed"
323 msgstr " 0 filer ändrade"
324
325 #: diff.c:1405
326 #, c-format
327 msgid " %d file changed"
328 msgid_plural " %d files changed"
329 msgstr[0] " %d fil ändrad"
330 msgstr[1] " %d filer ändrade"
331
332 #: diff.c:1422
333 #, c-format
334 msgid ", %d insertion(+)"
335 msgid_plural ", %d insertions(+)"
336 msgstr[0] ", %d tillägg(+)"
337 msgstr[1] ", %d tillägg(+)"
338
339 #: diff.c:1433
340 #, c-format
341 msgid ", %d deletion(-)"
342 msgid_plural ", %d deletions(-)"
343 msgstr[0] ", %d borttagning(-)"
344 msgstr[1] ", %d borttagningar(-)"
345
346 #: diff.c:3460
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "Failed to parse --dirstat/-X option parameter:\n"
350 "%s"
351 msgstr ""
352 "Misslyckades tolka argument till flaggan --dirstat/-X;\n"
353 "%s"
354
355 #: gpg-interface.c:59
356 msgid "could not run gpg."
357 msgstr "kunde inte köra gpg."
358
359 #: gpg-interface.c:71
360 msgid "gpg did not accept the data"
361 msgstr "gpg godtog inte data"
362
363 #: gpg-interface.c:82
364 msgid "gpg failed to sign the data"
365 msgstr "gpg misslyckades signera data"
366
367 #: grep.c:1320
368 #, c-format
369 msgid "'%s': unable to read %s"
370 msgstr "\"%s\" kunde inte läsa %s"
371
372 #: grep.c:1337
373 #, c-format
374 msgid "'%s': %s"
375 msgstr "\"%s\": %s"
376
377 #: grep.c:1348
378 #, c-format
379 msgid "'%s': short read %s"
380 msgstr "\"%s\": kort läsning %s"
381
382 #: help.c:212
383 #, c-format
384 msgid "available git commands in '%s'"
385 msgstr "git-kommandon tillgängliga i \"%s\""
386
387 #: help.c:219
388 msgid "git commands available from elsewhere on your $PATH"
389 msgstr "git-kommandon från andra platser i din $PATH"
390
391 #: help.c:275
392 #, c-format
393 msgid ""
394 "'%s' appears to be a git command, but we were not\n"
395 "able to execute it. Maybe git-%s is broken?"
396 msgstr ""
397 "\"%s\" verkar vara ett git-kommando, men vi kan inte\n"
398 "köra det. Kanske git-%s är trasigt?"
399
400 #: help.c:332
401 msgid "Uh oh. Your system reports no Git commands at all."
402 msgstr "Oj då. Ditt system rapporterar inga Git-kommandon alls."
403
404 #: help.c:354
405 #, c-format
406 msgid ""
407 "WARNING: You called a Git command named '%s', which does not exist.\n"
408 "Continuing under the assumption that you meant '%s'"
409 msgstr ""
410 "VARNING: Du anropade ett Git-kommando vid namn \"%s\", som inte finns.\n"
411 "Fortsätter under förutsättningen att du menade \"%s\""
412
413 #: help.c:359
414 #, c-format
415 msgid "in %0.1f seconds automatically..."
416 msgstr "automatiskt om %0.1f sekunder..."
417
418 #: help.c:366
419 #, c-format
420 msgid "git: '%s' is not a git command. See 'git --help'."
421 msgstr "git: \"%s\" är inte ett git-kommando. Se \"git --help\"."
422
423 #: help.c:370
424 msgid ""
425 "\n"
426 "Did you mean this?"
427 msgid_plural ""
428 "\n"
429 "Did you mean one of these?"
430 msgstr[0] ""
431 "\n"
432 "Menade du detta?"
433 msgstr[1] ""
434 "\n"
435 "Menade du ett av dessa?"
436
437 #: merge-recursive.c:190
438 #, c-format
439 msgid "(bad commit)\n"
440 msgstr "(felaktig incheckning)\n"
441
442 #: merge-recursive.c:206
443 #, c-format
444 msgid "addinfo_cache failed for path '%s'"
445 msgstr "addinfo_cache misslyckades för sökvägen \"%s\""
446
447 #: merge-recursive.c:268
448 msgid "error building trees"
449 msgstr "fel vid byggande av träd"
450
451 #: merge-recursive.c:672
452 #, c-format
453 msgid "failed to create path '%s'%s"
454 msgstr "misslyckades skapa sökvägen \"%s\"%s"
455
456 #: merge-recursive.c:683
457 #, c-format
458 msgid "Removing %s to make room for subdirectory\n"
459 msgstr "Tar bort %s för att göra plats för underkatalog\n"
460
461 #. something else exists
462 #. .. but not some other error (who really cares what?)
463 #: merge-recursive.c:697 merge-recursive.c:718
464 msgid ": perhaps a D/F conflict?"
465 msgstr ": kanske en K/F-konflikt?"
466
467 #: merge-recursive.c:708
468 #, c-format
469 msgid "refusing to lose untracked file at '%s'"
470 msgstr "vägrar förlora ospårad fil vid \"%s\""
471
472 #: merge-recursive.c:748
473 #, c-format
474 msgid "cannot read object %s '%s'"
475 msgstr "kan inte läsa objektet %s: \"%s\""
476
477 #: merge-recursive.c:750
478 #, c-format
479 msgid "blob expected for %s '%s'"
480 msgstr "blob förväntades för %s \"%s\""
481
482 #: merge-recursive.c:773 builtin/clone.c:302
483 #, c-format
484 msgid "failed to open '%s'"
485 msgstr "misslyckades öppna \"%s\""
486
487 #: merge-recursive.c:781
488 #, c-format
489 msgid "failed to symlink '%s'"
490 msgstr "misslyckades ta skapa symboliska länken \"%s\""
491
492 #: merge-recursive.c:784
493 #, c-format
494 msgid "do not know what to do with %06o %s '%s'"
495 msgstr "vet inte hur %06o %s \"%s\" skall hanteras"
496
497 #: merge-recursive.c:922
498 msgid "Failed to execute internal merge"
499 msgstr "Misslyckades exekvera intern sammanslagning"
500
501 #: merge-recursive.c:926
502 #, c-format
503 msgid "Unable to add %s to database"
504 msgstr "Kunde inte lägga till %s till databasen"
505
506 #: merge-recursive.c:942
507 msgid "unsupported object type in the tree"
508 msgstr "objekttyp som ej stöds upptäcktes i trädet"
509
510 #: merge-recursive.c:1021 merge-recursive.c:1035
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
514 "in tree."
515 msgstr ""
516 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
517 "i trädet."
518
519 #: merge-recursive.c:1027 merge-recursive.c:1040
520 #, c-format
521 msgid ""
522 "CONFLICT (%s/delete): %s deleted in %s and %s in %s. Version %s of %s left "
523 "in tree at %s."
524 msgstr ""
525 "KONFLIKT (%s/radera): %s raderad i %s och %s i %s. Versionen %s av %s lämnad "
526 "i trädet vid %s."
527
528 #: merge-recursive.c:1081
529 msgid "rename"
530 msgstr "namnbyte"
531
532 #: merge-recursive.c:1081
533 msgid "renamed"
534 msgstr "namnbytt"
535
536 #: merge-recursive.c:1137
537 #, c-format
538 msgid "%s is a directory in %s adding as %s instead"
539 msgstr "%s är en katalog i %s lägger till som %s istället"
540
541 #: merge-recursive.c:1159
542 #, c-format
543 msgid ""
544 "CONFLICT (rename/rename): Rename \"%s\"->\"%s\" in branch \"%s\" rename \"%s"
545 "\"->\"%s\" in \"%s\"%s"
546 msgstr ""
547 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte \"%s\"->\"%s\" på grenen \"%s\" "
548 "namnbyte \"%s\"->\"%s\" i \"%s\"%s"
549
550 #: merge-recursive.c:1164
551 msgid " (left unresolved)"
552 msgstr " (lämnad olöst)"
553
554 #: merge-recursive.c:1218
555 #, c-format
556 msgid "CONFLICT (rename/rename): Rename %s->%s in %s. Rename %s->%s in %s"
557 msgstr ""
558 "KONFLIKT (namnbyte/namnbyte): Namnbyte %s->%s i %s. Namnbyte %s->%s i %s"
559
560 #: merge-recursive.c:1248
561 #, c-format
562 msgid "Renaming %s to %s and %s to %s instead"
563 msgstr "Byter namn på %s till %s och %s till %s istället"
564
565 #: merge-recursive.c:1447
566 #, c-format
567 msgid "CONFLICT (rename/add): Rename %s->%s in %s. %s added in %s"
568 msgstr "KONFLIKT (namnbyte/tillägg): Namnbyte %s->%s i %s. %s tillagd i %s"
569
570 #: merge-recursive.c:1457
571 #, c-format
572 msgid "Adding merged %s"
573 msgstr "Lägger till sammanslagen %s"
574
575 #: merge-recursive.c:1462 merge-recursive.c:1660
576 #, c-format
577 msgid "Adding as %s instead"
578 msgstr "Lägger till som %s iställer"
579
580 #: merge-recursive.c:1513
581 #, c-format
582 msgid "cannot read object %s"
583 msgstr "kan inte läsa objektet %s"
584
585 #: merge-recursive.c:1516
586 #, c-format
587 msgid "object %s is not a blob"
588 msgstr "objektet %s är inte en blob"
589
590 #: merge-recursive.c:1564
591 msgid "modify"
592 msgstr "ändra"
593
594 #: merge-recursive.c:1564
595 msgid "modified"
596 msgstr "ändrad"
597
598 #: merge-recursive.c:1574
599 msgid "content"
600 msgstr "innehåll"
601
602 #: merge-recursive.c:1581
603 msgid "add/add"
604 msgstr "tillägg/tillägg"
605
606 #: merge-recursive.c:1615
607 #, c-format
608 msgid "Skipped %s (merged same as existing)"
609 msgstr "Hoppade över %s (sammanslagen samma som befintlig)"
610
611 #: merge-recursive.c:1629
612 #, c-format
613 msgid "Auto-merging %s"
614 msgstr "Slår ihop %s automatiskt"
615
616 #: merge-recursive.c:1633 git-submodule.sh:869
617 msgid "submodule"
618 msgstr "undermodul"
619
620 #: merge-recursive.c:1634
621 #, c-format
622 msgid "CONFLICT (%s): Merge conflict in %s"
623 msgstr "KONFLIKT (%s): Sammanslagningskonflikt i %s"
624
625 #: merge-recursive.c:1724
626 #, c-format
627 msgid "Removing %s"
628 msgstr "Tar bort %s"
629
630 #: merge-recursive.c:1749
631 msgid "file/directory"
632 msgstr "fil/katalog"
633
634 #: merge-recursive.c:1755
635 msgid "directory/file"
636 msgstr "katalog/fil"
637
638 #: merge-recursive.c:1760
639 #, c-format
640 msgid "CONFLICT (%s): There is a directory with name %s in %s. Adding %s as %s"
641 msgstr ""
642 "KONFLIKT (%s): Det finns en katalog med namnet %s i %s. Lägger till %s som %s"
643
644 #: merge-recursive.c:1770
645 #, c-format
646 msgid "Adding %s"
647 msgstr "Lägger till %s"
648
649 #: merge-recursive.c:1787
650 msgid "Fatal merge failure, shouldn't happen."
651 msgstr "Ödesdigert sammanslagningsfel, borde inte inträffa."
652
653 #: merge-recursive.c:1806
654 msgid "Already up-to-date!"
655 msgstr "Redan à jour!"
656
657 #: merge-recursive.c:1815
658 #, c-format
659 msgid "merging of trees %s and %s failed"
660 msgstr "sammanslagning av träden %s och %s misslyckades"
661
662 #: merge-recursive.c:1845
663 #, c-format
664 msgid "Unprocessed path??? %s"
665 msgstr "Obehandlad sökväg??? %s"
666
667 #: merge-recursive.c:1890
668 msgid "Merging:"
669 msgstr "Slår ihop:"
670
671 #: merge-recursive.c:1903
672 #, c-format
673 msgid "found %u common ancestor:"
674 msgid_plural "found %u common ancestors:"
675 msgstr[0] "hittade %u gemensam förfader:"
676 msgstr[1] "hittade %u gemensamma förfäder:"
677
678 #: merge-recursive.c:1940
679 msgid "merge returned no commit"
680 msgstr "sammanslagningen returnerade ingen incheckning"
681
682 #: merge-recursive.c:1997
683 #, c-format
684 msgid "Could not parse object '%s'"
685 msgstr "Kunde inte tolka objektet \"%s\""
686
687 #: merge-recursive.c:2009 builtin/merge.c:696
688 msgid "Unable to write index."
689 msgstr "Kunde inte skriva indexet."
690
691 #: parse-options.c:494
692 msgid "..."
693 msgstr "..."
694
695 #: parse-options.c:512
696 #, c-format
697 msgid "usage: %s"
698 msgstr "användning: %s"
699
700 #. TRANSLATORS: the colon here should align with the
701 #. one in "usage: %s" translation
702 #: parse-options.c:516
703 #, c-format
704 msgid "   or: %s"
705 msgstr "     eller: %s"
706
707 #: parse-options.c:519
708 #, c-format
709 msgid "    %s"
710 msgstr "    %s"
711
712 #: remote.c:1632
713 #, c-format
714 msgid "Your branch is ahead of '%s' by %d commit.\n"
715 msgid_plural "Your branch is ahead of '%s' by %d commits.\n"
716 msgstr[0] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckning.\n"
717 msgstr[1] "Din gren ligger före \"%s\" med %d incheckningar.\n"
718
719 #: remote.c:1638
720 #, c-format
721 msgid "Your branch is behind '%s' by %d commit, and can be fast-forwarded.\n"
722 msgid_plural ""
723 "Your branch is behind '%s' by %d commits, and can be fast-forwarded.\n"
724 msgstr[0] ""
725 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckning, och kan snabbspolas.\n"
726 msgstr[1] ""
727 "Din gren ligger efter \"%s\" med %d incheckningar, och kan snabbspolas.\n"
728
729 #: remote.c:1646
730 #, c-format
731 msgid ""
732 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
733 "and have %d and %d different commit each, respectively.\n"
734 msgid_plural ""
735 "Your branch and '%s' have diverged,\n"
736 "and have %d and %d different commits each, respectively.\n"
737 msgstr[0] ""
738 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
739 "och har %d respektive %d olika incheckning.\n"
740 msgstr[1] ""
741 "Din gren och \"%s\" har divergerat,\n"
742 "och har %d respektive %d olika incheckningar.\n"
743
744 #: sequencer.c:121 builtin/merge.c:864 builtin/merge.c:977
745 #: builtin/merge.c:1087 builtin/merge.c:1097
746 #, c-format
747 msgid "Could not open '%s' for writing"
748 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
749
750 #: sequencer.c:123 builtin/merge.c:333 builtin/merge.c:867
751 #: builtin/merge.c:1089 builtin/merge.c:1102
752 #, c-format
753 msgid "Could not write to '%s'"
754 msgstr "Kunde inte skriva till \"%s\""
755
756 #: sequencer.c:144
757 msgid ""
758 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
759 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'"
760 msgstr ""
761 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
762 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\""
763
764 #: sequencer.c:147
765 msgid ""
766 "after resolving the conflicts, mark the corrected paths\n"
767 "with 'git add <paths>' or 'git rm <paths>'\n"
768 "and commit the result with 'git commit'"
769 msgstr ""
770 "efter att ha löst konflikterna, markera de rättade sökvägarna\n"
771 "med \"git add <sökvägar>\" eller \"git rm <sökvägar>\"\n"
772 "och checka in resultatet med \"git commit\""
773
774 #: sequencer.c:160 sequencer.c:765 sequencer.c:848
775 #, c-format
776 msgid "Could not write to %s"
777 msgstr "Kunde inte skriva till %s"
778
779 #: sequencer.c:163
780 #, c-format
781 msgid "Error wrapping up %s"
782 msgstr "Fel vid ombrytning av %s"
783
784 #: sequencer.c:178
785 msgid "Your local changes would be overwritten by cherry-pick."
786 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"cherry-pick\"."
787
788 #: sequencer.c:180
789 msgid "Your local changes would be overwritten by revert."
790 msgstr "Dina lokala ändringar skulle skrivas över av \"revert\"."
791
792 #: sequencer.c:183
793 msgid "Commit your changes or stash them to proceed."
794 msgstr "Checka in dina ändringar eller använd \"stash\" för att fortsätta."
795
796 #. TRANSLATORS: %s will be "revert" or "cherry-pick"
797 #: sequencer.c:233
798 #, c-format
799 msgid "%s: Unable to write new index file"
800 msgstr "%s: Kunde inte skriva ny indexfil"
801
802 #: sequencer.c:261
803 msgid "Could not resolve HEAD commit\n"
804 msgstr "Kunde inte bestämma HEAD:s incheckning\n"
805
806 #: sequencer.c:282
807 msgid "Unable to update cache tree\n"
808 msgstr "Kan inte uppdatera cacheträd\n"
809
810 #: sequencer.c:327
811 #, c-format
812 msgid "Could not parse commit %s\n"
813 msgstr "Kunde inte tolka incheckningen %s\n"
814
815 #: sequencer.c:332
816 #, c-format
817 msgid "Could not parse parent commit %s\n"
818 msgstr "Kunde inte tolka föräldraincheckningen %s\n"
819
820 #: sequencer.c:398
821 msgid "Your index file is unmerged."
822 msgstr "Din indexfil har inte slagits ihop."
823
824 #: sequencer.c:401
825 msgid "You do not have a valid HEAD"
826 msgstr "Du har ingen giltig HEAD"
827
828 #: sequencer.c:416
829 #, c-format
830 msgid "Commit %s is a merge but no -m option was given."
831 msgstr "Incheckning %s är en sammanslagning, men flaggan -m angavs inte."
832
833 #: sequencer.c:424
834 #, c-format
835 msgid "Commit %s does not have parent %d"
836 msgstr "Incheckning %s har inte förälder %d"
837
838 #: sequencer.c:428
839 #, c-format
840 msgid "Mainline was specified but commit %s is not a merge."
841 msgstr "Huvudlinje angavs, men incheckningen %s är inte en sammanslagning"
842
843 #. TRANSLATORS: The first %s will be "revert" or
844 #. "cherry-pick", the second %s a SHA1
845 #: sequencer.c:439
846 #, c-format
847 msgid "%s: cannot parse parent commit %s"
848 msgstr "%s: kan inte tolka föräldraincheckningen %s"
849
850 #: sequencer.c:443
851 #, c-format
852 msgid "Cannot get commit message for %s"
853 msgstr "Kan inte hämta incheckningsmeddelande för %s"
854
855 #: sequencer.c:527
856 #, c-format
857 msgid "could not revert %s... %s"
858 msgstr "kunde inte ångra %s... %s"
859
860 #: sequencer.c:528
861 #, c-format
862 msgid "could not apply %s... %s"
863 msgstr "kunde inte tillämpa %s... %s"
864
865 #: sequencer.c:560
866 msgid "empty commit set passed"
867 msgstr "den angivna uppsättningen incheckningar är tom"
868
869 #: sequencer.c:568
870 #, c-format
871 msgid "git %s: failed to read the index"
872 msgstr "git %s: misslyckades läsa indexet"
873
874 #: sequencer.c:573
875 #, c-format
876 msgid "git %s: failed to refresh the index"
877 msgstr "git %s: misslyckades uppdatera indexet"
878
879 #: sequencer.c:631
880 #, c-format
881 msgid "Cannot %s during a %s"
882 msgstr "kan inte %s under en %s"
883
884 #: sequencer.c:653
885 #, c-format
886 msgid "Could not parse line %d."
887 msgstr "Kan inte tolka rad %d."
888
889 #: sequencer.c:658
890 msgid "No commits parsed."
891 msgstr "Inga incheckningar lästes."
892
893 #: sequencer.c:671
894 #, c-format
895 msgid "Could not open %s"
896 msgstr "Kunde inte öppna %s"
897
898 #: sequencer.c:675
899 #, c-format
900 msgid "Could not read %s."
901 msgstr "kunde inte läsa %s."
902
903 #: sequencer.c:682
904 #, c-format
905 msgid "Unusable instruction sheet: %s"
906 msgstr "Oanvändbart manus: %s"
907
908 #: sequencer.c:710
909 #, c-format
910 msgid "Invalid key: %s"
911 msgstr "Felaktig nyckel: %s"
912
913 #: sequencer.c:713
914 #, c-format
915 msgid "Invalid value for %s: %s"
916 msgstr "Felaktigt värde för %s: %s"
917
918 #: sequencer.c:725
919 #, c-format
920 msgid "Malformed options sheet: %s"
921 msgstr "Trasigt manus: %s"
922
923 #: sequencer.c:746
924 msgid "a cherry-pick or revert is already in progress"
925 msgstr "en \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår redan"
926
927 #: sequencer.c:747
928 msgid "try \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
929 msgstr "testa \"git cherry-pick (--continue | --quit | --abort)\""
930
931 #: sequencer.c:751
932 #, c-format
933 msgid "Could not create sequencer directory %s"
934 msgstr "Kunde inte skapa \"sequencer\"-katalogen \"%s\""
935
936 #: sequencer.c:767 sequencer.c:852
937 #, c-format
938 msgid "Error wrapping up %s."
939 msgstr "Fel vid ombrytning av %s."
940
941 #: sequencer.c:786 sequencer.c:920
942 msgid "no cherry-pick or revert in progress"
943 msgstr "ingen \"cherry-pick\" eller \"revert\" pågår"
944
945 #: sequencer.c:788
946 msgid "cannot resolve HEAD"
947 msgstr "kan inte bestämma HEAD"
948
949 #: sequencer.c:790
950 msgid "cannot abort from a branch yet to be born"
951 msgstr "kan inte avbryta från en gren som ännu inte är född"
952
953 #: sequencer.c:812 builtin/apply.c:4005
954 #, c-format
955 msgid "cannot open %s: %s"
956 msgstr "kan inte öppna %s: %s"
957
958 #: sequencer.c:815
959 #, c-format
960 msgid "cannot read %s: %s"
961 msgstr "kan inte läsa %s: %s"
962
963 #: sequencer.c:816
964 msgid "unexpected end of file"
965 msgstr "oväntat filslut"
966
967 #: sequencer.c:822
968 #, c-format
969 msgid "stored pre-cherry-pick HEAD file '%s' is corrupt"
970 msgstr "sparad HEAD-fil från före \"cherry-pick\", \"%s\", är trasig"
971
972 #: sequencer.c:845
973 #, c-format
974 msgid "Could not format %s."
975 msgstr "Kunde inte formatera %s."
976
977 #: sequencer.c:1007
978 msgid "Can't revert as initial commit"
979 msgstr "Kan inte ångra som första incheckning"
980
981 #: sequencer.c:1008
982 msgid "Can't cherry-pick into empty head"
983 msgstr "Kan inte göra \"cherry-pick\" i ett tomt huvud"
984
985 #: sha1_name.c:1044
986 msgid "HEAD does not point to a branch"
987 msgstr "HEAD pekar inte på en gren"
988
989 #: sha1_name.c:1047
990 #, c-format
991 msgid "No such branch: '%s'"
992 msgstr "Okänd gren: \"%s\""
993
994 #: sha1_name.c:1049
995 #, c-format
996 msgid "No upstream configured for branch '%s'"
997 msgstr "Ingen standarduppström angiven för grenen \"%s\""
998
999 #: sha1_name.c:1052
1000 #, c-format
1001 msgid "Upstream branch '%s' not stored as a remote-tracking branch"
1002 msgstr "Uppströmsgrenen \"%s\" är inte lagrad som en fjärrspårande gren"
1003
1004 #: wrapper.c:408
1005 #, c-format
1006 msgid "unable to access '%s': %s"
1007 msgstr "kan inte komma åt \"%s\": %s"
1008
1009 #: wrapper.c:426
1010 #, c-format
1011 msgid "unable to look up current user in the passwd file: %s"
1012 msgstr "kan inte slå upp aktuell användare i passwd-filen: %s"
1013
1014 #: wrapper.c:427
1015 msgid "no such user"
1016 msgstr "okänd användare"
1017
1018 #: wt-status.c:140
1019 msgid "Unmerged paths:"
1020 msgstr "Ej sammanslagna sökvägar:"
1021
1022 #: wt-status.c:167 wt-status.c:194
1023 #, c-format
1024 msgid "  (use \"git reset %s <file>...\" to unstage)"
1025 msgstr "  (använd \"git reset %s <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1026
1027 #: wt-status.c:169 wt-status.c:196
1028 msgid "  (use \"git rm --cached <file>...\" to unstage)"
1029 msgstr "  (använd \"git rm --cached <fil>...\" för att ta bort från kö)"
1030
1031 #: wt-status.c:173
1032 msgid "  (use \"git add <file>...\" to mark resolution)"
1033 msgstr "  (använd \"git add <fil>...\" för att ange lösning)"
1034
1035 #: wt-status.c:175 wt-status.c:179
1036 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" as appropriate to mark resolution)"
1037 msgstr "  (använd \"git add/rm <fil>...\" som lämpligt för att ange lösning)"
1038
1039 #: wt-status.c:177
1040 msgid "  (use \"git rm <file>...\" to mark resolution)"
1041 msgstr "  (använd \"git rm <fil>...\" för att ange lösning)"
1042
1043 #: wt-status.c:188
1044 msgid "Changes to be committed:"
1045 msgstr "Ändringar att checka in:"
1046
1047 #: wt-status.c:206
1048 msgid "Changes not staged for commit:"
1049 msgstr "Ändringar ej i incheckningskön:"
1050
1051 #: wt-status.c:210
1052 msgid "  (use \"git add <file>...\" to update what will be committed)"
1053 msgstr ""
1054 "  (använd \"git add <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1055
1056 #: wt-status.c:212
1057 msgid "  (use \"git add/rm <file>...\" to update what will be committed)"
1058 msgstr ""
1059 "  (använd \"git add/rm <fil>...\" för att uppdatera vad som skall checkas in)"
1060
1061 #: wt-status.c:213
1062 msgid ""
1063 "  (use \"git checkout -- <file>...\" to discard changes in working directory)"
1064 msgstr ""
1065 "  (använd \"git checkout -- <fil>...\" för att förkasta ändringar i "
1066 "arbetskatalogen)"
1067
1068 #: wt-status.c:215
1069 msgid "  (commit or discard the untracked or modified content in submodules)"
1070 msgstr ""
1071 "  (checka in eller förkasta ospårat eller ändrat innehåll i undermoduler)"
1072
1073 #: wt-status.c:227
1074 #, c-format
1075 msgid "  (use \"git %s <file>...\" to include in what will be committed)"
1076 msgstr ""
1077 "  (använd \"git %s <fil>...\" för att ta med i det som skall checkas in)"
1078
1079 #: wt-status.c:244
1080 msgid "bug"
1081 msgstr "programfel"
1082
1083 #: wt-status.c:249
1084 msgid "both deleted:"
1085 msgstr "borttaget av bägge:"
1086
1087 #: wt-status.c:250
1088 msgid "added by us:"
1089 msgstr "tillagt av oss:"
1090
1091 #: wt-status.c:251
1092 msgid "deleted by them:"
1093 msgstr "borttaget av dem:"
1094
1095 #: wt-status.c:252
1096 msgid "added by them:"
1097 msgstr "tillagt av dem:"
1098
1099 #: wt-status.c:253
1100 msgid "deleted by us:"
1101 msgstr "borttaget av oss:"
1102
1103 #: wt-status.c:254
1104 msgid "both added:"
1105 msgstr "tillagt av bägge:"
1106
1107 #: wt-status.c:255
1108 msgid "both modified:"
1109 msgstr "ändrat av bägge:"
1110
1111 #: wt-status.c:285
1112 msgid "new commits, "
1113 msgstr "nya incheckningar, "
1114
1115 #: wt-status.c:287
1116 msgid "modified content, "
1117 msgstr "ändrat innehåll, "
1118
1119 #: wt-status.c:289
1120 msgid "untracked content, "
1121 msgstr "ospårat innehåll, "
1122
1123 #: wt-status.c:303
1124 #, c-format
1125 msgid "new file:   %s"
1126 msgstr "ny fil:     %s"
1127
1128 #: wt-status.c:306
1129 #, c-format
1130 msgid "copied:     %s -> %s"
1131 msgstr "kopierad:   %s -> %s"
1132
1133 #: wt-status.c:309
1134 #, c-format
1135 msgid "deleted:    %s"
1136 msgstr "borttagen:  %s"
1137
1138 #: wt-status.c:312
1139 #, c-format
1140 msgid "modified:   %s"
1141 msgstr "ändrad:     %s"
1142
1143 #: wt-status.c:315
1144 #, c-format
1145 msgid "renamed:    %s -> %s"
1146 msgstr "namnbyte:   %s -> %s"
1147
1148 #: wt-status.c:318
1149 #, c-format
1150 msgid "typechange: %s"
1151 msgstr "typbyte:    %s"
1152
1153 #: wt-status.c:321
1154 #, c-format
1155 msgid "unknown:    %s"
1156 msgstr "okänd:      %s"
1157
1158 #: wt-status.c:324
1159 #, c-format
1160 msgid "unmerged:   %s"
1161 msgstr "osammansl.: %s"
1162
1163 #: wt-status.c:327
1164 #, c-format
1165 msgid "bug: unhandled diff status %c"
1166 msgstr "programfel: diff-status %c ej hanterad"
1167
1168 #: wt-status.c:785
1169 msgid "You have unmerged paths."
1170 msgstr "Du har ej sammanslagna sökvägar."
1171
1172 #: wt-status.c:788 wt-status.c:912
1173 msgid "  (fix conflicts and run \"git commit\")"
1174 msgstr "  (rätta konflikter och kör \"git commit\")"
1175
1176 #: wt-status.c:791
1177 msgid "All conflicts fixed but you are still merging."
1178 msgstr "Alla konflikter har rättats men du är fortfarande i en sammanslagning."
1179
1180 #: wt-status.c:794
1181 msgid "  (use \"git commit\" to conclude merge)"
1182 msgstr "  (använd \"git commit\" för att slutföra sammanslagningen)"
1183
1184 #: wt-status.c:804
1185 msgid "You are in the middle of an am session."
1186 msgstr "Du är i mitten av en körning av \"git am\"."
1187
1188 #: wt-status.c:807
1189 msgid "The current patch is empty."
1190 msgstr "Aktuell patch är tom."
1191
1192 #: wt-status.c:811
1193 msgid "  (fix conflicts and then run \"git am --resolved\")"
1194 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git am --resolved\")"
1195
1196 #: wt-status.c:813
1197 msgid "  (use \"git am --skip\" to skip this patch)"
1198 msgstr "  (använd \"git am --skip\" för att hoppa över patchen)"
1199
1200 #: wt-status.c:815
1201 msgid "  (use \"git am --abort\" to restore the original branch)"
1202 msgstr "  (använd \"git am --abort\" för att återställa ursprungsgrenen)"
1203
1204 #: wt-status.c:873 wt-status.c:883
1205 msgid "You are currently rebasing."
1206 msgstr "Du håller på med en ombasering."
1207
1208 #: wt-status.c:876
1209 msgid "  (fix conflicts and then run \"git rebase --continue\")"
1210 msgstr "  (rätta konflikter och kör sedan \"git rebase --continue\")"
1211
1212 #: wt-status.c:878
1213 msgid "  (use \"git rebase --skip\" to skip this patch)"
1214 msgstr "  (använd \"git rebase --skip\" för att hoppa över patchen)"
1215
1216 #: wt-status.c:880
1217 msgid "  (use \"git rebase --abort\" to check out the original branch)"
1218 msgstr "  (använd \"git rebase --abort\" för att checka ut ursprungsgrenen)"
1219
1220 #: wt-status.c:886
1221 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git rebase --continue\")"
1222 msgstr "  (alla konflikter rättade: kör \"git rebase --continue\")"
1223
1224 #: wt-status.c:888
1225 msgid "You are currently splitting a commit during a rebase."
1226 msgstr "Du håller på att dela upp en incheckning i en ombasering."
1227
1228 #: wt-status.c:891
1229 msgid "  (Once your working directory is clean, run \"git rebase --continue\")"
1230 msgstr "  (Så fort din arbetskatalog är ren, kör \"git rebase --continue\")"
1231
1232 #: wt-status.c:893
1233 msgid "You are currently editing a commit during a rebase."
1234 msgstr "Du håller på att redigera en incheckning under en ombasering."
1235
1236 #: wt-status.c:896
1237 msgid "  (use \"git commit --amend\" to amend the current commit)"
1238 msgstr ""
1239 "  (använd \"git commit --amend\" för att lägga till på aktuell incheckning)"
1240
1241 #: wt-status.c:898
1242 msgid ""
1243 "  (use \"git rebase --continue\" once you are satisfied with your changes)"
1244 msgstr "  (använd \"git rebase --continue\" när du är nöjd med dina ändringar)"
1245
1246 #: wt-status.c:908
1247 msgid "You are currently cherry-picking."
1248 msgstr "Du håller på med en \"cherry-pick\"."
1249
1250 #: wt-status.c:915
1251 msgid "  (all conflicts fixed: run \"git commit\")"
1252 msgstr "  (alla konflikter har rättats: kör \"git commit\")"
1253
1254 #: wt-status.c:924
1255 msgid "You are currently bisecting."
1256 msgstr "Du håller på med en \"bisect\"."
1257
1258 #: wt-status.c:927
1259 msgid "  (use \"git bisect reset\" to get back to the original branch)"
1260 msgstr ""
1261 "  (använd \"git bisect reset\" för att komma tillbaka till ursprungsgrenen)"
1262
1263 #: wt-status.c:978
1264 msgid "On branch "
1265 msgstr "På grenen "
1266
1267 #: wt-status.c:985
1268 msgid "Not currently on any branch."
1269 msgstr "Inte på någon gren för närvarande."
1270
1271 #: wt-status.c:997
1272 msgid "Initial commit"
1273 msgstr "Första incheckning"
1274
1275 #: wt-status.c:1011
1276 msgid "Untracked files"
1277 msgstr "Ospårade filer"
1278
1279 #: wt-status.c:1013
1280 msgid "Ignored files"
1281 msgstr "Ignorerade filer"
1282
1283 # %s är nästa sträng eller tom.
1284 #: wt-status.c:1015
1285 #, c-format
1286 msgid "Untracked files not listed%s"
1287 msgstr "Ospårade filer visas ej%s"
1288
1289 #: wt-status.c:1017
1290 msgid " (use -u option to show untracked files)"
1291 msgstr " (använd flaggan -u för att visa ospårade filer)"
1292
1293 #: wt-status.c:1023
1294 msgid "No changes"
1295 msgstr "Inga ändringar"
1296
1297 #: wt-status.c:1028
1298 #, c-format
1299 msgid "no changes added to commit (use \"git add\" and/or \"git commit -a\")\n"
1300 msgstr ""
1301 "inga ändringar att checka in (använd \"git add\" och/eller \"git commit -a"
1302 "\")\n"
1303
1304 #: wt-status.c:1031
1305 #, c-format
1306 msgid "no changes added to commit\n"
1307 msgstr "inga ändringar att checka in\n"
1308
1309 #: wt-status.c:1034
1310 #, c-format
1311 msgid ""
1312 "nothing added to commit but untracked files present (use \"git add\" to "
1313 "track)\n"
1314 msgstr ""
1315 "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns (spåra med \"git add"
1316 "\")\n"
1317
1318 #: wt-status.c:1037
1319 #, c-format
1320 msgid "nothing added to commit but untracked files present\n"
1321 msgstr "inget köat för incheckning, men ospårade filer finns\n"
1322
1323 #: wt-status.c:1040
1324 #, c-format
1325 msgid "nothing to commit (create/copy files and use \"git add\" to track)\n"
1326 msgstr "inget att checka in (skapa/kopiera filer och spåra med \"git add\")\n"
1327
1328 #: wt-status.c:1043 wt-status.c:1048
1329 #, c-format
1330 msgid "nothing to commit\n"
1331 msgstr "inget att checka in\n"
1332
1333 #: wt-status.c:1046
1334 #, c-format
1335 msgid "nothing to commit (use -u to show untracked files)\n"
1336 msgstr "inget att checka in (använd -u för att visa ospårade filer)\n"
1337
1338 #: wt-status.c:1050
1339 #, c-format
1340 msgid "nothing to commit, working directory clean\n"
1341 msgstr "inget att checka in, arbetskatalogen ren\n"
1342
1343 #: wt-status.c:1158
1344 msgid "HEAD (no branch)"
1345 msgstr "HEAD (ingen gren)"
1346
1347 #: wt-status.c:1164
1348 msgid "Initial commit on "
1349 msgstr "Första incheckning på "
1350
1351 #: wt-status.c:1179
1352 msgid "behind "
1353 msgstr "efter "
1354
1355 #: wt-status.c:1182 wt-status.c:1185
1356 msgid "ahead "
1357 msgstr "före "
1358
1359 #: wt-status.c:1187
1360 msgid ", behind "
1361 msgstr ", efter "
1362
1363 #: compat/precompose_utf8.c:58 builtin/clone.c:341
1364 #, c-format
1365 msgid "failed to unlink '%s'"
1366 msgstr "misslyckades ta bort länken \"%s\""
1367
1368 #: builtin/add.c:19
1369 msgid "git add [options] [--] <filepattern>..."
1370 msgstr "git add [flaggor] [--] <filmönster>..."
1371
1372 #: builtin/add.c:62
1373 #, c-format
1374 msgid "unexpected diff status %c"
1375 msgstr "diff-status %c förväntades inte"
1376
1377 #: builtin/add.c:67 builtin/commit.c:229
1378 msgid "updating files failed"
1379 msgstr "misslyckades uppdatera filer"
1380
1381 #: builtin/add.c:77
1382 #, c-format
1383 msgid "remove '%s'\n"
1384 msgstr "ta bort \"%s\"\n"
1385
1386 #: builtin/add.c:176
1387 #, c-format
1388 msgid "Path '%s' is in submodule '%.*s'"
1389 msgstr "Sökvägen \"%s\" är i undermodulen \"%.*s\""
1390
1391 #: builtin/add.c:192
1392 msgid "Unstaged changes after refreshing the index:"
1393 msgstr "Ospårade ändringar efter att ha uppdaterat indexet:"
1394
1395 #: builtin/add.c:195 builtin/add.c:460 builtin/rm.c:186
1396 #, c-format
1397 msgid "pathspec '%s' did not match any files"
1398 msgstr "sökvägsangivelsen \"%s\" motsvarade inte några filer"
1399
1400 #: builtin/add.c:209
1401 #, c-format
1402 msgid "'%s' is beyond a symbolic link"
1403 msgstr "\"%s\" är på andra sidan av en symbolisk länk"
1404
1405 #: builtin/add.c:276
1406 msgid "Could not read the index"
1407 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
1408
1409 #: builtin/add.c:286
1410 #, c-format
1411 msgid "Could not open '%s' for writing."
1412 msgstr "Kunde inte öppna \"%s\" för skrivning"
1413
1414 #: builtin/add.c:290
1415 msgid "Could not write patch"
1416 msgstr "Kunde inte skriva patch"
1417
1418 #: builtin/add.c:295
1419 #, c-format
1420 msgid "Could not stat '%s'"
1421 msgstr "Kunde inte ta status på \"%s\""
1422
1423 #: builtin/add.c:297
1424 msgid "Empty patch. Aborted."
1425 msgstr "Tom patch. Avbryter."
1426
1427 #: builtin/add.c:303
1428 #, c-format
1429 msgid "Could not apply '%s'"
1430 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\""
1431
1432 #: builtin/add.c:313
1433 msgid "The following paths are ignored by one of your .gitignore files:\n"
1434 msgstr "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
1435
1436 #: builtin/add.c:319 builtin/clean.c:52 builtin/fetch.c:78 builtin/mv.c:63
1437 #: builtin/prune-packed.c:76 builtin/push.c:388 builtin/remote.c:1253
1438 #: builtin/rm.c:133
1439 msgid "dry run"
1440 msgstr "testkörning"
1441
1442 #: builtin/add.c:320 builtin/apply.c:4354 builtin/commit.c:1187
1443 #: builtin/count-objects.c:82 builtin/fsck.c:613 builtin/log.c:1477
1444 #: builtin/mv.c:62 builtin/read-tree.c:112
1445 msgid "be verbose"
1446 msgstr "var pratsam"
1447
1448 #: builtin/add.c:322
1449 msgid "interactive picking"
1450 msgstr "plocka interaktivt"
1451
1452 #: builtin/add.c:323 builtin/checkout.c:1028 builtin/reset.c:248
1453 msgid "select hunks interactively"
1454 msgstr "välj stycken interaktivt"
1455
1456 #: builtin/add.c:324
1457 msgid "edit current diff and apply"
1458 msgstr "redigera aktuell diff och applicera"
1459
1460 #: builtin/add.c:325
1461 msgid "allow adding otherwise ignored files"
1462 msgstr "tillåt lägga till annars ignorerade filer"
1463
1464 #: builtin/add.c:326
1465 msgid "update tracked files"
1466 msgstr "uppdatera spårade filer"
1467
1468 #: builtin/add.c:327
1469 msgid "record only the fact that the path will be added later"
1470 msgstr "registrera endast att sökvägen kommer läggas till senare"
1471
1472 #: builtin/add.c:328
1473 msgid "add changes from all tracked and untracked files"
1474 msgstr "lägg till ändringar från alla spårade och ospårade filer"
1475
1476 #: builtin/add.c:329
1477 msgid "don't add, only refresh the index"
1478 msgstr "lägg inte till, uppdatera endast indexet"
1479
1480 #: builtin/add.c:330
1481 msgid "just skip files which cannot be added because of errors"
1482 msgstr "hoppa bara över filer som inte kan läggas till på grund av fel"
1483
1484 #: builtin/add.c:331
1485 msgid "check if - even missing - files are ignored in dry run"
1486 msgstr "se om - även saknade - filer ignoreras i testkörning"
1487
1488 #: builtin/add.c:353
1489 #, c-format
1490 msgid "Use -f if you really want to add them.\n"
1491 msgstr "Använd -f om du verkligen vill lägga till dem.\n"
1492
1493 #: builtin/add.c:354
1494 msgid "no files added"
1495 msgstr "inga filer har lagts till"
1496
1497 #: builtin/add.c:360
1498 msgid "adding files failed"
1499 msgstr "misslyckades lägga till filer"
1500
1501 #: builtin/add.c:392
1502 msgid "-A and -u are mutually incompatible"
1503 msgstr "-A och -u är ömsesidigt inkompatibla"
1504
1505 #: builtin/add.c:394
1506 msgid "Option --ignore-missing can only be used together with --dry-run"
1507 msgstr "Flaggan --ignore-missing kan endast användas tillsammans med --dry-run"
1508
1509 #: builtin/add.c:414
1510 #, c-format
1511 msgid "Nothing specified, nothing added.\n"
1512 msgstr "Inget angivet, inget tillagt.\n"
1513
1514 #: builtin/add.c:415
1515 #, c-format
1516 msgid "Maybe you wanted to say 'git add .'?\n"
1517 msgstr "Kanske menade du att skriva \"git add .\"?\n"
1518
1519 #: builtin/add.c:421 builtin/clean.c:95 builtin/commit.c:289 builtin/mv.c:82
1520 #: builtin/rm.c:162
1521 msgid "index file corrupt"
1522 msgstr "indexfilen trasig"
1523
1524 #: builtin/add.c:481 builtin/apply.c:4450 builtin/mv.c:229 builtin/rm.c:260
1525 msgid "Unable to write new index file"
1526 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil"
1527
1528 #: builtin/apply.c:57
1529 msgid "git apply [options] [<patch>...]"
1530 msgstr "git apply [flaggor] [<patch>...]"
1531
1532 #: builtin/apply.c:110
1533 #, c-format
1534 msgid "unrecognized whitespace option '%s'"
1535 msgstr "okänt alternativ för whitespace: \"%s\""
1536
1537 #: builtin/apply.c:125
1538 #, c-format
1539 msgid "unrecognized whitespace ignore option '%s'"
1540 msgstr "okänt alternativ för ignore-whitespace: \"%s\""
1541
1542 #: builtin/apply.c:823
1543 #, c-format
1544 msgid "Cannot prepare timestamp regexp %s"
1545 msgstr "Kan inte förbereda reguljärt uttryck för tidsstämpeln %s"
1546
1547 #: builtin/apply.c:832
1548 #, c-format
1549 msgid "regexec returned %d for input: %s"
1550 msgstr "regexec returnerade %d för indata: %s"
1551
1552 #: builtin/apply.c:913
1553 #, c-format
1554 msgid "unable to find filename in patch at line %d"
1555 msgstr "kan inte hitta filnamn i patchen på rad %d"
1556
1557 #: builtin/apply.c:945
1558 #, c-format
1559 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null, got %s on line %d"
1560 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null, fick %s på rad %d"
1561
1562 #: builtin/apply.c:949
1563 #, c-format
1564 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent new filename on line %d"
1565 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande nytt filnamn på rad %d"
1566
1567 #: builtin/apply.c:950
1568 #, c-format
1569 msgid "git apply: bad git-diff - inconsistent old filename on line %d"
1570 msgstr "git apply: dålig git-diff - motsägande gammalt filnamn på rad %d"
1571
1572 #: builtin/apply.c:957
1573 #, c-format
1574 msgid "git apply: bad git-diff - expected /dev/null on line %d"
1575 msgstr "git apply: dålig git-diff - förväntade /dev/null på rad %d"
1576
1577 #: builtin/apply.c:1420
1578 #, c-format
1579 msgid "recount: unexpected line: %.*s"
1580 msgstr "recount: förväntade rad: %.*s"
1581
1582 #: builtin/apply.c:1477
1583 #, c-format
1584 msgid "patch fragment without header at line %d: %.*s"
1585 msgstr "patch-fragment utan huvud på rad %d: %.*s"
1586
1587 #: builtin/apply.c:1494
1588 #, c-format
1589 msgid ""
1590 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1591 "component (line %d)"
1592 msgid_plural ""
1593 "git diff header lacks filename information when removing %d leading pathname "
1594 "components (line %d)"
1595 msgstr[0] ""
1596 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande sökvägskomponent\n"
1597 "tas bort (rad %d)"
1598 msgstr[1] ""
1599 "git-diff-huvudet saknar filnamnsinformation när %d ledande "
1600 "sökvägskomponenter\n"
1601 "tas bort (rad %d)"
1602
1603 #: builtin/apply.c:1654
1604 msgid "new file depends on old contents"
1605 msgstr "ny fil beror på gammalt innehåll"
1606
1607 #: builtin/apply.c:1656
1608 msgid "deleted file still has contents"
1609 msgstr "borttagen fil har fortfarande innehåll"
1610
1611 #: builtin/apply.c:1682
1612 #, c-format
1613 msgid "corrupt patch at line %d"
1614 msgstr "trasig patch på rad %d"
1615
1616 #: builtin/apply.c:1718
1617 #, c-format
1618 msgid "new file %s depends on old contents"
1619 msgstr "nya filen %s beror på gammalt innehåll"
1620
1621 #: builtin/apply.c:1720
1622 #, c-format
1623 msgid "deleted file %s still has contents"
1624 msgstr "borttagna filen %s har fortfarande innehåll"
1625
1626 #: builtin/apply.c:1723
1627 #, c-format
1628 msgid "** warning: file %s becomes empty but is not deleted"
1629 msgstr "** varning: filen %s blir tom men har inte tagits bort"
1630
1631 #: builtin/apply.c:1869
1632 #, c-format
1633 msgid "corrupt binary patch at line %d: %.*s"
1634 msgstr "trasig binärpatch på rad %d: %.*s"
1635
1636 #. there has to be one hunk (forward hunk)
1637 #: builtin/apply.c:1898
1638 #, c-format
1639 msgid "unrecognized binary patch at line %d"
1640 msgstr "binärpatchen på rad %d känns inte igen"
1641
1642 #: builtin/apply.c:1984
1643 #, c-format
1644 msgid "patch with only garbage at line %d"
1645 msgstr "patch med bara skräp på rad %d"
1646
1647 #: builtin/apply.c:2074
1648 #, c-format
1649 msgid "unable to read symlink %s"
1650 msgstr "kunde inte läsa symboliska länken %s"
1651
1652 #: builtin/apply.c:2078
1653 #, c-format
1654 msgid "unable to open or read %s"
1655 msgstr "kunde inte öppna eller läsa %s"
1656
1657 #: builtin/apply.c:2149
1658 msgid "oops"
1659 msgstr "hoppsan"
1660
1661 #: builtin/apply.c:2671
1662 #, c-format
1663 msgid "invalid start of line: '%c'"
1664 msgstr "felaktig inledning på rad: \"%c\""
1665
1666 #: builtin/apply.c:2789
1667 #, c-format
1668 msgid "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d line)."
1669 msgid_plural "Hunk #%d succeeded at %d (offset %d lines)."
1670 msgstr[0] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rad)."
1671 msgstr[1] "Stycke %d lyckades på %d (offset %d rader)."
1672
1673 #: builtin/apply.c:2801
1674 #, c-format
1675 msgid "Context reduced to (%ld/%ld) to apply fragment at %d"
1676 msgstr "Sammanhang reducerat till (%ld/%ld) för att tillämpa fragment vid %d"
1677
1678 #: builtin/apply.c:2807
1679 #, c-format
1680 msgid ""
1681 "while searching for:\n"
1682 "%.*s"
1683 msgstr ""
1684 "vid sökning efter:\n"
1685 "%.*s"
1686
1687 #: builtin/apply.c:2826
1688 #, c-format
1689 msgid "missing binary patch data for '%s'"
1690 msgstr "saknar binära patchdata för \"%s\""
1691
1692 #: builtin/apply.c:2929
1693 #, c-format
1694 msgid "binary patch does not apply to '%s'"
1695 msgstr "binärpatchen kan inte tillämpas på \"%s\""
1696
1697 #: builtin/apply.c:2935
1698 #, c-format
1699 msgid "binary patch to '%s' creates incorrect result (expecting %s, got %s)"
1700 msgstr "binärpatchen på \"%s\" ger felaktigt resultat (förväntade %s, fick %s)"
1701
1702 #: builtin/apply.c:2956
1703 #, c-format
1704 msgid "patch failed: %s:%ld"
1705 msgstr "patch misslyckades: %s:%ld"
1706
1707 #: builtin/apply.c:3078
1708 #, c-format
1709 msgid "cannot checkout %s"
1710 msgstr "kan inte checka ut %s"
1711
1712 #: builtin/apply.c:3123 builtin/apply.c:3132 builtin/apply.c:3176
1713 #, c-format
1714 msgid "read of %s failed"
1715 msgstr "misslyckades läsa %s"
1716
1717 #: builtin/apply.c:3156 builtin/apply.c:3378
1718 #, c-format
1719 msgid "path %s has been renamed/deleted"
1720 msgstr "sökvägen %s har ändrat namn/tagits bort"
1721
1722 #: builtin/apply.c:3237 builtin/apply.c:3392
1723 #, c-format
1724 msgid "%s: does not exist in index"
1725 msgstr "%s: finns inte i indexet"
1726
1727 #: builtin/apply.c:3241 builtin/apply.c:3384 builtin/apply.c:3406
1728 #, c-format
1729 msgid "%s: %s"
1730 msgstr "%s: %s"
1731
1732 #: builtin/apply.c:3246 builtin/apply.c:3400
1733 #, c-format
1734 msgid "%s: does not match index"
1735 msgstr "%s: motsvarar inte indexet"
1736
1737 #: builtin/apply.c:3348
1738 msgid "removal patch leaves file contents"
1739 msgstr "patch för borttagning lämnar kvar filinnehåll"
1740
1741 #: builtin/apply.c:3417
1742 #, c-format
1743 msgid "%s: wrong type"
1744 msgstr "%s: fel typ"
1745
1746 #: builtin/apply.c:3419
1747 #, c-format
1748 msgid "%s has type %o, expected %o"
1749 msgstr "%s har typen %o, förväntade %o"
1750
1751 #: builtin/apply.c:3520
1752 #, c-format
1753 msgid "%s: already exists in index"
1754 msgstr "%s: finns redan i indexet"
1755
1756 #: builtin/apply.c:3523
1757 #, c-format
1758 msgid "%s: already exists in working directory"
1759 msgstr "%s: finns redan i arbetskatalogen"
1760
1761 #: builtin/apply.c:3543
1762 #, c-format
1763 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o)"
1764 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o)"
1765
1766 #: builtin/apply.c:3548
1767 #, c-format
1768 msgid "new mode (%o) of %s does not match old mode (%o) of %s"
1769 msgstr "nytt läge (%o) för %s motsvarar inte gammalt läge (%o) för %s"
1770
1771 #: builtin/apply.c:3556
1772 #, c-format
1773 msgid "%s: patch does not apply"
1774 msgstr "%s: patchen kan inte tillämpas"
1775
1776 #: builtin/apply.c:3569
1777 #, c-format
1778 msgid "Checking patch %s..."
1779 msgstr "Kontrollerar patchen %s..."
1780
1781 #: builtin/apply.c:3624 builtin/checkout.c:215 builtin/reset.c:158
1782 #, c-format
1783 msgid "make_cache_entry failed for path '%s'"
1784 msgstr "make_cache_entry misslyckades för sökvägen \"%s\""
1785
1786 #: builtin/apply.c:3767
1787 #, c-format
1788 msgid "unable to remove %s from index"
1789 msgstr "kan inte ta bort %s från indexet"
1790
1791 #: builtin/apply.c:3795
1792 #, c-format
1793 msgid "corrupt patch for subproject %s"
1794 msgstr "trasig patch för underprojektet %s"
1795
1796 #: builtin/apply.c:3799
1797 #, c-format
1798 msgid "unable to stat newly created file '%s'"
1799 msgstr "kan inte ta status på nyligen skapade filen \"%s\""
1800
1801 #: builtin/apply.c:3804
1802 #, c-format
1803 msgid "unable to create backing store for newly created file %s"
1804 msgstr "kan inte skapa säkerhetsminne för nyligen skapade filen %s"
1805
1806 #: builtin/apply.c:3807 builtin/apply.c:3915
1807 #, c-format
1808 msgid "unable to add cache entry for %s"
1809 msgstr "kan inte lägga till cachepost för %s"
1810
1811 #: builtin/apply.c:3840
1812 #, c-format
1813 msgid "closing file '%s'"
1814 msgstr "stänger filen \"%s\""
1815
1816 #: builtin/apply.c:3889
1817 #, c-format
1818 msgid "unable to write file '%s' mode %o"
1819 msgstr "kan inte skriva filen \"%s\" läge %o"
1820
1821 #: builtin/apply.c:3976
1822 #, c-format
1823 msgid "Applied patch %s cleanly."
1824 msgstr "Tillämpade patchen %s rent."
1825
1826 #: builtin/apply.c:3984
1827 msgid "internal error"
1828 msgstr "internt fel"
1829
1830 #. Say this even without --verbose
1831 #: builtin/apply.c:3987
1832 #, c-format
1833 msgid "Applying patch %%s with %d reject..."
1834 msgid_plural "Applying patch %%s with %d rejects..."
1835 msgstr[0] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserad..."
1836 msgstr[1] "Tillämpade patchen %%s med %d refuserade..."
1837
1838 #: builtin/apply.c:3997
1839 #, c-format
1840 msgid "truncating .rej filename to %.*s.rej"
1841 msgstr "trunkerar .rej-filnamnet till %.*s.rej"
1842
1843 #: builtin/apply.c:4018
1844 #, c-format
1845 msgid "Hunk #%d applied cleanly."
1846 msgstr "Stycke %d tillämpades rent."
1847
1848 #: builtin/apply.c:4021
1849 #, c-format
1850 msgid "Rejected hunk #%d."
1851 msgstr "Refuserar stycke %d."
1852
1853 #: builtin/apply.c:4171
1854 msgid "unrecognized input"
1855 msgstr "indata känns inte igen"
1856
1857 #: builtin/apply.c:4182
1858 msgid "unable to read index file"
1859 msgstr "kan inte läsa indexfilen"
1860
1861 #: builtin/apply.c:4301 builtin/apply.c:4304 builtin/clone.c:91
1862 #: builtin/fetch.c:63
1863 msgid "path"
1864 msgstr "sökväg"
1865
1866 #: builtin/apply.c:4302
1867 msgid "don't apply changes matching the given path"
1868 msgstr "tillämpa inte ändringar som motsvarar given sökväg"
1869
1870 #: builtin/apply.c:4305
1871 msgid "apply changes matching the given path"
1872 msgstr "tillämpa ändringar som motsvarar given sökväg"
1873
1874 #: builtin/apply.c:4307
1875 msgid "num"
1876 msgstr "antal"
1877
1878 #: builtin/apply.c:4308
1879 msgid "remove <num> leading slashes from traditional diff paths"
1880 msgstr "ta bort <antal> inledande snedstreck från traditionella diff-sökvägar"
1881
1882 #: builtin/apply.c:4311
1883 msgid "ignore additions made by the patch"
1884 msgstr "ignorera tillägg gjorda av patchen"
1885
1886 #: builtin/apply.c:4313
1887 msgid "instead of applying the patch, output diffstat for the input"
1888 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut diffstat för indata"
1889
1890 #: builtin/apply.c:4317
1891 msgid "show number of added and deleted lines in decimal notation"
1892 msgstr "visa antal tillagda och borttagna rader decimalt"
1893
1894 #: builtin/apply.c:4319
1895 msgid "instead of applying the patch, output a summary for the input"
1896 msgstr "istället för att tillämpa patchen, skriv ut en summering av indata"
1897
1898 #: builtin/apply.c:4321
1899 msgid "instead of applying the patch, see if the patch is applicable"
1900 msgstr "istället för att tillämpa patchen, se om patchen kan tillämpas"
1901
1902 #: builtin/apply.c:4323
1903 msgid "make sure the patch is applicable to the current index"
1904 msgstr "se till att patchen kan tillämpas på aktuellt index"
1905
1906 #: builtin/apply.c:4325
1907 msgid "apply a patch without touching the working tree"
1908 msgstr "tillämpa en patch utan att röra arbetskatalogen"
1909
1910 #: builtin/apply.c:4327
1911 msgid "also apply the patch (use with --stat/--summary/--check)"
1912 msgstr "tillämpa också patchen (använd med --stat/--summary/--check)"
1913
1914 #: builtin/apply.c:4329
1915 msgid "attempt three-way merge if a patch does not apply"
1916 msgstr "försök en trevägssammanslagning om patchen inte kan tillämpas"
1917
1918 #: builtin/apply.c:4331
1919 msgid "build a temporary index based on embedded index information"
1920 msgstr "bygg ett temporärt index baserat på inbyggd indexinformation"
1921
1922 #: builtin/apply.c:4333 builtin/checkout-index.c:197 builtin/ls-files.c:460
1923 msgid "paths are separated with NUL character"
1924 msgstr "sökvägar avdelas med NUL-tecken"
1925
1926 #: builtin/apply.c:4336
1927 msgid "ensure at least <n> lines of context match"
1928 msgstr "se till att åtminstone <n> rader sammanhang är lika"
1929
1930 #: builtin/apply.c:4337
1931 msgid "action"
1932 msgstr "åtgärd"
1933
1934 #: builtin/apply.c:4338
1935 msgid "detect new or modified lines that have whitespace errors"
1936 msgstr "detektera nya eller ändrade rader som har fel i blanktecken"
1937
1938 #: builtin/apply.c:4341 builtin/apply.c:4344
1939 msgid "ignore changes in whitespace when finding context"
1940 msgstr "ignorera ändringar i blanktecken för sammanhang"
1941
1942 #: builtin/apply.c:4347
1943 msgid "apply the patch in reverse"
1944 msgstr "tillämpa patchen baklänges"
1945
1946 #: builtin/apply.c:4349
1947 msgid "don't expect at least one line of context"
1948 msgstr "förvänta inte minst en rad sammanhang"
1949
1950 #: builtin/apply.c:4351
1951 msgid "leave the rejected hunks in corresponding *.rej files"
1952 msgstr "lämna refuserade stycken i motsvarande *.rej-filer"
1953
1954 #: builtin/apply.c:4353
1955 msgid "allow overlapping hunks"
1956 msgstr "tillåt överlappande stycken"
1957
1958 #: builtin/apply.c:4356
1959 msgid "tolerate incorrectly detected missing new-line at the end of file"
1960 msgstr "tolerera felaktigt detekterade saknade nyradstecken vid filslut"
1961
1962 #: builtin/apply.c:4359
1963 msgid "do not trust the line counts in the hunk headers"
1964 msgstr "lite inte på antalet linjer i styckehuvuden"
1965
1966 #: builtin/apply.c:4361
1967 msgid "root"
1968 msgstr "rot"
1969
1970 #: builtin/apply.c:4362
1971 msgid "prepend <root> to all filenames"
1972 msgstr "lägg till <rot> i alla filnamn"
1973
1974 #: builtin/apply.c:4384
1975 msgid "--3way outside a repository"
1976 msgstr "--3way utanför arkiv"
1977
1978 #: builtin/apply.c:4392
1979 msgid "--index outside a repository"
1980 msgstr "--index utanför arkiv"
1981
1982 #: builtin/apply.c:4395
1983 msgid "--cached outside a repository"
1984 msgstr "--cached utanför arkiv"
1985
1986 #: builtin/apply.c:4411
1987 #, c-format
1988 msgid "can't open patch '%s'"
1989 msgstr "kan inte öppna patchen \"%s\""
1990
1991 #: builtin/apply.c:4425
1992 #, c-format
1993 msgid "squelched %d whitespace error"
1994 msgid_plural "squelched %d whitespace errors"
1995 msgstr[0] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1996 msgstr[1] "undertryckte %d fel i blanksteg"
1997
1998 #: builtin/apply.c:4431 builtin/apply.c:4441
1999 #, c-format
2000 msgid "%d line adds whitespace errors."
2001 msgid_plural "%d lines add whitespace errors."
2002 msgstr[0] "%d rad lägger till fel i blanksteg."
2003 msgstr[1] "%d rader lägger till fel i blanksteg."
2004
2005 #: builtin/archive.c:17
2006 #, c-format
2007 msgid "could not create archive file '%s'"
2008 msgstr "Kunde inte skapa arkivfilen \"%s\""
2009
2010 #: builtin/archive.c:20
2011 msgid "could not redirect output"
2012 msgstr "kunde inte omdirigera utdata"
2013
2014 #: builtin/archive.c:37
2015 msgid "git archive: Remote with no URL"
2016 msgstr "git archive: Fjärr utan URL"
2017
2018 #: builtin/archive.c:58
2019 msgid "git archive: expected ACK/NAK, got EOF"
2020 msgstr "git archive: förväntade ACK/NAK, fick EOF"
2021
2022 #: builtin/archive.c:63
2023 #, c-format
2024 msgid "git archive: NACK %s"
2025 msgstr "git archive: NACK %s"
2026
2027 #: builtin/archive.c:65
2028 #, c-format
2029 msgid "remote error: %s"
2030 msgstr "fjärrfel: %s"
2031
2032 #: builtin/archive.c:66
2033 msgid "git archive: protocol error"
2034 msgstr "git archive: protokollfel"
2035
2036 #: builtin/archive.c:71
2037 msgid "git archive: expected a flush"
2038 msgstr "git archive: förväntade en tömning (flush)"
2039
2040 #: builtin/bisect--helper.c:7
2041 msgid "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2042 msgstr "git bisect--helper --next-all [--no-checkout]"
2043
2044 #: builtin/bisect--helper.c:17
2045 msgid "perform 'git bisect next'"
2046 msgstr "utför 'git bisect next'"
2047
2048 #: builtin/bisect--helper.c:19
2049 msgid "update BISECT_HEAD instead of checking out the current commit"
2050 msgstr "uppdatera BISECT_HEAD istället för att checka ut aktuell incheckning"
2051
2052 #: builtin/blame.c:25
2053 msgid "git blame [options] [rev-opts] [rev] [--] file"
2054 msgstr "git blame [flaggor] [rev-flaggor] [rev] [--] fil"
2055
2056 #: builtin/blame.c:30 builtin/shortlog.c:15
2057 msgid "[rev-opts] are documented in git-rev-list(1)"
2058 msgstr "[rev-flaggor] dokumenteras i git-rev-list(1)"
2059
2060 #: builtin/blame.c:2316
2061 msgid "Show blame entries as we find them, incrementally"
2062 msgstr "Visa klandringsposter när vi hittar dem, interaktivt"
2063
2064 #: builtin/blame.c:2317
2065 msgid "Show blank SHA-1 for boundary commits (Default: off)"
2066 msgstr "Visa blank SHA-1 för gränsincheckningar (Standard: av)"
2067
2068 #: builtin/blame.c:2318
2069 msgid "Do not treat root commits as boundaries (Default: off)"
2070 msgstr "Behandla inte rotincheckningar som gränser (Standard: av)"
2071
2072 #: builtin/blame.c:2319
2073 msgid "Show work cost statistics"
2074 msgstr "Visa statistik över arbetskostnad"
2075
2076 #: builtin/blame.c:2320
2077 msgid "Show output score for blame entries"
2078 msgstr "Visa utdatapoäng för klandringsposter"
2079
2080 #: builtin/blame.c:2321
2081 msgid "Show original filename (Default: auto)"
2082 msgstr "Visa originalfilnamn (Standard: auto)"
2083
2084 #: builtin/blame.c:2322
2085 msgid "Show original linenumber (Default: off)"
2086 msgstr "Visa ursprungligt radnummer (Standard: av)"
2087
2088 #: builtin/blame.c:2323
2089 msgid "Show in a format designed for machine consumption"
2090 msgstr "Visa i ett format avsett för maskinkonsumtion"
2091
2092 #: builtin/blame.c:2324
2093 msgid "Show porcelain format with per-line commit information"
2094 msgstr "Visa porslinsformat med per-rad-incheckningsinformation"
2095
2096 #: builtin/blame.c:2325
2097 msgid "Use the same output mode as git-annotate (Default: off)"
2098 msgstr "Använd samma utdataläge som git-annotate (Standard: av)"
2099
2100 #: builtin/blame.c:2326
2101 msgid "Show raw timestamp (Default: off)"
2102 msgstr "Visa rå tidsstämpel (Standard: av)"
2103
2104 #: builtin/blame.c:2327
2105 msgid "Show long commit SHA1 (Default: off)"
2106 msgstr "Visa lång inchecknings-SHA1 (Standard: av)"
2107
2108 #: builtin/blame.c:2328
2109 msgid "Suppress author name and timestamp (Default: off)"
2110 msgstr "Undertryck författarnamn och tidsstämpel (Standard: av)"
2111
2112 #: builtin/blame.c:2329
2113 msgid "Show author email instead of name (Default: off)"
2114 msgstr "Visa författarens e-post istället för namn (Standard: av)"
2115
2116 #: builtin/blame.c:2330
2117 msgid "Ignore whitespace differences"
2118 msgstr "Ignorera ändringar i blanksteg"
2119
2120 #: builtin/blame.c:2331
2121 msgid "Spend extra cycles to find better match"
2122 msgstr "Slösa extra cykler med att hitta bättre träff"
2123
2124 #: builtin/blame.c:2332
2125 msgid "Use revisions from <file> instead of calling git-rev-list"
2126 msgstr "Använd revisioner från <fil> istället för att anropa git-rev-list"
2127
2128 #: builtin/blame.c:2333
2129 msgid "Use <file>'s contents as the final image"
2130 msgstr "Använd <fil>s innehåll som slutgiltig bild"
2131
2132 #: builtin/blame.c:2334 builtin/blame.c:2335
2133 msgid "score"
2134 msgstr "poäng"
2135
2136 #: builtin/blame.c:2334
2137 msgid "Find line copies within and across files"
2138 msgstr "Hitta kopierade rader inuti och mellan filer"
2139
2140 #: builtin/blame.c:2335
2141 msgid "Find line movements within and across files"
2142 msgstr "Hitta flyttade rader inuti och mellan filer"
2143
2144 #: builtin/blame.c:2336
2145 msgid "n,m"
2146 msgstr "n,m"
2147
2148 #: builtin/blame.c:2336
2149 msgid "Process only line range n,m, counting from 1"
2150 msgstr "Behandla endast radintervallet n,m, med början på 1"
2151
2152 #: builtin/branch.c:23
2153 msgid "git branch [options] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2154 msgstr "git branch [flaggor] [-r | -a] [--merged | --no-merged]"
2155
2156 #: builtin/branch.c:24
2157 msgid "git branch [options] [-l] [-f] <branchname> [<start-point>]"
2158 msgstr "git branch [flaggor] [-l] [-f] <grennamn> [<startpunkt>]"
2159
2160 #: builtin/branch.c:25
2161 msgid "git branch [options] [-r] (-d | -D) <branchname>..."
2162 msgstr "git branch [flaggor] [-r] (-d | -D) <grennamn>..."
2163
2164 #: builtin/branch.c:26
2165 msgid "git branch [options] (-m | -M) [<oldbranch>] <newbranch>"
2166 msgstr "git branch [flaggor] (-m | -M) [<gammal_gren>] <ny_gren>"
2167
2168 #: builtin/branch.c:145
2169 #, c-format
2170 msgid ""
2171 "deleting branch '%s' that has been merged to\n"
2172 "         '%s', but not yet merged to HEAD."
2173 msgstr ""
2174 "tar bort grenen \"%s\" som har slagits ihop med\n"
2175 "         \"%s\", men ännu inte slagits ihop med HEAD."
2176
2177 #: builtin/branch.c:149
2178 #, c-format
2179 msgid ""
2180 "not deleting branch '%s' that is not yet merged to\n"
2181 "         '%s', even though it is merged to HEAD."
2182 msgstr ""
2183 "tar inte bort grenen \"%s\" som inte har slagits ihop med\n"
2184 "         \"%s\", trots att den har slagits ihop med HEAD."
2185
2186 #: builtin/branch.c:181
2187 msgid "cannot use -a with -d"
2188 msgstr "kan inte ange -a med -d"
2189
2190 #: builtin/branch.c:187
2191 msgid "Couldn't look up commit object for HEAD"
2192 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för HEAD"
2193
2194 #: builtin/branch.c:192
2195 #, c-format
2196 msgid "Cannot delete the branch '%s' which you are currently on."
2197 msgstr "Kan inte ta bort grenen \"%s\" som du befinner dig på för närvarande."
2198
2199 #: builtin/branch.c:203
2200 #, c-format
2201 msgid "remote branch '%s' not found."
2202 msgstr "fjärrgrenen \"%s\" hittades inte."
2203
2204 #: builtin/branch.c:204
2205 #, c-format
2206 msgid "branch '%s' not found."
2207 msgstr "grenen \"%s\" hittades inte."
2208
2209 #: builtin/branch.c:211
2210 #, c-format
2211 msgid "Couldn't look up commit object for '%s'"
2212 msgstr "Kunde inte slå upp incheckningsobjekt för \"%s\""
2213
2214 #: builtin/branch.c:217
2215 #, c-format
2216 msgid ""
2217 "The branch '%s' is not fully merged.\n"
2218 "If you are sure you want to delete it, run 'git branch -D %s'."
2219 msgstr ""
2220 "Grenen \"%s\" har inte slagits samman i sin helhet.\n"
2221 "Om du är säker på att du vill ta bort den, kör \"git branch -D %s\"."
2222
2223 #: builtin/branch.c:226
2224 #, c-format
2225 msgid "Error deleting remote branch '%s'"
2226 msgstr "Fel vid borttagning av fjärrgrenen \"%s\""
2227
2228 #: builtin/branch.c:227
2229 #, c-format
2230 msgid "Error deleting branch '%s'"
2231 msgstr "Fel vid borttagning av grenen \"%s\""
2232
2233 #: builtin/branch.c:234
2234 #, c-format
2235 msgid "Deleted remote branch %s (was %s).\n"
2236 msgstr "Tog bort fjärrgrenen %s (var %s).\n"
2237
2238 #: builtin/branch.c:235
2239 #, c-format
2240 msgid "Deleted branch %s (was %s).\n"
2241 msgstr "Tog bort grenen %s (var %s).\n"
2242
2243 #: builtin/branch.c:240
2244 msgid "Update of config-file failed"
2245 msgstr "Misslyckades uppdatera konfigurationsfil"
2246
2247 #: builtin/branch.c:338
2248 #, c-format
2249 msgid "branch '%s' does not point at a commit"
2250 msgstr "grenen \"%s\" pekar inte på en incheckning"
2251
2252 #: builtin/branch.c:410
2253 #, c-format
2254 msgid "[%s: behind %d]"
2255 msgstr "[%s: bakom %d] "
2256
2257 #: builtin/branch.c:412
2258 #, c-format
2259 msgid "[behind %d]"
2260 msgstr "[bakom %d] "
2261
2262 #: builtin/branch.c:416
2263 #, c-format
2264 msgid "[%s: ahead %d]"
2265 msgstr "[%s: före %d] "
2266
2267 #: builtin/branch.c:418
2268 #, c-format
2269 msgid "[ahead %d]"
2270 msgstr "[före %d] "
2271
2272 #: builtin/branch.c:421
2273 #, c-format
2274 msgid "[%s: ahead %d, behind %d]"
2275 msgstr "[%s: före %d, bakom %d] "
2276
2277 #: builtin/branch.c:424
2278 #, c-format
2279 msgid "[ahead %d, behind %d]"
2280 msgstr "[före %d, bakom %d] "
2281
2282 #: builtin/branch.c:537
2283 msgid "(no branch)"
2284 msgstr "(ingen gren)"
2285
2286 #: builtin/branch.c:602
2287 msgid "some refs could not be read"
2288 msgstr "vissa referenser kunde inte läsas"
2289
2290 #: builtin/branch.c:615
2291 msgid "cannot rename the current branch while not on any."
2292 msgstr ""
2293 "kunde inte byta namn på aktuell gren när du inte befinner dig på någon."
2294
2295 #: builtin/branch.c:625
2296 #, c-format
2297 msgid "Invalid branch name: '%s'"
2298 msgstr "Felaktigt namn på gren: \"%s\""
2299
2300 #: builtin/branch.c:640
2301 msgid "Branch rename failed"
2302 msgstr "Misslyckades byta namn på gren"
2303
2304 #: builtin/branch.c:644
2305 #, c-format
2306 msgid "Renamed a misnamed branch '%s' away"
2307 msgstr "Bytte bort namn på en felaktigt namngiven gren \"%s\""
2308
2309 #: builtin/branch.c:648
2310 #, c-format
2311 msgid "Branch renamed to %s, but HEAD is not updated!"
2312 msgstr "Grenen namnbytt till %s, men HEAD har inte uppdaterats!"
2313
2314 #: builtin/branch.c:655
2315 msgid "Branch is renamed, but update of config-file failed"
2316 msgstr "Grenen namnbytt, men misslyckades uppdatera konfigurationsfilen"
2317
2318 #: builtin/branch.c:670
2319 #, c-format
2320 msgid "malformed object name %s"
2321 msgstr "felformat objektnamn %s"
2322
2323 #: builtin/branch.c:694
2324 #, c-format
2325 msgid "could not write branch description template: %s"
2326 msgstr "kunde inte skriva grenbeskrivningsmall: %s"
2327
2328 #: builtin/branch.c:724
2329 msgid "Generic options"
2330 msgstr "Allmänna flaggor"
2331
2332 #: builtin/branch.c:726
2333 msgid "show hash and subject, give twice for upstream branch"
2334 msgstr "visa hash och ärenderad, ange två gånger för uppströmsgren"
2335
2336 #: builtin/branch.c:727
2337 msgid "suppress informational messages"
2338 msgstr "undertryck informationsmeddelanden"
2339
2340 #: builtin/branch.c:728
2341 msgid "set up tracking mode (see git-pull(1))"
2342 msgstr "ställ in spårningsläge (se git-pull(1))"
2343
2344 #: builtin/branch.c:730
2345 msgid "change upstream info"
2346 msgstr "ändra uppströmsinformation"
2347
2348 #: builtin/branch.c:734
2349 msgid "use colored output"
2350 msgstr "använd färgad utdata"
2351
2352 #: builtin/branch.c:735
2353 msgid "act on remote-tracking branches"
2354 msgstr "arbeta på fjärrspårande grenar"
2355
2356 #: builtin/branch.c:738 builtin/branch.c:744 builtin/branch.c:765
2357 #: builtin/branch.c:771 builtin/commit.c:1395 builtin/commit.c:1396
2358 #: builtin/commit.c:1397 builtin/commit.c:1398 builtin/tag.c:470
2359 msgid "commit"
2360 msgstr "incheckning"
2361
2362 #: builtin/branch.c:739 builtin/branch.c:745
2363 msgid "print only branches that contain the commit"
2364 msgstr "visa endast grenar som innehåller incheckningen"
2365
2366 #: builtin/branch.c:751
2367 msgid "Specific git-branch actions:"
2368 msgstr "Specifika git-branch-åtgärder:"
2369
2370 #: builtin/branch.c:752
2371 msgid "list both remote-tracking and local branches"
2372 msgstr "visa både fjärrspårande och lokala grenar"
2373
2374 #: builtin/branch.c:754
2375 msgid "delete fully merged branch"
2376 msgstr "ta bort helt sammanslagen gren"
2377
2378 #: builtin/branch.c:755
2379 msgid "delete branch (even if not merged)"
2380 msgstr "ta bort gren (även om inte helt sammanslagen)"
2381
2382 #: builtin/branch.c:756
2383 msgid "move/rename a branch and its reflog"
2384 msgstr "flytta/ta bort en gren och dess reflogg"
2385
2386 #: builtin/branch.c:757
2387 msgid "move/rename a branch, even if target exists"
2388 msgstr "flytta/ta bort en gren, även om målet finns"
2389
2390 #: builtin/branch.c:758
2391 msgid "list branch names"
2392 msgstr "lista namn på grenar"
2393
2394 #: builtin/branch.c:759
2395 msgid "create the branch's reflog"
2396 msgstr "skapa grenens reflogg"
2397
2398 #: builtin/branch.c:761
2399 msgid "edit the description for the branch"
2400 msgstr "redigera beskrivning för grenen"
2401
2402 #: builtin/branch.c:762
2403 msgid "force creation (when already exists)"
2404 msgstr "tvinga skapande (när den redan finns)"
2405
2406 #: builtin/branch.c:765
2407 msgid "print only not merged branches"
2408 msgstr "visa endast ej sammanslagna grenar"
2409
2410 #: builtin/branch.c:771
2411 msgid "print only merged branches"
2412 msgstr "visa endast sammanslagna grenar"
2413
2414 #: builtin/branch.c:775
2415 msgid "list branches in columns"
2416 msgstr "visa grenar i spalter"
2417
2418 #: builtin/branch.c:788
2419 msgid "Failed to resolve HEAD as a valid ref."
2420 msgstr "Misslyckades slå upp HEAD som giltig referens"
2421
2422 #: builtin/branch.c:793 builtin/clone.c:561
2423 msgid "HEAD not found below refs/heads!"
2424 msgstr "HEAD hittades inte under refs/heads!"
2425
2426 #: builtin/branch.c:813
2427 msgid "--column and --verbose are incompatible"
2428 msgstr "--column och --verbose är inkompatibla"
2429
2430 #: builtin/branch.c:864
2431 #, c-format
2432 msgid "branch '%s' does not exist"
2433 msgstr "grenen \"%s\" finns inte"
2434
2435 #: builtin/branch.c:876
2436 #, c-format
2437 msgid "Branch '%s' has no upstream information"
2438 msgstr "Grenen \"%s\" har ingen uppströmsinformation"
2439
2440 #: builtin/branch.c:891
2441 msgid "-a and -r options to 'git branch' do not make sense with a branch name"
2442 msgstr ""
2443 "flaggorna -a och -r på \"git branch\" kan inte anges tillsammans med ett "
2444 "grennamn"
2445
2446 #: builtin/branch.c:894
2447 #, c-format
2448 msgid ""
2449 "The --set-upstream flag is deprecated and will be removed. Consider using --"
2450 "track or --set-upstream-to\n"
2451 msgstr ""
2452 "Flaggan --set-upstream rekommenderas ej och kommer tas bort. Använd --track "
2453 "eller --set-upstream-to\n"
2454
2455 #: builtin/branch.c:911
2456 #, c-format
2457 msgid ""
2458 "\n"
2459 "If you wanted to make '%s' track '%s', do this:\n"
2460 "\n"
2461 msgstr ""
2462 "\n"
2463 "Om du vill göra så att \"%s\" spårar \"%s\" gör du så här:\n"
2464 "\n"
2465
2466 #: builtin/branch.c:912
2467 #, c-format
2468 msgid "    git branch -d %s\n"
2469 msgstr "    git branch -d %s\n"
2470
2471 #: builtin/branch.c:913
2472 #, c-format
2473 msgid "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2474 msgstr "    git branch --set-upstream-to %s\n"
2475
2476 #: builtin/bundle.c:47
2477 #, c-format
2478 msgid "%s is okay\n"
2479 msgstr "%s är okej\n"
2480
2481 #: builtin/bundle.c:56
2482 msgid "Need a repository to create a bundle."
2483 msgstr "Behöver ett arkiv för att skapa ett paket (bundle)."
2484
2485 #: builtin/bundle.c:60
2486 msgid "Need a repository to unbundle."
2487 msgstr "Behöver ett arkiv för att packa upp ett paket (bundle)."
2488
2489 #: builtin/cat-file.c:247
2490 msgid "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<type>|--textconv) <object>"
2491 msgstr "git cat-file (-t|-s|-e|-p|<typ>|--textconv) <objekt>"
2492
2493 #: builtin/cat-file.c:248
2494 msgid "git cat-file (--batch|--batch-check) < <list_of_objects>"
2495 msgstr "git cat-file (--batch|--batch-check) < <objektlista>"
2496
2497 #: builtin/cat-file.c:266
2498 msgid "<type> can be one of: blob, tree, commit, tag"
2499 msgstr "<typ> kan vara en av: blob, tree, commit, tag"
2500
2501 #: builtin/cat-file.c:267
2502 msgid "show object type"
2503 msgstr "visa objekttyp"
2504
2505 #: builtin/cat-file.c:268
2506 msgid "show object size"
2507 msgstr "visa objektstorlek"
2508
2509 #: builtin/cat-file.c:270
2510 msgid "exit with zero when there's no error"
2511 msgstr "avsluta med noll när det inte uppstått något fel"
2512
2513 #: builtin/cat-file.c:271
2514 msgid "pretty-print object's content"
2515 msgstr "visa objektets innehåll snyggt"
2516
2517 #: builtin/cat-file.c:273
2518 msgid "for blob objects, run textconv on object's content"
2519 msgstr "för blob-objekt, kör textconv på objektets innehåll"
2520
2521 #: builtin/cat-file.c:275
2522 msgid "show info and content of objects fed from the standard input"
2523 msgstr "visa information och innehåll för objekt som listas på standard in"
2524
2525 #: builtin/cat-file.c:278
2526 msgid "show info about objects fed from the standard input"
2527 msgstr "visa information för objekt som listas på standard in"
2528
2529 #: builtin/check-attr.c:11
2530 msgid "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] pathname..."
2531 msgstr "git check-attr [-a | --all | attr...] [--] sökväg..."
2532
2533 #: builtin/check-attr.c:12
2534 msgid "git check-attr --stdin [-a | --all | attr...] < <list-of-paths>"
2535 msgstr "git check-attr --stdin [-a | --all | attr...] < <sökvägslista>"
2536
2537 #: builtin/check-attr.c:19
2538 msgid "report all attributes set on file"
2539 msgstr "visa alla attribut som satts på filen"
2540
2541 #: builtin/check-attr.c:20
2542 msgid "use .gitattributes only from the index"
2543 msgstr "använd .gitattributes endast från indexet"
2544
2545 #: builtin/check-attr.c:21 builtin/hash-object.c:75
2546 msgid "read file names from stdin"
2547 msgstr "läs filnamn från standard in"
2548
2549 #: builtin/check-attr.c:23
2550 msgid "input paths are terminated by a null character"
2551 msgstr "sökvägar avdelas med null-tecken"
2552
2553 #: builtin/checkout-index.c:126
2554 msgid "git checkout-index [options] [--] [<file>...]"
2555 msgstr "git checkout-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
2556
2557 #: builtin/checkout-index.c:187
2558 msgid "check out all files in the index"
2559 msgstr "checka ut alla filer i indexet"
2560
2561 #: builtin/checkout-index.c:188
2562 msgid "force overwrite of existing files"
2563 msgstr "tvinga överskrivning av befintliga filer"
2564
2565 #: builtin/checkout-index.c:190
2566 msgid "no warning for existing files and files not in index"
2567 msgstr "ingen varning för existerande filer och filer ej i indexet"
2568
2569 #: builtin/checkout-index.c:192
2570 msgid "don't checkout new files"
2571 msgstr "checka inte ut nya filer"
2572
2573 #: builtin/checkout-index.c:194
2574 msgid "update stat information in the index file"
2575 msgstr "uppdatera stat-information i indexfilen"
2576
2577 #: builtin/checkout-index.c:200
2578 msgid "read list of paths from the standard input"
2579 msgstr "läs listan över sökvägar från standard in"
2580
2581 #: builtin/checkout-index.c:202
2582 msgid "write the content to temporary files"
2583 msgstr "skriv innehåll till temporära filer"
2584
2585 #: builtin/checkout-index.c:203 builtin/column.c:30
2586 msgid "string"
2587 msgstr "sträng"
2588
2589 #: builtin/checkout-index.c:204
2590 msgid "when creating files, prepend <string>"
2591 msgstr "när filer skapas, lägg till <sträng> först"
2592
2593 #: builtin/checkout-index.c:207
2594 msgid "copy out the files from named stage"
2595 msgstr "kopiera ut filer från namngiven etapp"
2596
2597 #: builtin/checkout.c:25
2598 msgid "git checkout [options] <branch>"
2599 msgstr "git checkout [flaggor] <gren>"
2600
2601 #: builtin/checkout.c:26
2602 msgid "git checkout [options] [<branch>] -- <file>..."
2603 msgstr "git checkout [flaggor] [<gren>] -- <fil>..."
2604
2605 #: builtin/checkout.c:116 builtin/checkout.c:149
2606 #, c-format
2607 msgid "path '%s' does not have our version"
2608 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte vår version"
2609
2610 #: builtin/checkout.c:118 builtin/checkout.c:151
2611 #, c-format
2612 msgid "path '%s' does not have their version"
2613 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte deras version"
2614
2615 #: builtin/checkout.c:134
2616 #, c-format
2617 msgid "path '%s' does not have all necessary versions"
2618 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte alla nödvändiga versioner"
2619
2620 #: builtin/checkout.c:178
2621 #, c-format
2622 msgid "path '%s' does not have necessary versions"
2623 msgstr "sökvägen \"%s\" innehåller inte nödvändiga versioner"
2624
2625 #: builtin/checkout.c:195
2626 #, c-format
2627 msgid "path '%s': cannot merge"
2628 msgstr "sökväg \"%s\": kan inte slå ihop"
2629
2630 #: builtin/checkout.c:212
2631 #, c-format
2632 msgid "Unable to add merge result for '%s'"
2633 msgstr "Kunde inte lägga till sammanslagningsresultat för \"%s\""
2634
2635 #: builtin/checkout.c:236 builtin/checkout.c:239 builtin/checkout.c:242
2636 #: builtin/checkout.c:245
2637 #, c-format
2638 msgid "'%s' cannot be used with updating paths"
2639 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid uppdatering av sökvägar"
2640
2641 #: builtin/checkout.c:248 builtin/checkout.c:251
2642 #, c-format
2643 msgid "'%s' cannot be used with %s"
2644 msgstr "\"%s\" kan inte användas med %s"
2645
2646 #: builtin/checkout.c:254
2647 #, c-format
2648 msgid "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time."
2649 msgstr "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt."
2650
2651 #: builtin/checkout.c:265 builtin/checkout.c:426
2652 msgid "corrupt index file"
2653 msgstr "indexfilen är trasig"
2654
2655 #: builtin/checkout.c:295 builtin/checkout.c:302
2656 #, c-format
2657 msgid "path '%s' is unmerged"
2658 msgstr "sökvägen \"%s\" har inte slagits ihop"
2659
2660 #: builtin/checkout.c:333 builtin/checkout.c:534 builtin/clone.c:586
2661 #: builtin/merge.c:811
2662 msgid "unable to write new index file"
2663 msgstr "kunde inte skriva ny indexfil"
2664
2665 #: builtin/checkout.c:448
2666 msgid "you need to resolve your current index first"
2667 msgstr "du måste lösa ditt befintliga index först"
2668
2669 #: builtin/checkout.c:569
2670 #, c-format
2671 msgid "Can not do reflog for '%s'\n"
2672 msgstr "Kan inte skapa referenslog för \"%s\"\n"
2673
2674 #: builtin/checkout.c:602
2675 msgid "HEAD is now at"
2676 msgstr "HEAD är nu på"
2677
2678 #: builtin/checkout.c:609
2679 #, c-format
2680 msgid "Reset branch '%s'\n"
2681 msgstr "Återställ gren \"%s\"\n"
2682
2683 #: builtin/checkout.c:612
2684 #, c-format
2685 msgid "Already on '%s'\n"
2686 msgstr "Redan på \"%s\"\n"
2687
2688 #: builtin/checkout.c:616
2689 #, c-format
2690 msgid "Switched to and reset branch '%s'\n"
2691 msgstr "Växlade till och nollställde grenen \"%s\"\n"
2692
2693 #: builtin/checkout.c:618
2694 #, c-format
2695 msgid "Switched to a new branch '%s'\n"
2696 msgstr "Växlade till en ny gren \"%s\"\n"
2697
2698 #: builtin/checkout.c:620
2699 #, c-format
2700 msgid "Switched to branch '%s'\n"
2701 msgstr "Växlade till grenen \"%s\"\n"
2702
2703 #: builtin/checkout.c:676
2704 #, c-format
2705 msgid " ... and %d more.\n"
2706 msgstr " ... och %d till.\n"
2707
2708 #. The singular version
2709 #: builtin/checkout.c:682
2710 #, c-format
2711 msgid ""
2712 "Warning: you are leaving %d commit behind, not connected to\n"
2713 "any of your branches:\n"
2714 "\n"
2715 "%s\n"
2716 msgid_plural ""
2717 "Warning: you are leaving %d commits behind, not connected to\n"
2718 "any of your branches:\n"
2719 "\n"
2720 "%s\n"
2721 msgstr[0] ""
2722 "Varning: du lämnar %d incheckning bakom dig som inte är ansluten till\n"
2723 "någon av dina grenar:\n"
2724 "\n"
2725 "%s\n"
2726 msgstr[1] ""
2727 "Varning: du lämnar %d incheckningar bakom dig som inte är ansluta till\n"
2728 "någon av dina grenar:\n"
2729 "\n"
2730 "%s\n"
2731
2732 #: builtin/checkout.c:700
2733 #, c-format
2734 msgid ""
2735 "If you want to keep them by creating a new branch, this may be a good time\n"
2736 "to do so with:\n"
2737 "\n"
2738 " git branch new_branch_name %s\n"
2739 "\n"
2740 msgstr ""
2741 "Om du vill behålla dem genom att skapa en ny gren är nu en bra tidpunkt\n"
2742 "att göra så, med:\n"
2743 "\n"
2744 " git branch nytt_grennamn %s\n"
2745 "\n"
2746
2747 #: builtin/checkout.c:730
2748 msgid "internal error in revision walk"
2749 msgstr "internt fel vid genomgång av revisioner (revision walk)"
2750
2751 #: builtin/checkout.c:734
2752 msgid "Previous HEAD position was"
2753 msgstr "Tidigare position för HEAD var"
2754
2755 #: builtin/checkout.c:761 builtin/checkout.c:950
2756 msgid "You are on a branch yet to be born"
2757 msgstr "Du är på en gren som ännu inte är född"
2758
2759 #. case (1)
2760 #: builtin/checkout.c:886
2761 #, c-format
2762 msgid "invalid reference: %s"
2763 msgstr "felaktig referens: %s"
2764
2765 #. case (1): want a tree
2766 #: builtin/checkout.c:925
2767 #, c-format
2768 msgid "reference is not a tree: %s"
2769 msgstr "referensen är inte ett träd: %s"
2770
2771 #: builtin/checkout.c:961
2772 msgid "paths cannot be used with switching branches"
2773 msgstr "sökvägar kan inte användas vid byte av gren"
2774
2775 #: builtin/checkout.c:964 builtin/checkout.c:968
2776 #, c-format
2777 msgid "'%s' cannot be used with switching branches"
2778 msgstr "\"%s\" kan inte användas vid byte av gren"
2779
2780 #: builtin/checkout.c:972 builtin/checkout.c:975 builtin/checkout.c:980
2781 #: builtin/checkout.c:983
2782 #, c-format
2783 msgid "'%s' cannot be used with '%s'"
2784 msgstr "\"%s\" kan inte användas med \"%s\""
2785
2786 #: builtin/checkout.c:988
2787 #, c-format
2788 msgid "Cannot switch branch to a non-commit '%s'"
2789 msgstr "Kan inte växla gren till icke-incheckningen \"%s\""
2790
2791 #: builtin/checkout.c:1009 builtin/gc.c:177
2792 msgid "suppress progress reporting"
2793 msgstr "undertryck förloppsrapportering"
2794
2795 #: builtin/checkout.c:1010 builtin/checkout.c:1012 builtin/clone.c:89
2796 #: builtin/remote.c:169 builtin/remote.c:171
2797 msgid "branch"
2798 msgstr "gren"
2799
2800 #: builtin/checkout.c:1011
2801 msgid "create and checkout a new branch"
2802 msgstr "skapa och checka ut en ny gren"
2803
2804 #: builtin/checkout.c:1013
2805 msgid "create/reset and checkout a branch"
2806 msgstr "skapa/nollställ och checka ut en gren"
2807
2808 #: builtin/checkout.c:1014
2809 msgid "create reflog for new branch"
2810 msgstr "skapa reflogg för ny gren"
2811
2812 #: builtin/checkout.c:1015
2813 msgid "detach the HEAD at named commit"
2814 msgstr "koppla från HEAD vid namngiven incheckning"
2815
2816 #: builtin/checkout.c:1016
2817 msgid "set upstream info for new branch"
2818 msgstr "sätt uppströmsinformation för ny gren"
2819
2820 #: builtin/checkout.c:1018
2821 msgid "new branch"
2822 msgstr "ny gren"
2823
2824 #: builtin/checkout.c:1018
2825 msgid "new unparented branch"
2826 msgstr "ny gren utan förälder"
2827
2828 #: builtin/checkout.c:1019
2829 msgid "checkout our version for unmerged files"
2830 msgstr "checka ut vår version för ej sammanslagna filer"
2831
2832 #: builtin/checkout.c:1021
2833 msgid "checkout their version for unmerged files"
2834 msgstr "checka ut deras version för ej sammanslagna filer"
2835
2836 #: builtin/checkout.c:1023
2837 msgid "force checkout (throw away local modifications)"
2838 msgstr "tvinga utcheckning (kasta bort lokala ändringar)"
2839
2840 #: builtin/checkout.c:1024
2841 msgid "perform a 3-way merge with the new branch"
2842 msgstr "utför en 3-vägssammanslagning för den nya grenen"
2843
2844 #: builtin/checkout.c:1025 builtin/merge.c:215
2845 msgid "update ignored files (default)"
2846 msgstr "uppdatera ignorerade filer (standard)"
2847
2848 #: builtin/checkout.c:1026 builtin/log.c:1111 parse-options.h:241
2849 msgid "style"
2850 msgstr "stil"
2851
2852 #: builtin/checkout.c:1027
2853 msgid "conflict style (merge or diff3)"
2854 msgstr "konfliktstil (merge eller diff3)"
2855
2856 #: builtin/checkout.c:1030
2857 msgid "second guess 'git checkout no-such-branch'"
2858 msgstr "förutspå \"git checkout gren-saknas\""
2859
2860 #: builtin/checkout.c:1054
2861 msgid "-b, -B and --orphan are mutually exclusive"
2862 msgstr "-b, -B och --orphan är ömsesidigt uteslutande"
2863
2864 #: builtin/checkout.c:1071
2865 msgid "--track needs a branch name"
2866 msgstr "--track behöver ett namn på en gren"
2867
2868 #: builtin/checkout.c:1078
2869 msgid "Missing branch name; try -b"
2870 msgstr "Grennamn saknas; försök med -b"
2871
2872 #: builtin/checkout.c:1113
2873 msgid "invalid path specification"
2874 msgstr "felaktig sökvägsangivelse"
2875
2876 #: builtin/checkout.c:1120
2877 #, c-format
2878 msgid ""
2879 "Cannot update paths and switch to branch '%s' at the same time.\n"
2880 "Did you intend to checkout '%s' which can not be resolved as commit?"
2881 msgstr ""
2882 "Kan inte uppdatera sökvägar och växla till grenen \"%s\" samtidigt.\n"
2883 "Ville du checka ut \"%s\" som inte kan lösas som en utcheckning?"
2884
2885 #: builtin/checkout.c:1125
2886 #, c-format
2887 msgid "git checkout: --detach does not take a path argument '%s'"
2888 msgstr "git checkout: --detach tar inte en sökväg som argument \"%s\""
2889
2890 #: builtin/checkout.c:1129
2891 msgid ""
2892 "git checkout: --ours/--theirs, --force and --merge are incompatible when\n"
2893 "checking out of the index."
2894 msgstr ""
2895 "git checkout: --ours/--theirs, --force och --merge är inkompatibla när\n"
2896 "du checkar ut från indexet."
2897
2898 #: builtin/clean.c:19
2899 msgid "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <pattern>] [-x | -X] [--] <paths>..."
2900 msgstr ""
2901 "git clean [-d] [-f] [-n] [-q] [-e <mönster>] [-x | -X] [--] <sökvägar>..."
2902
2903 #: builtin/clean.c:51
2904 msgid "do not print names of files removed"
2905 msgstr "skriv inte ut namn på borttagna filer"
2906
2907 #: builtin/clean.c:53
2908 msgid "force"
2909 msgstr "tvinga"
2910
2911 #: builtin/clean.c:55
2912 msgid "remove whole directories"
2913 msgstr "ta bort hela kataloger"
2914
2915 #: builtin/clean.c:56 builtin/describe.c:413 builtin/grep.c:802
2916 #: builtin/ls-files.c:491 builtin/name-rev.c:231 builtin/show-ref.c:199
2917 msgid "pattern"
2918 msgstr "mönster"
2919
2920 #: builtin/clean.c:57
2921 msgid "add <pattern> to ignore rules"
2922 msgstr "lägg till <mönster> till ignoreringsregler"
2923
2924 #: builtin/clean.c:58
2925 msgid "remove ignored files, too"
2926 msgstr "ta även bort ignorerade filer"
2927
2928 #: builtin/clean.c:60
2929 msgid "remove only ignored files"
2930 msgstr "ta endast bort ignorerade filer"
2931
2932 #: builtin/clean.c:78
2933 msgid "-x and -X cannot be used together"
2934 msgstr "-x och -X kan inte användas samtidigt"
2935
2936 #: builtin/clean.c:82
2937 msgid ""
2938 "clean.requireForce set to true and neither -n nor -f given; refusing to clean"
2939 msgstr ""
2940 "clean.requireForce satt till true, men varken -n eller -f angavs; vägrar "
2941 "städa"
2942
2943 #: builtin/clean.c:85
2944 msgid ""
2945 "clean.requireForce defaults to true and neither -n nor -f given; refusing to "
2946 "clean"
2947 msgstr ""
2948 "clean.requireForce har standardvärdet true, men varken -n eller -f angavs; "
2949 "vägrar städa"
2950
2951 #: builtin/clean.c:155 builtin/clean.c:176
2952 #, c-format
2953 msgid "Would remove %s\n"
2954 msgstr "Skulle ta bort %s\n"
2955
2956 #: builtin/clean.c:159 builtin/clean.c:179
2957 #, c-format
2958 msgid "Removing %s\n"
2959 msgstr "Tar bort %s\n"
2960
2961 #: builtin/clean.c:162 builtin/clean.c:182
2962 #, c-format
2963 msgid "failed to remove %s"
2964 msgstr "misslyckades ta bort %s"
2965
2966 #: builtin/clean.c:166
2967 #, c-format
2968 msgid "Would not remove %s\n"
2969 msgstr "Skulle inte ta bort %s\n"
2970
2971 #: builtin/clean.c:168
2972 #, c-format
2973 msgid "Not removing %s\n"
2974 msgstr "Tar inte bort %s\n"
2975
2976 #: builtin/clone.c:36
2977 msgid "git clone [options] [--] <repo> [<dir>]"
2978 msgstr "git clone [flaggor] [--] <arkiv> [<kat>]"
2979
2980 #: builtin/clone.c:64 builtin/fetch.c:82 builtin/merge.c:212
2981 #: builtin/push.c:399
2982 msgid "force progress reporting"
2983 msgstr "tvinga förloppsrapportering"
2984
2985 #: builtin/clone.c:66
2986 msgid "don't create a checkout"
2987 msgstr "skapa inte någon utcheckning"
2988
2989 #: builtin/clone.c:67 builtin/clone.c:69 builtin/init-db.c:488
2990 msgid "create a bare repository"
2991 msgstr "skapa ett naket (\"bare\") arkiv"
2992
2993 #: builtin/clone.c:72
2994 msgid "create a mirror repository (implies bare)"
2995 msgstr "skapa ett spegelarkiv (implicerar \"bare\")"
2996
2997 #: builtin/clone.c:74
2998 msgid "to clone from a local repository"
2999 msgstr "för att klona från ett lokalt arkiv"
3000
3001 #: builtin/clone.c:76
3002 msgid "don't use local hardlinks, always copy"
3003 msgstr "skapa inte lokala hårda länkar, kopiera alltid"
3004
3005 #: builtin/clone.c:78
3006 msgid "setup as shared repository"
3007 msgstr "skapa som ett delat arkiv"
3008
3009 #: builtin/clone.c:80 builtin/clone.c:82
3010 msgid "initialize submodules in the clone"
3011 msgstr "initiera undermoduler i klonen"
3012
3013 #: builtin/clone.c:83 builtin/init-db.c:485
3014 msgid "template-directory"
3015 msgstr "mallkatalog"
3016
3017 #: builtin/clone.c:84 builtin/init-db.c:486
3018 msgid "directory from which templates will be used"
3019 msgstr "katalog att använda mallar från"
3020
3021 #: builtin/clone.c:86
3022 msgid "reference repository"
3023 msgstr "referensarkiv"
3024
3025 #: builtin/clone.c:87 builtin/column.c:26 builtin/merge-file.c:44
3026 msgid "name"
3027 msgstr "namn"
3028
3029 #: builtin/clone.c:88
3030 msgid "use <name> instead of 'origin' to track upstream"
3031 msgstr "använd <namn> istället för \"origin\" för att spåra uppströms"
3032
3033 #: builtin/clone.c:90
3034 msgid "checkout <branch> instead of the remote's HEAD"
3035 msgstr "checka ut <gren> istället för fjärrens HEAD"
3036
3037 #: builtin/clone.c:92
3038 msgid "path to git-upload-pack on the remote"
3039 msgstr "sökväg till git-upload-pack på fjärren"
3040
3041 #: builtin/clone.c:93 builtin/fetch.c:83 builtin/grep.c:747
3042 msgid "depth"
3043 msgstr "djup"
3044
3045 #: builtin/clone.c:94
3046 msgid "create a shallow clone of that depth"
3047 msgstr "skapa en grund klon på detta djup"
3048
3049 #: builtin/clone.c:96
3050 msgid "clone only one branch, HEAD or --branch"
3051 msgstr "klona endast en gren, HEAD eller --branch"
3052
3053 #: builtin/clone.c:97 builtin/init-db.c:494
3054 msgid "gitdir"
3055 msgstr "gitkat"
3056
3057 #: builtin/clone.c:98 builtin/init-db.c:495
3058 msgid "separate git dir from working tree"
3059 msgstr "separera gitkatalogen från arbetskatalogen"
3060
3061 #: builtin/clone.c:99
3062 msgid "key=value"
3063 msgstr "nyckel=värde"
3064
3065 #: builtin/clone.c:100
3066 msgid "set config inside the new repository"
3067 msgstr "ställ in konfiguration i det nya arkivet"
3068
3069 #: builtin/clone.c:243
3070 #, c-format
3071 msgid "reference repository '%s' is not a local directory."
3072 msgstr "referensarkivet \"%s\" är inte en lokal katalog."
3073
3074 #: builtin/clone.c:306
3075 #, c-format
3076 msgid "failed to create directory '%s'"
3077 msgstr "misslyckades skapa katalogen \"%s\""
3078
3079 #: builtin/clone.c:308 builtin/diff.c:77
3080 #, c-format
3081 msgid "failed to stat '%s'"
3082 msgstr "misslyckades ta status på \"%s\""
3083
3084 #: builtin/clone.c:310
3085 #, c-format
3086 msgid "%s exists and is not a directory"
3087 msgstr "%s finns och är ingen katalog"
3088
3089 #: builtin/clone.c:324
3090 #, c-format
3091 msgid "failed to stat %s\n"
3092 msgstr "misslyckades ta status på %s\n"
3093
3094 #: builtin/clone.c:346
3095 #, c-format
3096 msgid "failed to create link '%s'"
3097 msgstr "misslyckades skapa länken \"%s\""
3098
3099 #: builtin/clone.c:350
3100 #, c-format
3101 msgid "failed to copy file to '%s'"
3102 msgstr "misslyckades kopiera filen till \"%s\""
3103
3104 #: builtin/clone.c:373
3105 #, c-format
3106 msgid "done.\n"
3107 msgstr "klart.\n"
3108
3109 #: builtin/clone.c:443
3110 #, c-format
3111 msgid "Could not find remote branch %s to clone."
3112 msgstr "Kunde inte hitta fjärrgrenen %s för att klona."
3113
3114 #: builtin/clone.c:552
3115 msgid "remote HEAD refers to nonexistent ref, unable to checkout.\n"
3116 msgstr ""
3117 "HEAD hos fjärren pekar på en obefintlig referens, kan inte checka ut.\n"
3118
3119 #: builtin/clone.c:642
3120 msgid "Too many arguments."
3121 msgstr "För många argument."
3122
3123 #: builtin/clone.c:646
3124 msgid "You must specify a repository to clone."
3125 msgstr "Du måste ange ett arkiv att klona."
3126
3127 #: builtin/clone.c:657
3128 #, c-format
3129 msgid "--bare and --origin %s options are incompatible."
3130 msgstr "flaggorna --bare och --origin %s är inkompatibla."
3131
3132 #: builtin/clone.c:671
3133 #, c-format
3134 msgid "repository '%s' does not exist"
3135 msgstr "arkivet \"%s\" finns inte"
3136
3137 #: builtin/clone.c:676
3138 msgid "--depth is ignored in local clones; use file:// instead."
3139 msgstr "--depth ignoreras i lokala kloningar; använd file:// istället"
3140
3141 #: builtin/clone.c:686
3142 #, c-format
3143 msgid "destination path '%s' already exists and is not an empty directory."
3144 msgstr "destinationssökvägen \"%s\" finns redan och är inte en tom katalog."
3145
3146 #: builtin/clone.c:696
3147 #, c-format
3148 msgid "working tree '%s' already exists."
3149 msgstr "arbetsträdet \"%s\" finns redan."
3150
3151 #: builtin/clone.c:709 builtin/clone.c:723
3152 #, c-format
3153 msgid "could not create leading directories of '%s'"
3154 msgstr "kunde inte skapa inledande kataloger för \"%s\""
3155
3156 #: builtin/clone.c:712
3157 #, c-format
3158 msgid "could not create work tree dir '%s'."
3159 msgstr "kunde inte skapa arbetskatalogen \"%s\""
3160
3161 #: builtin/clone.c:731
3162 #, c-format
3163 msgid "Cloning into bare repository '%s'...\n"
3164 msgstr "Klonar till ett naket arkiv \"%s\"...\n"
3165
3166 #: builtin/clone.c:733
3167 #, c-format
3168 msgid "Cloning into '%s'...\n"
3169 msgstr "Klonar till \"%s\"...\n"
3170
3171 #: builtin/clone.c:789
3172 #, c-format
3173 msgid "Don't know how to clone %s"
3174 msgstr "Vet inte hur man klonar %s"
3175
3176 #: builtin/clone.c:838
3177 #, c-format
3178 msgid "Remote branch %s not found in upstream %s"
3179 msgstr "Fjärrgrenen %s hittades inte i uppströmsarkivet %s"
3180
3181 #: builtin/clone.c:845
3182 msgid "You appear to have cloned an empty repository."
3183 msgstr "Du verkar ha klonat ett tomt arkiv."
3184
3185 #: builtin/column.c:9
3186 msgid "git column [options]"
3187 msgstr "git column [flaggor]"
3188
3189 #: builtin/column.c:26
3190 msgid "lookup config vars"
3191 msgstr "slå upp konfigurationsvariabler"
3192
3193 #: builtin/column.c:27 builtin/column.c:28
3194 msgid "layout to use"
3195 msgstr "utseende att använda"
3196
3197 #: builtin/column.c:29
3198 msgid "Maximum width"
3199 msgstr "Maximal bredd"
3200
3201 #: builtin/column.c:30
3202 msgid "Padding space on left border"
3203 msgstr "Spaltfyllnad i vänsterkanten"
3204
3205 #: builtin/column.c:31
3206 msgid "Padding space on right border"
3207 msgstr "Spaltfyllnad i högerkanten"
3208
3209 #: builtin/column.c:32
3210 msgid "Padding space between columns"
3211 msgstr "Spaltfyllnad mellan spalter"
3212
3213 #: builtin/column.c:51
3214 msgid "--command must be the first argument"
3215 msgstr "--command måste vara första argument"
3216
3217 #: builtin/commit.c:33
3218 msgid "git commit [options] [--] <filepattern>..."
3219 msgstr "git commit [flaggor] [--] <filmöster>..."
3220
3221 #: builtin/commit.c:38
3222 msgid "git status [options] [--] <filepattern>..."
3223 msgstr "git status [flaggor] [--] <filmönster>..."
3224
3225 #: builtin/commit.c:43
3226 msgid ""
3227 "Your name and email address were configured automatically based\n"
3228 "on your username and hostname. Please check that they are accurate.\n"
3229 "You can suppress this message by setting them explicitly:\n"
3230 "\n"
3231 "    git config --global user.name \"Your Name\"\n"
3232 "    git config --global user.email you@example.com\n"
3233 "\n"
3234 "After doing this, you may fix the identity used for this commit with:\n"
3235 "\n"
3236 "    git commit --amend --reset-author\n"
3237 msgstr ""
3238 "Ditt namn och e-postadress konfigurerades automatiskt baserat på\n"
3239 "ditt användar-id och värdnamn. Kontrollera att de är riktiga. Du\n"
3240 "kan förhindra det här meddelandet genom att ställa dem explicit:\n"
3241 "\n"
3242 "    git config --global user.name \"Ditt namn\"\n"
3243 "    git config --global user.email du@example.com\n"
3244 "\n"
3245 "När du gjort det kan du rätta identiteten som användes för den här\n"
3246 "incheckningen med:\n"
3247 "\n"
3248 "    git commit --amend --reset-author\n"
3249
3250 #: builtin/commit.c:55
3251 msgid ""
3252 "You asked to amend the most recent commit, but doing so would make\n"
3253 "it empty. You can repeat your command with --allow-empty, or you can\n"
3254 "remove the commit entirely with \"git reset HEAD^\".\n"
3255 msgstr ""
3256 "Du bad om att utöka den senaste incheckningen, men om du gör det\n"
3257 "blir den tom. Du kan köra kommandot på nytt med --allow-empty, eller\n"
3258 "så kan du ta bort incheckningen helt med \"git reset HEAD^\".\n"
3259
3260 #: builtin/commit.c:60
3261 msgid ""
3262 "The previous cherry-pick is now empty, possibly due to conflict resolution.\n"
3263 "If you wish to commit it anyway, use:\n"
3264 "\n"
3265 "    git commit --allow-empty\n"
3266 "\n"
3267 "Otherwise, please use 'git reset'\n"
3268 msgstr ""
3269 "Den tidigare \"cherry-pick\":en är nu tom, kanske på grund av en löst\n"
3270 "konflikt. Om du vill checka in den ändå använder du:\n"
3271 "\n"
3272 "    git commit --allow-empty\n"
3273 "\n"
3274 "Annars använder du \"git reset\"\n"
3275
3276 #: builtin/commit.c:256
3277 msgid "failed to unpack HEAD tree object"
3278 msgstr "misslyckades packa upp HEAD:s trädobjekt"
3279
3280 #: builtin/commit.c:298
3281 msgid "unable to create temporary index"
3282 msgstr "kunde inte skapa temporär indexfil"
3283
3284 #: builtin/commit.c:304
3285 msgid "interactive add failed"
3286 msgstr "interaktiv tilläggning misslyckades"
3287
3288 #: builtin/commit.c:337 builtin/commit.c:358 builtin/commit.c:408
3289 msgid "unable to write new_index file"
3290 msgstr "kunde inte skriva filen new_index"
3291
3292 #: builtin/commit.c:389
3293 msgid "cannot do a partial commit during a merge."
3294 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en sammanslagning."
3295
3296 #: builtin/commit.c:391
3297 msgid "cannot do a partial commit during a cherry-pick."
3298 msgstr "kan inte utföra en delvis incheckning under en cherry-pick."
3299
3300 #: builtin/commit.c:401
3301 msgid "cannot read the index"
3302 msgstr "kan inte läsa indexet"
3303
3304 #: builtin/commit.c:421
3305 msgid "unable to write temporary index file"
3306 msgstr "kunde inte skriva temporär indexfil"
3307
3308 #: builtin/commit.c:510 builtin/commit.c:516
3309 #, c-format
3310 msgid "invalid commit: %s"
3311 msgstr "felaktig incheckning: %s"
3312
3313 #: builtin/commit.c:539
3314 msgid "malformed --author parameter"
3315 msgstr "felformad \"--author\"-flagga"
3316
3317 #: builtin/commit.c:600
3318 #, c-format
3319 msgid "Malformed ident string: '%s'"
3320 msgstr "Felaktig indragningssträng: \"%s\""
3321
3322 #: builtin/commit.c:638 builtin/commit.c:671 builtin/commit.c:985
3323 #, c-format
3324 msgid "could not lookup commit %s"
3325 msgstr "kunde inte slå upp incheckningen %s"
3326
3327 #: builtin/commit.c:650 builtin/shortlog.c:296
3328 #, c-format
3329 msgid "(reading log message from standard input)\n"
3330 msgstr "(läser loggmeddelande från standard in)\n"
3331
3332 #: builtin/commit.c:652
3333 msgid "could not read log from standard input"
3334 msgstr "kunde inte läsa logg från standard in"
3335
3336 #: builtin/commit.c:656
3337 #, c-format
3338 msgid "could not read log file '%s'"
3339 msgstr "kunde inte läsa loggfilen \"%s\""
3340
3341 #: builtin/commit.c:662
3342 msgid "commit has empty message"
3343 msgstr "incheckningen har ett tomt meddelande"
3344
3345 #: builtin/commit.c:678
3346 msgid "could not read MERGE_MSG"
3347 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MSG"
3348
3349 #: builtin/commit.c:682
3350 msgid "could not read SQUASH_MSG"
3351 msgstr "kunde inte läsa SQUASH_MSG"
3352
3353 #: builtin/commit.c:686
3354 #, c-format
3355 msgid "could not read '%s'"
3356 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
3357
3358 #: builtin/commit.c:738
3359 msgid "could not write commit template"
3360 msgstr "kunde inte skriva incheckningsmall"
3361
3362 #: builtin/commit.c:749
3363 #, c-format
3364 msgid ""
3365 "\n"
3366 "It looks like you may be committing a merge.\n"
3367 "If this is not correct, please remove the file\n"
3368 "\t%s\n"
3369 "and try again.\n"
3370 msgstr ""
3371 "\n"
3372 "Det verkar som du checkar in en sammanslagning.\n"
3373 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3374 "\t%s\n"
3375 "och försöker igen.\n"
3376
3377 #: builtin/commit.c:754
3378 #, c-format
3379 msgid ""
3380 "\n"
3381 "It looks like you may be committing a cherry-pick.\n"
3382 "If this is not correct, please remove the file\n"
3383 "\t%s\n"
3384 "and try again.\n"
3385 msgstr ""
3386 "\n"
3387 "Det verkar som du checkar in en cherry-pick.\n"
3388 "Om det inte stämmer tar du bort filen\n"
3389 "\t%s\n"
3390 "och försöker igen.\n"
3391
3392 #: builtin/commit.c:766
3393 msgid ""
3394 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3395 "with '#' will be ignored, and an empty message aborts the commit.\n"
3396 msgstr ""
3397 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3398 "med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3399
3400 #: builtin/commit.c:771
3401 msgid ""
3402 "Please enter the commit message for your changes. Lines starting\n"
3403 "with '#' will be kept; you may remove them yourself if you want to.\n"
3404 "An empty message aborts the commit.\n"
3405 msgstr ""
3406 "Ange incheckningsmeddelandet för dina ändringar. Rader som inleds\n"
3407 "med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om du vill.\n"
3408 "Ett tomt meddelande avbryter incheckningen.\n"
3409
3410 #: builtin/commit.c:784
3411 #, c-format
3412 msgid "%sAuthor:    %s"
3413 msgstr "%sFörfattare: %s"
3414
3415 #: builtin/commit.c:791
3416 #, c-format
3417 msgid "%sCommitter: %s"
3418 msgstr "%sIncheckare: %s"
3419
3420 #: builtin/commit.c:811
3421 msgid "Cannot read index"
3422 msgstr "Kan inte läsa indexet"
3423
3424 #: builtin/commit.c:848
3425 msgid "Error building trees"
3426 msgstr "Fel vid byggande av träd"
3427
3428 #: builtin/commit.c:863 builtin/tag.c:361
3429 #, c-format
3430 msgid "Please supply the message using either -m or -F option.\n"
3431 msgstr "Ange meddelandet en av flaggorna -m eller -F.\n"
3432
3433 #: builtin/commit.c:960
3434 #, c-format
3435 msgid "No existing author found with '%s'"
3436 msgstr "Hittade ingen befintlig författare med \"%s\""
3437
3438 #: builtin/commit.c:975 builtin/commit.c:1175
3439 #, c-format
3440 msgid "Invalid untracked files mode '%s'"
3441 msgstr "Ogiltigt läge för ospårade filer: \"%s\""
3442
3443 #: builtin/commit.c:1015
3444 msgid "Using both --reset-author and --author does not make sense"
3445 msgstr "Kan inte använda både --reset-author och --author"
3446
3447 #: builtin/commit.c:1026
3448 msgid "You have nothing to amend."
3449 msgstr "Du har inget att utöka."
3450
3451 #: builtin/commit.c:1029
3452 msgid "You are in the middle of a merge -- cannot amend."
3453 msgstr "Du är i mitten av en sammanslagning -- kan inte utöka."
3454
3455 #: builtin/commit.c:1031
3456 msgid "You are in the middle of a cherry-pick -- cannot amend."
3457 msgstr "Du är i mitten av en cherry-pick -- kan inte utöka."
3458
3459 #: builtin/commit.c:1034
3460 msgid "Options --squash and --fixup cannot be used together"
3461 msgstr "Flaggorna --squash och --fixup kan inte användas samtidigt"
3462
3463 #: builtin/commit.c:1044
3464 msgid "Only one of -c/-C/-F/--fixup can be used."
3465 msgstr "Endast en av -c/-C/-F/--fixup kan användas."
3466
3467 #: builtin/commit.c:1046
3468 msgid "Option -m cannot be combined with -c/-C/-F/--fixup."
3469 msgstr "Flaggan -m kan inte kombineras med -c/-C/-F/--fixup."
3470
3471 #: builtin/commit.c:1054
3472 msgid "--reset-author can be used only with -C, -c or --amend."
3473 msgstr "--reset-author kan endast användas med -C, -c eller --amend."
3474
3475 #: builtin/commit.c:1071
3476 msgid "Only one of --include/--only/--all/--interactive/--patch can be used."
3477 msgstr ""
3478 "Endast en av --include/--only/--all/--interactive/--patch kan användas."
3479
3480 #: builtin/commit.c:1073
3481 msgid "No paths with --include/--only does not make sense."
3482 msgstr "Du måste ange sökvägar tillsammans med --include/--only."
3483
3484 #: builtin/commit.c:1075
3485 msgid "Clever... amending the last one with dirty index."
3486 msgstr "Smart... utöka den senaste med smutsigt index."
3487
3488 #: builtin/commit.c:1077
3489 msgid "Explicit paths specified without -i nor -o; assuming --only paths..."
3490 msgstr "Explicita sökvägar angavs utan -i eller -o; antar --only sökvägar..."
3491
3492 #: builtin/commit.c:1087 builtin/tag.c:577
3493 #, c-format
3494 msgid "Invalid cleanup mode %s"
3495 msgstr "Felaktigt städningsläge %s"
3496
3497 #: builtin/commit.c:1092
3498 msgid "Paths with -a does not make sense."
3499 msgstr "Kan inte ange sökvägar med -a."
3500
3501 #: builtin/commit.c:1189 builtin/commit.c:1417
3502 msgid "show status concisely"
3503 msgstr "vis koncis status"
3504
3505 #: builtin/commit.c:1191 builtin/commit.c:1419
3506 msgid "show branch information"
3507 msgstr "visa information om gren"
3508
3509 #: builtin/commit.c:1193 builtin/commit.c:1421 builtin/push.c:389
3510 msgid "machine-readable output"
3511 msgstr "maskinläsbar utdata"
3512
3513 #: builtin/commit.c:1196 builtin/commit.c:1423
3514 msgid "terminate entries with NUL"
3515 msgstr "terminera poster med NUL"
3516
3517 #: builtin/commit.c:1198 builtin/commit.c:1426 builtin/fast-export.c:636
3518 #: builtin/fast-export.c:639 builtin/tag.c:461
3519 msgid "mode"
3520 msgstr "läge"
3521
3522 #: builtin/commit.c:1199 builtin/commit.c:1426
3523 msgid "show untracked files, optional modes: all, normal, no. (Default: all)"
3524 msgstr "visa ospårade filer, valfria lägen: alla, normal, no. (Standard: all)"
3525
3526 #: builtin/commit.c:1202
3527 msgid "show ignored files"
3528 msgstr "visa ignorerade filer"
3529
3530 #: builtin/commit.c:1203 parse-options.h:151
3531 msgid "when"
3532 msgstr "när"
3533
3534 #: builtin/commit.c:1204
3535 msgid ""
3536 "ignore changes to submodules, optional when: all, dirty, untracked. "
3537 "(Default: all)"
3538 msgstr ""
3539 "ignorera ändringar i undermoduler, valfritt när: all, dirty, untracked. "
3540 "(Default: all)"
3541
3542 #: builtin/commit.c:1206
3543 msgid "list untracked files in columns"
3544 msgstr "visa ospårade filer i spalter"
3545
3546 #: builtin/commit.c:1275
3547 msgid "couldn't look up newly created commit"
3548 msgstr "kunde inte slå upp en precis skapad incheckning"
3549
3550 #: builtin/commit.c:1277
3551 msgid "could not parse newly created commit"
3552 msgstr "kunde inte tolka en precis skapad incheckning"
3553
3554 #: builtin/commit.c:1318
3555 msgid "detached HEAD"
3556 msgstr "frånkopplad HEAD"
3557
3558 #: builtin/commit.c:1320
3559 msgid " (root-commit)"
3560 msgstr " (rotincheckning)"
3561
3562 #: builtin/commit.c:1387
3563 msgid "suppress summary after successful commit"
3564 msgstr "undertryck sammanfattning efter framgångsrik incheckning"
3565
3566 #: builtin/commit.c:1388
3567 msgid "show diff in commit message template"
3568 msgstr "visa diff i mallen för incheckningsmeddelandet"
3569
3570 #: builtin/commit.c:1390
3571 msgid "Commit message options"
3572 msgstr "Alternativ för incheckningsmeddelande"
3573
3574 #: builtin/commit.c:1391 builtin/tag.c:459
3575 msgid "read message from file"
3576 msgstr "läs meddelande från fil"
3577
3578 #: builtin/commit.c:1392
3579 msgid "author"
3580 msgstr "författare"
3581
3582 #: builtin/commit.c:1392
3583 msgid "override author for commit"
3584 msgstr "överstyr författare för incheckningen"
3585
3586 #: builtin/commit.c:1393 builtin/gc.c:178
3587 msgid "date"
3588 msgstr "datum"
3589
3590 #: builtin/commit.c:1393
3591 msgid "override date for commit"
3592 msgstr "överstyr datum för inchecknignen"
3593
3594 #: builtin/commit.c:1394 builtin/merge.c:206 builtin/notes.c:534
3595 #: builtin/notes.c:691 builtin/tag.c:457
3596 msgid "message"
3597 msgstr "meddelande"
3598
3599 #: builtin/commit.c:1394
3600 msgid "commit message"
3601 msgstr "incheckningsmeddelande"
3602
3603 #: builtin/commit.c:1395
3604 msgid "reuse and edit message from specified commit"
3605 msgstr "återanvänd och redigera meddelande från angiven incheckning"
3606
3607 #: builtin/commit.c:1396
3608 msgid "reuse message from specified commit"
3609 msgstr "återanvänd meddelande från angiven incheckning"
3610
3611 #: builtin/commit.c:1397
3612 msgid "use autosquash formatted message to fixup specified commit"
3613 msgstr ""
3614 "använd autosquash-formaterat meddelande för att fixa angiven incheckning"
3615
3616 #: builtin/commit.c:1398
3617 msgid "use autosquash formatted message to squash specified commit"
3618 msgstr ""
3619 "använd autosquash-formaterat meddelande för att slå ihop med angiven "
3620 "incheckning"
3621
3622 #: builtin/commit.c:1399
3623 msgid "the commit is authored by me now (used with -C/-c/--amend)"
3624 msgstr "jag är nu författare av incheckningen (används med -C/-c/--amend)"
3625
3626 #: builtin/commit.c:1400 builtin/log.c:1068 builtin/revert.c:109
3627 msgid "add Signed-off-by:"
3628 msgstr "lägg till Signed-off-by:"
3629
3630 #: builtin/commit.c:1401
3631 msgid "use specified template file"
3632 msgstr "använd angiven mallfil"
3633
3634 #: builtin/commit.c:1402
3635 msgid "force edit of commit"
3636 msgstr "tvinga redigering av incheckning"
3637
3638 #: builtin/commit.c:1403
3639 msgid "default"
3640 msgstr "standard"
3641
3642 #: builtin/commit.c:1403 builtin/tag.c:462
3643 msgid "how to strip spaces and #comments from message"
3644 msgstr "hur blanksteg och #kommentarer skall tas bort från meddelande"
3645
3646 #: builtin/commit.c:1404
3647 msgid "include status in commit message template"
3648 msgstr "inkludera status i mallen för incheckningsmeddelandet"
3649
3650 #: builtin/commit.c:1405 builtin/merge.c:213 builtin/tag.c:463
3651 msgid "key id"
3652 msgstr "nyckel-id"
3653
3654 #: builtin/commit.c:1406 builtin/merge.c:214
3655 msgid "GPG sign commit"
3656 msgstr "GPG-signera incheckning"
3657
3658 #. end commit message options
3659 #: builtin/commit.c:1409
3660 msgid "Commit contents options"
3661 msgstr "Alternativ för incheckningens innehåll"
3662
3663 #: builtin/commit.c:1410
3664 msgid "commit all changed files"
3665 msgstr "checka in alla ändrade filer"
3666
3667 #: builtin/commit.c:1411
3668 msgid "add specified files to index for commit"
3669 msgstr "lägg till angivna filer till indexet för incheckning"
3670
3671 #: builtin/commit.c:1412
3672 msgid "interactively add files"
3673 msgstr "lägg till filer interaktivt"
3674
3675 #: builtin/commit.c:1413
3676 msgid "interactively add changes"
3677 msgstr "lägg till ändringar interaktivt"
3678
3679 #: builtin/commit.c:1414
3680 msgid "commit only specified files"
3681 msgstr "checka endast in angivna filer"
3682
3683 #: builtin/commit.c:1415
3684 msgid "bypass pre-commit hook"
3685 msgstr "förbigå pre-commit-krok"
3686
3687 #: builtin/commit.c:1416
3688 msgid "show what would be committed"
3689 msgstr "visa vad som skulle checkas in"
3690
3691 #: builtin/commit.c:1424
3692 msgid "amend previous commit"
3693 msgstr "lägg till föregående incheckning"
3694
3695 #: builtin/commit.c:1425
3696 msgid "bypass post-rewrite hook"
3697 msgstr "förbigå post-rewrite-krok"
3698
3699 #: builtin/commit.c:1430
3700 msgid "ok to record an empty change"
3701 msgstr "ok att registrera en tom ändring"
3702
3703 #: builtin/commit.c:1433
3704 msgid "ok to record a change with an empty message"
3705 msgstr "ok att registrera en ändring med tomt meddelande"
3706
3707 #: builtin/commit.c:1464
3708 msgid "could not parse HEAD commit"
3709 msgstr "kunde inte tolka HEAD:s incheckning"
3710
3711 #: builtin/commit.c:1502 builtin/merge.c:508
3712 #, c-format
3713 msgid "could not open '%s' for reading"
3714 msgstr "kunde inte öppna \"%s\" för läsning"
3715
3716 #: builtin/commit.c:1509
3717 #, c-format
3718 msgid "Corrupt MERGE_HEAD file (%s)"
3719 msgstr "Trasig MERGE_HEAD-fil (%s)"
3720
3721 #: builtin/commit.c:1516
3722 msgid "could not read MERGE_MODE"
3723 msgstr "kunde inte läsa MERGE_MODE"
3724
3725 #: builtin/commit.c:1535
3726 #, c-format
3727 msgid "could not read commit message: %s"
3728 msgstr "kunde inte läsa incheckningsmeddelande: %s"
3729
3730 #: builtin/commit.c:1549
3731 #, c-format
3732 msgid "Aborting commit; you did not edit the message.\n"
3733 msgstr "Avbryter incheckning; meddelandet inte redigerat.\n"
3734
3735 #: builtin/commit.c:1554
3736 #, c-format
3737 msgid "Aborting commit due to empty commit message.\n"
3738 msgstr "Avbryter på grund av tomt incheckningsmeddelande.\n"
3739
3740 #: builtin/commit.c:1569 builtin/merge.c:935 builtin/merge.c:960
3741 msgid "failed to write commit object"
3742 msgstr "kunde inte skriva incheckningsobjekt"
3743
3744 #: builtin/commit.c:1590
3745 msgid "cannot lock HEAD ref"
3746 msgstr "kunde inte låsa HEAD-referens"
3747
3748 #: builtin/commit.c:1594
3749 msgid "cannot update HEAD ref"
3750 msgstr "kunde inte uppdatera HEAD-referens"
3751
3752 #: builtin/commit.c:1605
3753 msgid ""
3754 "Repository has been updated, but unable to write\n"
3755 "new_index file. Check that disk is not full or quota is\n"
3756 "not exceeded, and then \"git reset HEAD\" to recover."
3757 msgstr ""
3758 "Arkivet har uppdaterats, men kunde inte skriva filen\n"
3759 "new_index. Kontrollera att disken inte är full och\n"
3760 "att kvoten inte har överskridits, och kör sedan\n"
3761 "\"git reset HEAD\" för att återställa."
3762
3763 #: builtin/config.c:7
3764 msgid "git config [options]"
3765 msgstr "git config [flaggor]"
3766
3767 #: builtin/config.c:52
3768 msgid "Config file location"
3769 msgstr "Konfigurationsfilens plats"
3770
3771 #: builtin/config.c:53
3772 msgid "use global config file"
3773 msgstr "använd global konfigurationsfil"
3774
3775 #: builtin/config.c:54
3776 msgid "use system config file"
3777 msgstr "använd systemets konfigurationsfil"
3778
3779 #: builtin/config.c:55
3780 msgid "use repository config file"
3781 msgstr "använd arkivets konfigurationsfil"
3782
3783 #: builtin/config.c:56
3784 msgid "use given config file"
3785 msgstr "använd angiven konfigurationsil"
3786
3787 #: builtin/config.c:57
3788 msgid "Action"
3789 msgstr "Åtgärd"
3790
3791 #: builtin/config.c:58
3792 msgid "get value: name [value-regex]"
3793 msgstr "hämta värde: namn [värde-reguttr]"
3794
3795 #: builtin/config.c:59
3796 msgid "get all values: key [value-regex]"
3797 msgstr "hämta alla värden: nyckel [värde-reguttr]"
3798
3799 #: builtin/config.c:60
3800 msgid "get values for regexp: name-regex [value-regex]"
3801 msgstr "hämta värden för reguttr: namn-reguttr [värde-reguttr]"
3802
3803 #: builtin/config.c:61
3804 msgid "replace all matching variables: name value [value_regex]"
3805 msgstr "ersätt alla motsvarande variabler: namn värde [värde-reguttr]"
3806
3807 #: builtin/config.c:62
3808 msgid "add a new variable: name value"
3809 msgstr "lägg till en ny variabel: namn värde"
3810
3811 #: builtin/config.c:63
3812 msgid "remove a variable: name [value-regex]"
3813 msgstr "ta bort en variabel: namn [värde-reguttr]"
3814
3815 #: builtin/config.c:64
3816 msgid "remove all matches: name [value-regex]"
3817 msgstr "ta bort alla träffar: namn [värde-reguttr]"
3818
3819 #: builtin/config.c:65
3820 msgid "rename section: old-name new-name"
3821 msgstr "byt namn på sektion: gammalt-namn nytt-namn"
3822
3823 #: builtin/config.c:66
3824 msgid "remove a section: name"
3825 msgstr "ta bort en sektion: namn"
3826
3827 #: builtin/config.c:67
3828 msgid "list all"
3829 msgstr "visa alla"
3830
3831 #: builtin/config.c:68
3832 msgid "open an editor"
3833 msgstr "öppna textredigeringsprogram"
3834
3835 #: builtin/config.c:69 builtin/config.c:70
3836 msgid "slot"
3837 msgstr "plats"
3838
3839 #: builtin/config.c:69
3840 msgid "find the color configured: [default]"
3841 msgstr "hitta den inställda färgen: [default]"
3842
3843 #: builtin/config.c:70
3844 msgid "find the color setting: [stdout-is-tty]"
3845 msgstr "hitta färginställningen: [stdout-is-tty]"
3846
3847 #: builtin/config.c:71
3848 msgid "Type"
3849 msgstr "Typ"
3850
3851 #: builtin/config.c:72
3852 msgid "value is \"true\" or \"false\""
3853 msgstr "värdet är \"true\" eller \"false\""
3854
3855 #: builtin/config.c:73
3856 msgid "value is decimal number"
3857 msgstr "värdet är ett decimalt tal"
3858
3859 #: builtin/config.c:74
3860 msgid "value is --bool or --int"
3861 msgstr "värdet är --bool eller --int"
3862
3863 #: builtin/config.c:75
3864 msgid "value is a path (file or directory name)"
3865 msgstr "värdet är en sökväg (fil- eller katalognamn)"
3866
3867 #: builtin/config.c:76
3868 msgid "Other"
3869 msgstr "Andra"
3870
3871 #: builtin/config.c:77
3872 msgid "terminate values with NUL byte"
3873 msgstr "terminera värden med NUL-byte"
3874
3875 #: builtin/config.c:78
3876 msgid "respect include directives on lookup"
3877 msgstr "respektera inkluderingsdirektiv vid uppslag"
3878
3879 #: builtin/count-objects.c:69
3880 msgid "git count-objects [-v]"
3881 msgstr "git count-objects [-v]"
3882
3883 #: builtin/describe.c:15
3884 msgid "git describe [options] <committish>*"
3885 msgstr "git describe [flaggor] <incheckning-igt>*"
3886
3887 #: builtin/describe.c:16
3888 msgid "git describe [options] --dirty"
3889 msgstr "git describe [flaggor] --dirty"
3890
3891 #: builtin/describe.c:234
3892 #, c-format
3893 msgid "annotated tag %s not available"
3894 msgstr "den annoterade taggen %s inte tillgänglig"
3895
3896 #: builtin/describe.c:238
3897 #, c-format
3898 msgid "annotated tag %s has no embedded name"
3899 msgstr "den annoterade taggen %s har inget inbäddat namn"
3900
3901 #: builtin/describe.c:240
3902 #, c-format
3903 msgid "tag '%s' is really '%s' here"
3904 msgstr "taggen \"%s\" är i verkligheten \"%s\" här"
3905
3906 #: builtin/describe.c:267
3907 #, c-format
3908 msgid "Not a valid object name %s"
3909 msgstr "Objektnamnet är inte giltigt: %s"
3910
3911 #: builtin/describe.c:270
3912 #, c-format
3913 msgid "%s is not a valid '%s' object"
3914 msgstr "%s är inte ett giltigt \"%s\"-objekt"
3915
3916 #: builtin/describe.c:287
3917 #, c-format
3918 msgid "no tag exactly matches '%s'"
3919 msgstr "ingen tagg motsvarar \"%s\" exakt"
3920
3921 #: builtin/describe.c:289
3922 #, c-format
3923 msgid "searching to describe %s\n"
3924 msgstr "söker för att beskriva %s\n"
3925
3926 #: builtin/describe.c:329
3927 #, c-format
3928 msgid "finished search at %s\n"
3929 msgstr "avslutade sökning på %s\n"
3930
3931 #: builtin/describe.c:353
3932 #, c-format
3933 msgid ""
3934 "No annotated tags can describe '%s'.\n"
3935 "However, there were unannotated tags: try --tags."
3936 msgstr ""
3937 "Inga annoterade taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3938 "Det finns dock oannoterade taggar: testa --tags."
3939
3940 #: builtin/describe.c:357
3941 #, c-format
3942 msgid ""
3943 "No tags can describe '%s'.\n"
3944 "Try --always, or create some tags."
3945 msgstr ""
3946 "Inga taggar kan beskriva \"%s\".\n"
3947 "Testa --always, eller skapa några taggar."
3948
3949 #: builtin/describe.c:378
3950 #, c-format
3951 msgid "traversed %lu commits\n"
3952 msgstr "traverserade %lu incheckningar\n"
3953
3954 #: builtin/describe.c:381
3955 #, c-format
3956 msgid ""
3957 "more than %i tags found; listed %i most recent\n"
3958 "gave up search at %s\n"
3959 msgstr ""
3960 "mer än %i taggar hittades; listar de %i senaste\n"
3961 "gav upp sökningen vid %s\n"
3962
3963 #: builtin/describe.c:403
3964 msgid "find the tag that comes after the commit"
3965 msgstr "hitta taggen som kommer efter incheckningen"
3966
3967 #: builtin/describe.c:404
3968 msgid "debug search strategy on stderr"
3969 msgstr "felsök sökstrategin på standard fel"
3970
3971 #: builtin/describe.c:405
3972 msgid "use any ref in .git/refs"
3973 msgstr "använd alla referenser i .git/refs"
3974
3975 #: builtin/describe.c:406
3976 msgid "use any tag in .git/refs/tags"
3977 msgstr "använd alla taggar i .git/refs/tags"
3978
3979 #: builtin/describe.c:407
3980 msgid "always use long format"
3981 msgstr "använd alltid långt format"
3982
3983 #: builtin/describe.c:410
3984 msgid "only output exact matches"
3985 msgstr "skriv endast ut exakta träffar"
3986
3987 #: builtin/describe.c:412
3988 msgid "consider <n> most recent tags (default: 10)"
3989 msgstr "överväg de <n> nyaste taggarna (standard: 10)"
3990
3991 #: builtin/describe.c:414
3992 msgid "only consider tags matching <pattern>"
3993 msgstr "överväg endast taggar som motsvarar <mönster>"
3994
3995 #: builtin/describe.c:416 builtin/name-rev.c:238
3996 msgid "show abbreviated commit object as fallback"
3997 msgstr "visa förkortade incheckningsobjekt som standard"
3998
3999 #: builtin/describe.c:417
4000 msgid "mark"
4001 msgstr "märke"
4002
4003 #: builtin/describe.c:418
4004 msgid "append <mark> on dirty working tree (default: \"-dirty\")"
4005 msgstr "lägg till <märke> på lortigt arbetsträd (standard: \"-dirty\")"
4006
4007 #: builtin/describe.c:436
4008 msgid "--long is incompatible with --abbrev=0"
4009 msgstr "--long är inkompatibel med --abbrev=0"
4010
4011 #: builtin/describe.c:462
4012 msgid "No names found, cannot describe anything."
4013 msgstr "Inga namn hittades, kan inte beskriva något."
4014
4015 #: builtin/describe.c:482
4016 msgid "--dirty is incompatible with committishes"
4017 msgstr "--dirty är inkompatibelt med \"committish\"-värden"
4018
4019 #: builtin/diff.c:79
4020 #, c-format
4021 msgid "'%s': not a regular file or symlink"
4022 msgstr "\"%s\": inte en normal fil eller symbolisk länk"
4023
4024 #: builtin/diff.c:224
4025 #, c-format
4026 msgid "invalid option: %s"
4027 msgstr "ogiltig flagga: %s"
4028
4029 #: builtin/diff.c:301
4030 msgid "Not a git repository"
4031 msgstr "Inte ett git-arkiv"
4032
4033 #: builtin/diff.c:344
4034 #, c-format
4035 msgid "invalid object '%s' given."
4036 msgstr "objektet \"%s\" som angavs är felaktigt."
4037
4038 #: builtin/diff.c:349
4039 #, c-format
4040 msgid "more than %d trees given: '%s'"
4041 msgstr "mer än %d träd angavs: \"%s\""
4042
4043 #: builtin/diff.c:359
4044 #, c-format
4045 msgid "more than two blobs given: '%s'"
4046 msgstr "mer än två blobbar angavs: \"%s\""
4047
4048 #: builtin/diff.c:367
4049 #, c-format
4050 msgid "unhandled object '%s' given."
4051 msgstr "ej hanterat objekt \"%s\" angavs."
4052
4053 #: builtin/fast-export.c:22
4054 msgid "git fast-export [rev-list-opts]"
4055 msgstr "git fast-export [rev-list-flaggor]"
4056
4057 #: builtin/fast-export.c:635
4058 msgid "show progress after <n> objects"
4059 msgstr "visa förlopp efter <n> objekt"
4060
4061 #: builtin/fast-export.c:637
4062 msgid "select handling of signed tags"
4063 msgstr "välj hantering av signerade taggar"
4064
4065 #: builtin/fast-export.c:640
4066 msgid "select handling of tags that tag filtered objects"
4067 msgstr "välj hantering av taggar som har taggfiltrerade objekt"
4068
4069 #: builtin/fast-export.c:643
4070 msgid "Dump marks to this file"
4071 msgstr "Dump märken till filen"
4072
4073 #: builtin/fast-export.c:645
4074 msgid "Import marks from this file"
4075 msgstr "Importera märken från filen"
4076
4077 #: builtin/fast-export.c:647
4078 msgid "Fake a tagger when tags lack one"
4079 msgstr "Fejka taggare när taggen saknar en"
4080
4081 #: builtin/fast-export.c:649
4082 msgid "Output full tree for each commit"
4083 msgstr "Skriv ut hela trädet för varje incheckning"
4084
4085 #: builtin/fast-export.c:651
4086 msgid "Use the done feature to terminate the stream"
4087 msgstr "Använd done-funktionen för att avsluta strömmen"
4088
4089 #: builtin/fast-export.c:652
4090 msgid "Skip output of blob data"
4091 msgstr "Hoppa över skrivning av blob-data"
4092
4093 #: builtin/fetch.c:20
4094 msgid "git fetch [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
4095 msgstr "git fetch [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
4096
4097 #: builtin/fetch.c:21
4098 msgid "git fetch [<options>] <group>"
4099 msgstr "git fetch [<flaggor>] <grupp>"
4100
4101 #: builtin/fetch.c:22
4102 msgid "git fetch --multiple [<options>] [(<repository> | <group>)...]"
4103 msgstr "git fetch --multiple [<flaggor>] [(<arkiv> | <grupp>)...]"
4104
4105 #: builtin/fetch.c:23
4106 msgid "git fetch --all [<options>]"
4107 msgstr "git fetch --all [<flaggor>]"
4108
4109 #: builtin/fetch.c:60
4110 msgid "fetch from all remotes"
4111 msgstr "hämta från alla fjärrar"
4112
4113 #: builtin/fetch.c:62
4114 msgid "append to .git/FETCH_HEAD instead of overwriting"
4115 msgstr "lägg till i .git/FETCH_HEAD istället för att skriva över"
4116
4117 #: builtin/fetch.c:64
4118 msgid "path to upload pack on remote end"
4119 msgstr "sökväg till upload pack på fjärren"
4120
4121 #: builtin/fetch.c:65
4122 msgid "force overwrite of local branch"
4123 msgstr "tvinga överskrivning av lokal gren"
4124
4125 #: builtin/fetch.c:67
4126 msgid "fetch from multiple remotes"
4127 msgstr "hämta från flera fjärrar"
4128
4129 #: builtin/fetch.c:69
4130 msgid "fetch all tags and associated objects"
4131 msgstr "hämta alla taggar och associerade objekt"
4132
4133 #: builtin/fetch.c:71
4134 msgid "do not fetch all tags (--no-tags)"
4135 msgstr "hämta inte alla taggar (--no-tags)"
4136
4137 #: builtin/fetch.c:73
4138 msgid "prune remote-tracking branches no longer on remote"
4139 msgstr "rensa fjärrspårande grenar ej längre på fjärren"
4140
4141 #: builtin/fetch.c:74
4142 msgid "on-demand"
4143 msgstr "on-demand"
4144
4145 #: builtin/fetch.c:75
4146 msgid "control recursive fetching of submodules"
4147 msgstr "styr rekursiv hämtning av undermoduler"
4148
4149 #: builtin/fetch.c:79
4150 msgid "keep downloaded pack"
4151 msgstr "behåll hämtade paket"
4152
4153 #: builtin/fetch.c:81
4154 msgid "allow updating of HEAD ref"
4155 msgstr "tillåt uppdatering av HEAD-referens"
4156
4157 #: builtin/fetch.c:84
4158 msgid "deepen history of shallow clone"
4159 msgstr "fördjupa historik för grund klon"
4160
4161 #: builtin/fetch.c:85 builtin/log.c:1083
4162 msgid "dir"
4163 msgstr "kat"
4164
4165 #: builtin/fetch.c:86
4166 msgid "prepend this to submodule path output"
4167 msgstr "lägg till i början av undermodulens sökvägsutdata"
4168
4169 #: builtin/fetch.c:89
4170 msgid "default mode for recursion"
4171 msgstr "standardläge för rekursion"
4172
4173 #: builtin/fetch.c:201
4174 msgid "Couldn't find remote ref HEAD"
4175 msgstr "Kunde inte hitta fjärr-referensen HEAD"
4176
4177 #: builtin/fetch.c:254
4178 #, c-format
4179 msgid "object %s not found"
4180 msgstr "objektet %s hittades inte"
4181
4182 #: builtin/fetch.c:260
4183 msgid "[up to date]"
4184 msgstr "[àjour]"
4185
4186 #: builtin/fetch.c:274
4187 #, c-format
4188 msgid "! %-*s %-*s -> %s  (can't fetch in current branch)"
4189 msgstr "! %-*s %-*s -> %s  (kan inte hämta i aktuell gren)"
4190
4191 #: builtin/fetch.c:275 builtin/fetch.c:361
4192 msgid "[rejected]"
4193 msgstr "[refuserad]"
4194
4195 #: builtin/fetch.c:286
4196 msgid "[tag update]"
4197 msgstr "[uppdaterad tagg]"
4198
4199 #: builtin/fetch.c:288 builtin/fetch.c:323 builtin/fetch.c:341
4200 msgid "  (unable to update local ref)"
4201 msgstr "  (kunde inte uppdatera lokal ref)"
4202
4203 #: builtin/fetch.c:306
4204 msgid "[new tag]"
4205 msgstr "[ny tagg]"
4206
4207 #: builtin/fetch.c:309
4208 msgid "[new branch]"
4209 msgstr "[ny gren]"
4210
4211 #: builtin/fetch.c:312
4212 msgid "[new ref]"
4213 msgstr "[ny ref]"
4214
4215 #: builtin/fetch.c:357
4216 msgid "unable to update local ref"
4217 msgstr "kunde inte uppdatera lokal ref"
4218
4219 #: builtin/fetch.c:357
4220 msgid "forced update"
4221 msgstr "tvingad uppdatering"
4222
4223 #: builtin/fetch.c:363
4224 msgid "(non-fast-forward)"
4225 msgstr "(ej snabbspolad)"
4226
4227 #: builtin/fetch.c:394 builtin/fetch.c:686
4228 #, c-format
4229 msgid "cannot open %s: %s\n"
4230 msgstr "kan inte öppna %s: %s\n"
4231
4232 #: builtin/fetch.c:403
4233 #, c-format
4234 msgid "%s did not send all necessary objects\n"
4235 msgstr "%s sände inte alla nödvändiga objekt\n"
4236
4237 #: builtin/fetch.c:489
4238 #, c-format
4239 msgid "From %.*s\n"
4240 msgstr "Från %.*s\n"
4241
4242 #: builtin/fetch.c:500
4243 #, c-format
4244 msgid ""
4245 "some local refs could not be updated; try running\n"
4246 " 'git remote prune %s' to remove any old, conflicting branches"
4247 msgstr ""
4248 "vissa lokala referenser kunde inte uppdateras; testa att köra\n"
4249 " \"git remote prune %s\" för att ta bort gamla grenar som står i konflikt"
4250
4251 #: builtin/fetch.c:550
4252 #, c-format
4253 msgid "   (%s will become dangling)"
4254 msgstr "   (%s kommer bli dinglande)"
4255
4256 #: builtin/fetch.c:551
4257 #, c-format
4258 msgid "   (%s has become dangling)"
4259 msgstr "   (%s har blivit dinglande)"
4260
4261 #: builtin/fetch.c:558
4262 msgid "[deleted]"
4263 msgstr "[borttagen]"
4264
4265 #: builtin/fetch.c:559 builtin/remote.c:1055
4266 msgid "(none)"
4267 msgstr "(ingen)"
4268
4269 #: builtin/fetch.c:676
4270 #, c-format
4271 msgid "Refusing to fetch into current branch %s of non-bare repository"
4272 msgstr "Vägrar hämta till aktuell gren %s i ett icke-naket arkiv"
4273
4274 #: builtin/fetch.c:710
4275 #, c-format
4276 msgid "Don't know how to fetch from %s"
4277 msgstr "Vet inte hur man hämtar från %s"
4278
4279 #: builtin/fetch.c:787
4280 #, c-format
4281 msgid "Option \"%s\" value \"%s\" is not valid for %s"
4282 msgstr "Flaggan \"%s\" och värdet \"%s\" är inte giltigt för %s"
4283
4284 #: builtin/fetch.c:790
4285 #, c-format
4286 msgid "Option \"%s\" is ignored for %s\n"
4287 msgstr "Flaggan \"%s\" ignoreras för %s\n"
4288
4289 #: builtin/fetch.c:892
4290 #, c-format
4291 msgid "Fetching %s\n"
4292 msgstr "Hämtar %s\n"
4293
4294 #: builtin/fetch.c:894 builtin/remote.c:100
4295 #, c-format
4296 msgid "Could not fetch %s"
4297 msgstr "Kunde inte hämta %s"
4298
4299 #: builtin/fetch.c:913
4300 msgid ""
4301 "No remote repository specified.  Please, specify either a URL or a\n"
4302 "remote name from which new revisions should be fetched."
4303 msgstr ""
4304 "Inget fjärrarkiv angavs. Ange antingen en URL eller namnet på ett\n"
4305 "fjärrarkiv som nya incheckningar skall hämtas från."
4306
4307 #: builtin/fetch.c:933
4308 msgid "You need to specify a tag name."
4309 msgstr "Du måste ange namnet på en tagg."
4310
4311 #: builtin/fetch.c:985
4312 msgid "fetch --all does not take a repository argument"
4313 msgstr "fetch --all tar inte namnet på ett arkiv som argument"
4314
4315 #: builtin/fetch.c:987
4316 msgid "fetch --all does not make sense with refspecs"
4317 msgstr "fetch --all kan inte anges med referensspecifikationer"
4318
4319 #: builtin/fetch.c:998
4320 #, c-format
4321 msgid "No such remote or remote group: %s"
4322 msgstr "Fjärren eller fjärrgruppen finns inte: %s"
4323
4324 #: builtin/fetch.c:1006
4325 msgid "Fetching a group and specifying refspecs does not make sense"
4326 msgstr "Kan inte hämta från grupp och ange referensspecifikationer"
4327
4328 #: builtin/fmt-merge-msg.c:13
4329 msgid "git fmt-merge-msg [-m <message>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <file>]"
4330 msgstr ""
4331 "git fmt-merge-msg [-m <meddelande>] [--log[=<n>]|--no-log] [--file <fil>]"
4332
4333 #: builtin/fmt-merge-msg.c:653 builtin/fmt-merge-msg.c:656 builtin/grep.c:786
4334 #: builtin/merge.c:188 builtin/show-branch.c:656 builtin/show-ref.c:192
4335 #: builtin/tag.c:448 parse-options.h:133 parse-options.h:235
4336 msgid "n"
4337 msgstr "n"
4338
4339 #: builtin/fmt-merge-msg.c:654
4340 msgid "populate log with at most <n> entries from shortlog"
4341 msgstr "fyll i loggen med som mest <n> poster från shortlog"
4342
4343 #: builtin/fmt-merge-msg.c:657
4344 msgid "alias for --log (deprecated)"
4345 msgstr "alias för --log (avråds)"
4346
4347 #: builtin/fmt-merge-msg.c:660
4348 msgid "text"
4349 msgstr "text"
4350
4351 #: builtin/fmt-merge-msg.c:661
4352 msgid "use <text> as start of message"
4353 msgstr "inled meddelande med <text>"
4354
4355 #: builtin/fmt-merge-msg.c:662
4356 msgid "file to read from"
4357 msgstr "fil att läsa från"
4358
4359 #: builtin/for-each-ref.c:979
4360 msgid "git for-each-ref [options] [<pattern>]"
4361 msgstr "git for-each-ref [flaggor] [<mönster>]"
4362
4363 #: builtin/for-each-ref.c:994
4364 msgid "quote placeholders suitably for shells"
4365 msgstr "citera platshållare passande för skal"
4366
4367 #: builtin/for-each-ref.c:996
4368 msgid "quote placeholders suitably for perl"
4369 msgstr "citera platshållare passande för perl"
4370
4371 #: builtin/for-each-ref.c:998
4372 msgid "quote placeholders suitably for python"
4373 msgstr "citera platshållare passande för python"
4374
4375 #: builtin/for-each-ref.c:1000
4376 msgid "quote placeholders suitably for tcl"
4377 msgstr "citera platshållare passande för tcl"
4378
4379 #: builtin/for-each-ref.c:1003
4380 msgid "show only <n> matched refs"
4381 msgstr "visa endast <n> träffade refs"
4382
4383 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4384 msgid "format"
4385 msgstr "format"
4386
4387 #: builtin/for-each-ref.c:1004
4388 msgid "format to use for the output"
4389 msgstr "format att använda för utdata"
4390
4391 #: builtin/for-each-ref.c:1005
4392 msgid "key"
4393 msgstr "nyckel"
4394
4395 #: builtin/for-each-ref.c:1006
4396 msgid "field name to sort on"
4397 msgstr "fältnamn att sortera på"
4398
4399 #: builtin/fsck.c:608
4400 msgid "git fsck [options] [<object>...]"
4401 msgstr "git fsck [flaggor] [<objekt>...]"
4402
4403 #: builtin/fsck.c:614
4404 msgid "show unreachable objects"
4405 msgstr "visa onåbara objekt"
4406
4407 #: builtin/fsck.c:615
4408 msgid "show dangling objects"
4409 msgstr "visa dinglande objekt"
4410
4411 #: builtin/fsck.c:616
4412 msgid "report tags"
4413 msgstr "rapportera taggar"
4414
4415 #: builtin/fsck.c:617
4416 msgid "report root nodes"
4417 msgstr "rapportera rotnoder"
4418
4419 #: builtin/fsck.c:618
4420 msgid "make index objects head nodes"
4421 msgstr "gör indexojekt till huvudnoder"
4422
4423 #: builtin/fsck.c:619
4424 msgid "make reflogs head nodes (default)"
4425 msgstr "gör refloggar till huvudnoder (standard)"
4426
4427 #: builtin/fsck.c:620
4428 msgid "also consider packs and alternate objects"
4429 msgstr "ta även hänsyn till paket och alternativa objekt"
4430
4431 #: builtin/fsck.c:621
4432 msgid "enable more strict checking"
4433 msgstr "aktivera striktare kontroll"
4434
4435 #: builtin/fsck.c:623
4436 msgid "write dangling objects in .git/lost-found"
4437 msgstr "skriv dinglande objekt i .git/lost-found"
4438
4439 #: builtin/fsck.c:624 builtin/prune.c:134
4440 msgid "show progress"
4441 msgstr "visa förlopp"
4442
4443 #: builtin/gc.c:22
4444 msgid "git gc [options]"
4445 msgstr "git gc [flaggor]"
4446
4447 #: builtin/gc.c:63
4448 #, c-format
4449 msgid "Invalid %s: '%s'"
4450 msgstr "Felaktigt %s: \"%s\""
4451
4452 #: builtin/gc.c:90
4453 #, c-format
4454 msgid "insanely long object directory %.*s"
4455 msgstr "tokigt lång objektkatalog %.*s"
4456
4457 #: builtin/gc.c:179
4458 msgid "prune unreferenced objects"
4459 msgstr "rensa ej refererade objekt"
4460
4461 #: builtin/gc.c:181
4462 msgid "be more thorough (increased runtime)"
4463 msgstr "var mer grundlig (ökar körtiden)"
4464
4465 #: builtin/gc.c:182
4466 msgid "enable auto-gc mode"
4467 msgstr "aktivera auto-gc-läge"
4468
4469 #: builtin/gc.c:221
4470 #, c-format
4471 msgid "Auto packing the repository for optimum performance.\n"
4472 msgstr "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda.\n"
4473
4474 #: builtin/gc.c:224
4475 #, c-format
4476 msgid ""
4477 "Auto packing the repository for optimum performance. You may also\n"
4478 "run \"git gc\" manually. See \"git help gc\" for more information.\n"
4479 msgstr ""
4480 "Packar arkivet automatiskt för optimal prestanda. Du kan även\n"
4481 "köra \"git gc\" manuellt. Se \"git help gc\" för mer information.\n"
4482
4483 #: builtin/gc.c:251
4484 msgid ""
4485 "There are too many unreachable loose objects; run 'git prune' to remove them."
4486 msgstr ""
4487 "Det finns för många onåbara lösa objekt; kör \"git prune\" för att ta bort "
4488 "dem."
4489
4490 #: builtin/grep.c:22
4491 msgid "git grep [options] [-e] <pattern> [<rev>...] [[--] <path>...]"
4492 msgstr "git grep [flaggor] [-e] <mönster> [<rev>...] [[--] <sökväg>...]"
4493
4494 #: builtin/grep.c:216
4495 #, c-format
4496 msgid "grep: failed to create thread: %s"
4497 msgstr "grep: misslyckades skapa tråd. %s"
4498
4499 #: builtin/grep.c:454
4500 #, c-format
4501 msgid "Failed to chdir: %s"
4502 msgstr "Kunde inte byta katalog (chdir): %s"
4503
4504 #: builtin/grep.c:530 builtin/grep.c:564
4505 #, c-format
4506 msgid "unable to read tree (%s)"
4507 msgstr "kunde inte läsa träd (%s)"
4508
4509 #: builtin/grep.c:578
4510 #, c-format
4511 msgid "unable to grep from object of type %s"
4512 msgstr "Kunde inte \"grep\" från objekt av typen %s"
4513
4514 #: builtin/grep.c:636
4515 #, c-format
4516 msgid "switch `%c' expects a numerical value"
4517 msgstr "flaggan \"%c\" antar ett numeriskt värde"
4518
4519 #: builtin/grep.c:653
4520 #, c-format
4521 msgid "cannot open '%s'"
4522 msgstr "kan inte öppna \"%s\""
4523
4524 #: builtin/grep.c:728
4525 msgid "search in index instead of in the work tree"
4526 msgstr "sök i indexet istället för i arbetskatalogen"
4527
4528 #: builtin/grep.c:730
4529 msgid "find in contents not managed by git"
4530 msgstr "sök i innehål som inte hanteras av git"
4531
4532 #: builtin/grep.c:732
4533 msgid "search in both tracked and untracked files"
4534 msgstr "sök i både spårade och ospårade filer"
4535
4536 #: builtin/grep.c:734
4537 msgid "search also in ignored files"
4538 msgstr "sök även i ignorerade filer"
4539
4540 #: builtin/grep.c:737
4541 msgid "show non-matching lines"
4542 msgstr "vis rader som inte träffas"
4543
4544 #: builtin/grep.c:739
4545 msgid "case insensitive matching"
4546 msgstr "skiftlägesokänslig sökning"
4547
4548 #: builtin/grep.c:741
4549 msgid "match patterns only at word boundaries"
4550 msgstr "matcha endast mönster vid ordgränser"
4551
4552 #: builtin/grep.c:743
4553 msgid "process binary files as text"
4554 msgstr "hantera binärfiler som text"
4555
4556 #: builtin/grep.c:745
4557 msgid "don't match patterns in binary files"
4558 msgstr "träffa inte mönster i binärfiler"
4559
4560 #: builtin/grep.c:748
4561 msgid "descend at most <depth> levels"
4562 msgstr "gå som mest ned <djup> nivåer"
4563
4564 #: builtin/grep.c:752
4565 msgid "use extended POSIX regular expressions"
4566 msgstr "använd utökade POSIX-reguljära uttryck"
4567
4568 #: builtin/grep.c:755
4569 msgid "use basic POSIX regular expressions (default)"
4570 msgstr "använd grundläggande POSIX-reguljära uttryck (standard)"
4571
4572 #: builtin/grep.c:758
4573 msgid "interpret patterns as fixed strings"
4574 msgstr "tolka mönster som fixerade strängar"
4575
4576 #: builtin/grep.c:761
4577 msgid "use Perl-compatible regular expressions"
4578 msgstr "använd Perlkompatibla reguljära uttryck"
4579
4580 #: builtin/grep.c:764
4581 msgid "show line numbers"
4582 msgstr "visa radnummer"
4583
4584 #: builtin/grep.c:765
4585 msgid "don't show filenames"
4586 msgstr "visa inte filnamn"
4587
4588 # %s är ett verb ("Untracked"/"Ignored"); lägg till ett -e.
4589 #: builtin/grep.c:766
4590 msgid "show filenames"
4591 msgstr "visa filnamn"
4592
4593 #: builtin/grep.c:768
4594 msgid "show filenames relative to top directory"
4595 msgstr "visa filnamn relativa till toppkatalogen"
4596
4597 #: builtin/grep.c:770
4598 msgid "show only filenames instead of matching lines"
4599 msgstr "visa endast filnamn istället för träffade rader"
4600
4601 #: builtin/grep.c:772
4602 msgid "synonym for --files-with-matches"
4603 msgstr "synonym för --files-with-matches"
4604
4605 #: builtin/grep.c:775
4606 msgid "show only the names of files without match"
4607 msgstr "visa endast namn på filer utan träffar"
4608
4609 #: builtin/grep.c:777
4610 msgid "print NUL after filenames"
4611 msgstr "skriv NUL efter filnamn"
4612
4613 #: builtin/grep.c:779
4614 msgid "show the number of matches instead of matching lines"
4615 msgstr "visa antal träffar istället för träffade rader"
4616
4617 #: builtin/grep.c:780
4618 msgid "highlight matches"
4619 msgstr "ljusmarkera träffar"
4620
4621 #: builtin/grep.c:782
4622 msgid "print empty line between matches from different files"
4623 msgstr "skriv tomma rader mellan träffar från olika filer"
4624
4625 #: builtin/grep.c:784
4626 msgid "show filename only once above matches from same file"
4627 msgstr "visa filnamn endast en gång ovanför träffar från samma fil"
4628
4629 #: builtin/grep.c:787
4630 msgid "show <n> context lines before and after matches"
4631 msgstr "visa <n> rader sammanhang före och efter träffar"
4632
4633 #: builtin/grep.c:790
4634 msgid "show <n> context lines before matches"
4635 msgstr "visa <n> rader sammanhang före träffar"
4636
4637 #: builtin/grep.c:792
4638 msgid "show <n> context lines after matches"
4639 msgstr "visa <n> rader sammanhang efter träffar"
4640
4641 #: builtin/grep.c:793
4642 msgid "shortcut for -C NUM"
4643 msgstr "genväg för -C NUM"
4644
4645 #: builtin/grep.c:796
4646 msgid "show a line with the function name before matches"
4647 msgstr "visa en rad med funktionsnamnet före träffen"
4648
4649 #: builtin/grep.c:798
4650 msgid "show the surrounding function"
4651 msgstr "visa den omkringliggande funktionen"
4652
4653 #: builtin/grep.c:801
4654 msgid "read patterns from file"
4655 msgstr "läs mönster från fil"
4656
4657 #: builtin/grep.c:803
4658 msgid "match <pattern>"
4659 msgstr "träffa <mönster>"
4660
4661 #: builtin/grep.c:805
4662 msgid "combine patterns specified with -e"
4663 msgstr "kombinera mönster som anges med -e"
4664
4665 #: builtin/grep.c:817
4666 msgid "indicate hit with exit status without output"
4667 msgstr "ange träff med slutstatuskod utan utdata"
4668
4669 #: builtin/grep.c:819
4670 msgid "show only matches from files that match all patterns"
4671 msgstr "visa endast träffar från filer som träffar alla mönster"
4672
4673 #: builtin/grep.c:822
4674 msgid "pager"
4675 msgstr "bläddrare"
4676
4677 #: builtin/grep.c:822
4678 msgid "show matching files in the pager"
4679 msgstr "visa träffade filer i filbläddraren"
4680
4681 #: builtin/grep.c:825
4682 msgid "allow calling of grep(1) (ignored by this build)"
4683 msgstr "tillåt anropa grep(1) (ignoreras av detta bygge)"
4684
4685 #: builtin/grep.c:826 builtin/show-ref.c:201
4686 msgid "show usage"
4687 msgstr "visa användning"
4688
4689 #: builtin/grep.c:917
4690 msgid "no pattern given."
4691 msgstr "inget mönster angavs."
4692
4693 #: builtin/grep.c:931
4694 #, c-format
4695 msgid "bad object %s"
4696 msgstr "felaktigt objekt %s"
4697
4698 #: builtin/grep.c:972
4699 msgid "--open-files-in-pager only works on the worktree"
4700 msgstr "--open-files-in-pager fungerar endast i arbetskatalogen"
4701
4702 #: builtin/grep.c:995
4703 msgid "--cached or --untracked cannot be used with --no-index."
4704 msgstr "--cached och --untracked kan inte användas med --no-index."
4705
4706 #: builtin/grep.c:1000
4707 msgid "--no-index or --untracked cannot be used with revs."
4708 msgstr "--no-index och --untracked kan inte användas med revisioner."
4709
4710 #: builtin/grep.c:1003
4711 msgid "--[no-]exclude-standard cannot be used for tracked contents."
4712 msgstr "--[no-]exclude-standard kan inte användas för spårat innehåll."
4713
4714 #: builtin/grep.c:1011
4715 msgid "both --cached and trees are given."
4716 msgstr "både --cached och träd angavs."
4717
4718 #: builtin/hash-object.c:60
4719 msgid ""
4720 "git hash-object [-t <type>] [-w] [--path=<file>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4721 "<file>..."
4722 msgstr ""
4723 "git hash-object [-t <typ>] [-w] [--path=<fil>|--no-filters] [--stdin] [--] "
4724 "<fil>..."
4725
4726 #: builtin/hash-object.c:61
4727 msgid "git hash-object  --stdin-paths < <list-of-paths>"
4728 msgstr "git hash-object  --stdin-paths < <sökvägslista>"
4729
4730 #: builtin/hash-object.c:72
4731 msgid "type"
4732 msgstr "typ"
4733
4734 #: builtin/hash-object.c:72
4735 msgid "object type"
4736 msgstr "objekttyp"
4737
4738 #: builtin/hash-object.c:73
4739 msgid "write the object into the object database"
4740 msgstr "skriv objektet till objektdatabasen"
4741
4742 #: builtin/hash-object.c:74
4743 msgid "read the object from stdin"
4744 msgstr "läs objektet från standard in"
4745
4746 #: builtin/hash-object.c:76
4747 msgid "store file as is without filters"
4748 msgstr "spara filen som den är utan filer"
4749
4750 #: builtin/hash-object.c:77
4751 msgid "process file as it were from this path"
4752 msgstr "hantera filen som om den kom från sökvägen"
4753
4754 #: builtin/help.c:43
4755 msgid "print all available commands"
4756 msgstr "visa alla tillgängliga kommandon"
4757
4758 #: builtin/help.c:44
4759 msgid "show man page"
4760 msgstr "visa manualsida"
4761
4762 #: builtin/help.c:45
4763 msgid "show manual in web browser"
4764 msgstr "visa manual i webbläsare"
4765
4766 #: builtin/help.c:47
4767 msgid "show info page"
4768 msgstr "visa info-sida"
4769
4770 #: builtin/help.c:53
4771 msgid "git help [--all] [--man|--web|--info] [command]"
4772 msgstr "git help [--all] [--man|--web|--info] [kommando]"
4773
4774 #: builtin/help.c:65
4775 #, c-format
4776 msgid "unrecognized help format '%s'"
4777 msgstr "okänt hjälpformat: %s"
4778
4779 #: builtin/help.c:93
4780 msgid "Failed to start emacsclient."
4781 msgstr "Misslyckades starta emacsclient."
4782
4783 #: builtin/help.c:106
4784 msgid "Failed to parse emacsclient version."
4785 msgstr "Kunde inte tolka emacsclient-version."
4786
4787 #: builtin/help.c:114
4788 #, c-format
4789 msgid "emacsclient version '%d' too old (< 22)."
4790 msgstr "emacsclient version \"%d\" för gammal (< 22)."
4791
4792 #: builtin/help.c:132 builtin/help.c:160 builtin/help.c:169 builtin/help.c:177
4793 #, c-format
4794 msgid "failed to exec '%s': %s"
4795 msgstr "exec misslyckades för \"%s\": %s"
4796
4797 #: builtin/help.c:217
4798 #, c-format
4799 msgid ""
4800 "'%s': path for unsupported man viewer.\n"
4801 "Please consider using 'man.<tool>.cmd' instead."
4802 msgstr ""
4803 "\"%s\": sökväg för man-visare som ej stöds.\n"
4804 "Använd \"man.<verktyg>.cmd\" istället."
4805
4806 #: builtin/help.c:229
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "'%s': cmd for supported man viewer.\n"
4810 "Please consider using 'man.<tool>.path' instead."
4811 msgstr ""
4812 "\"%s\": kommando för man-visare som stöds.\n"
4813 "Använd \"man.<verktyg>.path\" istället."
4814
4815 #: builtin/help.c:299
4816 msgid "The most commonly used git commands are:"
4817 msgstr "De mest använda git-kommandona är:"
4818
4819 #: builtin/help.c:367
4820 #, c-format
4821 msgid "'%s': unknown man viewer."
4822 msgstr "\"%s\": okänd man-visare."
4823
4824 #: builtin/help.c:384
4825 msgid "no man viewer handled the request"
4826 msgstr "ingen man-visare hanterade förfrågan"
4827
4828 #: builtin/help.c:392
4829 msgid "no info viewer handled the request"
4830 msgstr "ingen info-visare hanterade förfrågan"
4831
4832 #: builtin/help.c:447 builtin/help.c:454
4833 #, c-format
4834 msgid "usage: %s%s"
4835 msgstr "användning: %s%s"
4836
4837 #: builtin/help.c:470
4838 #, c-format
4839 msgid "`git %s' is aliased to `%s'"
4840 msgstr "\"git %s\" är ett alias för \"%s\""
4841
4842 #: builtin/index-pack.c:170
4843 #, c-format
4844 msgid "object type mismatch at %s"
4845 msgstr "objekttyp stämmer inte överens vid %s"
4846
4847 #: builtin/index-pack.c:190
4848 msgid "object of unexpected type"
4849 msgstr "objekt av oväntad typ"
4850
4851 #: builtin/index-pack.c:227
4852 #, c-format
4853 msgid "cannot fill %d byte"
4854 msgid_plural "cannot fill %d bytes"
4855 msgstr[0] "kan inte fylla %d byte"
4856 msgstr[1] "kan inte fylla %d byte"
4857
4858 #: builtin/index-pack.c:237
4859 msgid "early EOF"
4860 msgstr "tidigt filslut"
4861
4862 #: builtin/index-pack.c:238
4863 msgid "read error on input"
4864 msgstr "indataläsfel"
4865
4866 #: builtin/index-pack.c:250
4867 msgid "used more bytes than were available"
4868 msgstr "använde fler byte än tillgängligt"
4869
4870 #: builtin/index-pack.c:257
4871 msgid "pack too large for current definition of off_t"
4872 msgstr "paket för stort för nuvarande definition av off_t"
4873
4874 #: builtin/index-pack.c:273
4875 #, c-format
4876 msgid "unable to create '%s'"
4877 msgstr "kunde inte skapa \"%s\""
4878
4879 #: builtin/index-pack.c:278
4880 #, c-format
4881 msgid "cannot open packfile '%s'"
4882 msgstr "kan inte öppna paketfilen \"%s\""
4883
4884 #: builtin/index-pack.c:292
4885 msgid "pack signature mismatch"
4886 msgstr "paketsignatur stämmer inte överens"
4887
4888 #: builtin/index-pack.c:294
4889 #, c-format
4890 msgid "pack version %<PRIu32> unsupported"
4891 msgstr "paketversion %<PRIu32> stöds ej"
4892
4893 #: builtin/index-pack.c:312
4894 #, c-format
4895 msgid "pack has bad object at offset %lu: %s"
4896 msgstr "paketet har felaktigt objekt vid index %lu: %s"
4897
4898 #: builtin/index-pack.c:434
4899 #, c-format
4900 msgid "inflate returned %d"
4901 msgstr "inflate returnerade %d"
4902
4903 #: builtin/index-pack.c:483
4904 msgid "offset value overflow for delta base object"
4905 msgstr "indexvärdespill för deltabasobjekt"
4906
4907 #: builtin/index-pack.c:491
4908 msgid "delta base offset is out of bound"
4909 msgstr "deltabasindex utanför gränsen"
4910
4911 #: builtin/index-pack.c:499
4912 #, c-format
4913 msgid "unknown object type %d"
4914 msgstr "okänd objekttyp %d"
4915
4916 #: builtin/index-pack.c:530
4917 msgid "cannot pread pack file"
4918 msgstr "kan inte utföra \"pread\" på paketfil"
4919
4920 #: builtin/index-pack.c:532
4921 #, c-format
4922 msgid "premature end of pack file, %lu byte missing"
4923 msgid_plural "premature end of pack file, %lu bytes missing"
4924 msgstr[0] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4925 msgstr[1] "för tidigt slut på paketfilen, %lu byte saknas"
4926
4927 #: builtin/index-pack.c:558
4928 msgid "serious inflate inconsistency"
4929 msgstr "allvarlig inflate-inkonsekvens"
4930
4931 #: builtin/index-pack.c:649 builtin/index-pack.c:655 builtin/index-pack.c:678
4932 #: builtin/index-pack.c:712 builtin/index-pack.c:721
4933 #, c-format
4934 msgid "SHA1 COLLISION FOUND WITH %s !"
4935 msgstr "SHA1-KOLLISION UPPTÄCKT VID %s !"
4936
4937 #: builtin/index-pack.c:652 builtin/pack-objects.c:170
4938 #: builtin/pack-objects.c:262
4939 #, c-format
4940 msgid "unable to read %s"
4941 msgstr "kunde inte läsa %s"
4942
4943 #: builtin/index-pack.c:718
4944 #, c-format
4945 msgid "cannot read existing object %s"
4946 msgstr "kan inte läsa befintligt objekt %s"
4947
4948 #: builtin/index-pack.c:732
4949 #, c-format
4950 msgid "invalid blob object %s"
4951 msgstr "ogiltigt blob-objekt %s"
4952
4953 #: builtin/index-pack.c:747
4954 #, c-format
4955 msgid "invalid %s"
4956 msgstr "ogiltigt %s"
4957
4958 #: builtin/index-pack.c:749
4959 msgid "Error in object"
4960 msgstr "Fel i objekt"
4961
4962 #: builtin/index-pack.c:751
4963 #, c-format
4964 msgid "Not all child objects of %s are reachable"
4965 msgstr "Inte alla barnobjekt för %s kan nås"
4966
4967 #: builtin/index-pack.c:821 builtin/index-pack.c:847
4968 msgid "failed to apply delta"
4969 msgstr "misslyckades tillämpa delta"
4970
4971 #: builtin/index-pack.c:986
4972 msgid "Receiving objects"
4973 msgstr "Tar emot objekt"
4974
4975 #: builtin/index-pack.c:986
4976 msgid "Indexing objects"
4977 msgstr "Skapar index för objekt"
4978
4979 #: builtin/index-pack.c:1012
4980 msgid "pack is corrupted (SHA1 mismatch)"
4981 msgstr "paketet är trasigt (SHA1 stämmer inte)"
4982
4983 #: builtin/index-pack.c:1017
4984 msgid "cannot fstat packfile"
4985 msgstr "kan inte utföra \"fstat\" på paketfil"
4986
4987 #: builtin/index-pack.c:1020
4988 msgid "pack has junk at the end"
4989 msgstr "paket har skräp i slutet"
4990
4991 #: builtin/index-pack.c:1031
4992 msgid "confusion beyond insanity in parse_pack_objects()"
4993 msgstr "förvirrad bortom vanvett i parse_pack_objects()"
4994
4995 #: builtin/index-pack.c:1054
4996 msgid "Resolving deltas"
4997 msgstr "Analyserar delta"
4998
4999 #: builtin/index-pack.c:1064
5000 #, c-format
5001 msgid "unable to create thread: %s"
5002 msgstr "kunde inte skapa tråd: %s"
5003
5004 #: builtin/index-pack.c:1106
5005 msgid "confusion beyond insanity"
5006 msgstr "förvirrad bortom vanvett"
5007
5008 #: builtin/index-pack.c:1112
5009 #, c-format
5010 msgid "completed with %d local objects"
5011 msgstr "slutfördes med %d lokala objekt"
5012
5013 #: builtin/index-pack.c:1121
5014 #, c-format
5015 msgid "Unexpected tail checksum for %s (disk corruption?)"
5016 msgstr "Oväntad svanschecksumma för %s (trasig disk?)"
5017
5018 #: builtin/index-pack.c:1125
5019 #, c-format
5020 msgid "pack has %d unresolved delta"
5021 msgid_plural "pack has %d unresolved deltas"
5022 msgstr[0] "paketet har %d oanalyserat delta"
5023 msgstr[1] "paketet har %d oanalyserade delta"
5024
5025 #: builtin/index-pack.c:1150
5026 #, c-format
5027 msgid "unable to deflate appended object (%d)"
5028 msgstr "kunde inte utföra \"deflate\" på tillagt objekt (%d)"
5029
5030 #: builtin/index-pack.c:1229
5031 #, c-format
5032 msgid "local object %s is corrupt"
5033 msgstr "lokalt objekt %s är trasigt"
5034
5035 #: builtin/index-pack.c:1253
5036 msgid "error while closing pack file"
5037 msgstr "fel vid stängning av paketfil"
5038
5039 #: builtin/index-pack.c:1266
5040 #, c-format
5041 msgid "cannot write keep file '%s'"
5042 msgstr "kan inte ta skriva \"keep\"-fil \"%s\""
5043
5044 #: builtin/index-pack.c:1274
5045 #, c-format
5046 msgid "cannot close written keep file '%s'"
5047 msgstr "akn inte stänga skriven \"keep\"-fil \"%s\""
5048
5049 #: builtin/index-pack.c:1287
5050 msgid "cannot store pack file"
5051 msgstr "kan inte spara paketfil"
5052
5053 #: builtin/index-pack.c:1298
5054 msgid "cannot store index file"
5055 msgstr "kan inte spara indexfil"
5056
5057 #: builtin/index-pack.c:1331
5058 #, c-format
5059 msgid "bad pack.indexversion=%<PRIu32>"
5060 msgstr "felaktig pack.indexversion=%<PRIu32>"
5061
5062 #: builtin/index-pack.c:1337
5063 #, c-format
5064 msgid "invalid number of threads specified (%d)"
5065 msgstr "felaktigt antal trådar angivet (%d)"
5066
5067 #: builtin/index-pack.c:1341 builtin/index-pack.c:1514
5068 #, c-format
5069 msgid "no threads support, ignoring %s"
5070 msgstr "trådstöd saknas, ignorerar %s"
5071
5072 #: builtin/index-pack.c:1399
5073 #, c-format
5074 msgid "Cannot open existing pack file '%s'"
5075 msgstr "Kan inte öppna befintlig paketfil \"%s\""
5076
5077 #: builtin/index-pack.c:1401
5078 #, c-format
5079 msgid "Cannot open existing pack idx file for '%s'"
5080 msgstr "Kan inte öppna befintligt paket-idx-fil för \"%s\""
5081
5082 #: builtin/index-pack.c:1448
5083 #, c-format
5084 msgid "non delta: %d object"
5085 msgid_plural "non delta: %d objects"
5086 msgstr[0] "icke-delta: %d objekt"
5087 msgstr[1] "icke-delta: %d objekt"
5088
5089 #: builtin/index-pack.c:1455
5090 #, c-format
5091 msgid "chain length = %d: %lu object"
5092 msgid_plural "chain length = %d: %lu objects"
5093 msgstr[0] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5094 msgstr[1] "kedjelängd = %d: %lu objekt"
5095
5096 #: builtin/index-pack.c:1482
5097 msgid "Cannot come back to cwd"
5098 msgstr "Kan inte gå tillbaka till arbetskatalogen (cwd)"
5099
5100 #: builtin/index-pack.c:1526 builtin/index-pack.c:1529
5101 #: builtin/index-pack.c:1541 builtin/index-pack.c:1545
5102 #, c-format
5103 msgid "bad %s"
5104 msgstr "felaktig %s"
5105
5106 #: builtin/index-pack.c:1559
5107 msgid "--fix-thin cannot be used without --stdin"
5108 msgstr "--fix-thin kan inte användas med --stdin"
5109
5110 #: builtin/index-pack.c:1563 builtin/index-pack.c:1573
5111 #, c-format
5112 msgid "packfile name '%s' does not end with '.pack'"
5113 msgstr "paketfilnamnet \"%s\" slutar inte med \".pack\""
5114
5115 #: builtin/index-pack.c:1582
5116 msgid "--verify with no packfile name given"
5117 msgstr "--verify angavs utan paketfilnamn"
5118
5119 #: builtin/init-db.c:35
5120 #, c-format
5121 msgid "Could not make %s writable by group"
5122 msgstr "Kunde inte göra %s skrivbar för gruppen"
5123
5124 #: builtin/init-db.c:62
5125 #, c-format
5126 msgid "insanely long template name %s"
5127 msgstr "tokigt långt namn på mallen %s"
5128
5129 #: builtin/init-db.c:67
5130 #, c-format
5131 msgid "cannot stat '%s'"
5132 msgstr "kan inte ta status på \"%s\""
5133
5134 #: builtin/init-db.c:73
5135 #, c-format
5136 msgid "cannot stat template '%s'"
5137 msgstr "kan inte ta status på mallen \"%s\""
5138
5139 #: builtin/init-db.c:80
5140 #, c-format
5141 msgid "cannot opendir '%s'"
5142 msgstr "kan inte öppna katalogen (opendir) \"%s\""
5143
5144 #: builtin/init-db.c:97
5145 #, c-format
5146 msgid "cannot readlink '%s'"
5147 msgstr "kan inte läsa länk (readlink) \"%s\""
5148
5149 #: builtin/init-db.c:99
5150 #, c-format
5151 msgid "insanely long symlink %s"
5152 msgstr "tokigt lång symbolisk länk %s"
5153
5154 #: builtin/init-db.c:102
5155 #, c-format
5156 msgid "cannot symlink '%s' '%s'"
5157 msgstr "kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \"%s\""
5158
5159 #: builtin/init-db.c:106
5160 #, c-format
5161 msgid "cannot copy '%s' to '%s'"
5162 msgstr "kan inte kopiera \"%s\" till \"%s\""
5163
5164 #: builtin/init-db.c:110
5165 #, c-format
5166 msgid "ignoring template %s"
5167 msgstr "ignorerar mallen %s"
5168
5169 #: builtin/init-db.c:133
5170 #, c-format
5171 msgid "insanely long template path %s"
5172 msgstr "tokigt lång mallsökväg %s"
5173
5174 #: builtin/init-db.c:141
5175 #, c-format
5176 msgid "templates not found %s"
5177 msgstr "mallarna hittades inte %s"
5178
5179 #: builtin/init-db.c:154
5180 #, c-format
5181 msgid "not copying templates of a wrong format version %d from '%s'"
5182 msgstr "kopierade inte mallar från felaktig formatversion %d från \"%s\""
5183
5184 #: builtin/init-db.c:192
5185 #, c-format
5186 msgid "insane git directory %s"
5187 msgstr "tokig git-katalog %s"
5188
5189 #: builtin/init-db.c:323 builtin/init-db.c:326
5190 #, c-format
5191 msgid "%s already exists"
5192 msgstr "%s finns redan"
5193
5194 #: builtin/init-db.c:355
5195 #, c-format
5196 msgid "unable to handle file type %d"
5197 msgstr "kan inte hantera filtyp %d"
5198
5199 #: builtin/init-db.c:358
5200 #, c-format
5201 msgid "unable to move %s to %s"
5202 msgstr "kan inte flytta %s till %s"
5203
5204 #: builtin/init-db.c:363
5205 #, c-format
5206 msgid "Could not create git link %s"
5207 msgstr "Kunde inte skapa gitlänk %s"
5208
5209 #.
5210 #. * TRANSLATORS: The first '%s' is either "Reinitialized
5211 #. * existing" or "Initialized empty", the second " shared" or
5212 #. * "", and the last '%s%s' is the verbatim directory name.
5213 #.
5214 #: builtin/init-db.c:420
5215 #, c-format
5216 msgid "%s%s Git repository in %s%s\n"
5217 msgstr "%s%s Git-arkiv i %s%s\n"
5218
5219 #: builtin/init-db.c:421
5220 msgid "Reinitialized existing"
5221 msgstr "Ominitierade befintligt"
5222
5223 #: builtin/init-db.c:421
5224 msgid "Initialized empty"
5225 msgstr "Initierade tomt"
5226
5227 #: builtin/init-db.c:422
5228 msgid " shared"
5229 msgstr " delat"
5230
5231 #: builtin/init-db.c:441
5232 msgid "cannot tell cwd"
5233 msgstr "kan inte läsa aktuell katalog (cwd)"
5234
5235 #: builtin/init-db.c:467
5236 msgid ""
5237 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<template-directory>] [--shared"
5238 "[=<permissions>]] [directory]"
5239 msgstr ""
5240 "git init [-q | --quiet] [--bare] [--template=<mallkatalog>] [--shared"
5241 "[=<behörigheter>]] [katalog]"
5242
5243 #: builtin/init-db.c:490
5244 msgid "permissions"
5245 msgstr "behörigheter"
5246
5247 #: builtin/init-db.c:491
5248 msgid "specify that the git repository is to be shared amongst several users"
5249 msgstr "ange att git-arkivet skall delas bland flera användare"
5250
5251 #: builtin/init-db.c:493 builtin/prune-packed.c:77
5252 msgid "be quiet"
5253 msgstr "var tyst"
5254
5255 #: builtin/init-db.c:522 builtin/init-db.c:529
5256 #, c-format
5257 msgid "cannot mkdir %s"
5258 msgstr "kan inte skapa katalogen (mkdir) %s"
5259
5260 #: builtin/init-db.c:533
5261 #, c-format
5262 msgid "cannot chdir to %s"
5263 msgstr "kan inte byta katalog (chdir) till %s"
5264
5265 #: builtin/init-db.c:555
5266 #, c-format
5267 msgid ""
5268 "%s (or --work-tree=<directory>) not allowed without specifying %s (or --git-"
5269 "dir=<directory>)"
5270 msgstr ""
5271 "%s (eller --work-tree=<katalog>) inte tillåtet utan att ange %s (eller --git-"
5272 "dir=<katalog>)"
5273
5274 #: builtin/init-db.c:579
5275 msgid "Cannot access current working directory"
5276 msgstr "Kan inte komma åt aktuell arbetskatalog"
5277
5278 #: builtin/init-db.c:586
5279 #, c-format
5280 msgid "Cannot access work tree '%s'"
5281 msgstr "Kan inte komma åt arbetskatalogen \"%s\""
5282
5283 #: builtin/log.c:37
5284 msgid "git log [<options>] [<since>..<until>] [[--] <path>...]\n"
5285 msgstr "git log [<flaggor>] [<sedan>..<till>] [[--] <sökväg>...]\n"
5286
5287 #: builtin/log.c:38
5288 msgid "   or: git show [options] <object>..."
5289 msgstr "     eller: git show [flaggor] <objekt>..."
5290
5291 #: builtin/log.c:100
5292 msgid "suppress diff output"
5293 msgstr "undertryck diff-utdata"
5294
5295 #: builtin/log.c:101
5296 msgid "show source"
5297 msgstr "visa källkod"
5298
5299 #: builtin/log.c:102
5300 msgid "decorate options"
5301 msgstr "dekoreringsflaggor"
5302
5303 #: builtin/log.c:189
5304 #, c-format
5305 msgid "Final output: %d %s\n"
5306 msgstr "Slututdata: %d %s\n"
5307
5308 #: builtin/log.c:403 builtin/log.c:494
5309 #, c-format
5310 msgid "Could not read object %s"
5311 msgstr "Kunde inte läsa objektet %s"
5312
5313 #: builtin/log.c:518
5314 #, c-format
5315 msgid "Unknown type: %d"
5316 msgstr "Okänd typ: %d"
5317
5318 #: builtin/log.c:608
5319 msgid "format.headers without value"
5320 msgstr "format.headers utan värde"
5321
5322 #: builtin/log.c:682
5323 msgid "name of output directory is too long"
5324 msgstr "namnet på utdatakatalogen är för långt"
5325
5326 #: builtin/log.c:693
5327 #, c-format
5328 msgid "Cannot open patch file %s"
5329 msgstr "Kan inte öppna patchfilen %s"
5330
5331 #: builtin/log.c:707
5332 msgid "Need exactly one range."
5333 msgstr "Behöver precis ett intervall."
5334
5335 #: builtin/log.c:715
5336 msgid "Not a range."
5337 msgstr "Inte ett intervall."
5338
5339 #: builtin/log.c:789
5340 msgid "Cover letter needs email format"
5341 msgstr "Omslagsbrevet behöver e-postformat"
5342
5343 #: builtin/log.c:862
5344 #, c-format
5345 msgid "insane in-reply-to: %s"
5346 msgstr "tokigt in-reply-to: %s"
5347
5348 #: builtin/log.c:890
5349 msgid "git format-patch [options] [<since> | <revision range>]"
5350 msgstr "git format-patch [flaggor] [<sedan> | <revisionsintervall>]"
5351
5352 #: builtin/log.c:935
5353 msgid "Two output directories?"
5354 msgstr "Två utdatakataloger?"
5355
5356 #: builtin/log.c:1063
5357 msgid "use [PATCH n/m] even with a single patch"
5358 msgstr "använd [PATCH n/m] även för en ensam patch"
5359
5360 #: builtin/log.c:1066
5361 msgid "use [PATCH] even with multiple patches"
5362 msgstr "använd [PATCH] även för flera patchar"
5363
5364 #: builtin/log.c:1070
5365 msgid "print patches to standard out"
5366 msgstr "skriv patcharna på stnadard ut"
5367
5368 #: builtin/log.c:1072
5369 msgid "generate a cover letter"
5370 msgstr "generera ett följebrev"
5371
5372 #: builtin/log.c:1074
5373 msgid "use simple number sequence for output file names"
5374 msgstr "använd enkel nummersekvens för utdatafilnamn"
5375
5376 #: builtin/log.c:1075
5377 msgid "sfx"
5378 msgstr "sfx"
5379
5380 #: builtin/log.c:1076
5381 msgid "use <sfx> instead of '.patch'"
5382 msgstr "använd <sfx> istället för \".patch\""
5383
5384 #: builtin/log.c:1078
5385 msgid "start numbering patches at <n> instead of 1"
5386 msgstr "börja numrera patchar på <n> istället för 1"
5387
5388 #: builtin/log.c:1080
5389 msgid "Use [<prefix>] instead of [PATCH]"
5390 msgstr "Använd [<prefix>] istället för [PATCH]"
5391
5392 #: builtin/log.c:1083
5393 msgid "store resulting files in <dir>"
5394 msgstr "spara filerna i <katalog>"
5395
5396 #: builtin/log.c:1086
5397 msgid "don't strip/add [PATCH]"
5398 msgstr "ta inte bort eller lägg till [PATCH]"
5399
5400 #: builtin/log.c:1089
5401 msgid "don't output binary diffs"
5402 msgstr "skriv inte binära diffar"
5403
5404 #: builtin/log.c:1091
5405 msgid "don't include a patch matching a commit upstream"
5406 msgstr "ta inte med patchar som motsvarar en uppströmsincheckning"
5407
5408 #: builtin/log.c:1093
5409 msgid "show patch format instead of default (patch + stat)"
5410 msgstr "visa patchformat istället för standard (patch + stat)"
5411
5412 #: builtin/log.c:1095
5413 msgid "Messaging"
5414 msgstr "E-post"
5415
5416 #: builtin/log.c:1096
5417 msgid "header"
5418 msgstr "huvud"
5419
5420 #: builtin/log.c:1097
5421 msgid "add email header"
5422 msgstr "lägg till e-posthuvud"
5423
5424 #: builtin/log.c:1098 builtin/log.c:1100
5425 msgid "email"
5426 msgstr "epost"
5427
5428 #: builtin/log.c:1098
5429 msgid "add To: header"
5430 msgstr "Lägg till mottagarhuvud (\"To:\")"
5431
5432 #: builtin/log.c:1100
5433 msgid "add Cc: header"
5434 msgstr "Lägg till kopiehuvud (\"Cc:\")"
5435
5436 #: builtin/log.c:1102
5437 msgid "message-id"
5438 msgstr "meddelande-id"
5439
5440 #: builtin/log.c:1103
5441 msgid "make first mail a reply to <message-id>"
5442 msgstr "Gör det första brevet ett svar till <meddelande-id>"
5443
5444 #: builtin/log.c:1104 builtin/log.c:1107
5445 msgid "boundary"
5446 msgstr "gräns"
5447
5448 #: builtin/log.c:1105
5449 msgid "attach the patch"
5450 msgstr "bifoga patchen"
5451
5452 #: builtin/log.c:1108
5453 msgid "inline the patch"
5454 msgstr "gör patchen ett inline-objekt"
5455
5456 #: builtin/log.c:1112
5457 msgid "enable message threading, styles: shallow, deep"
5458 msgstr "aktivera brevtrådning, typer: shallow, deep"
5459
5460 #: builtin/log.c:1114
5461 msgid "signature"
5462 msgstr "signatur"
5463
5464 #: builtin/log.c:1115
5465 msgid "add a signature"
5466 msgstr "lägg till signatur"
5467
5468 #: builtin/log.c:1117
5469 msgid "don't print the patch filenames"
5470 msgstr "visa inte filnamn för patchar"
5471
5472 #: builtin/log.c:1157
5473 #, c-format
5474 msgid "bogus committer info %s"
5475 msgstr "felaktig incheckarinformation %s"
5476
5477 #: builtin/log.c:1202
5478 msgid "-n and -k are mutually exclusive."
5479 msgstr "-n och -k kan inte användas samtidigt."
5480
5481 #: builtin/log.c:1204
5482 msgid "--subject-prefix and -k are mutually exclusive."
5483 msgstr "--subject-prefix och -k kan inte användas samtidigt."
5484
5485 #: builtin/log.c:1212
5486 msgid "--name-only does not make sense"
5487 msgstr "kan inte använda --name-only"
5488
5489 #: builtin/log.c:1214
5490 msgid "--name-status does not make sense"
5491 msgstr "kan inte använda --name-status"
5492
5493 #: builtin/log.c:1216
5494 msgid "--check does not make sense"
5495 msgstr "kan inte använda --check"
5496
5497 #: builtin/log.c:1239
5498 msgid "standard output, or directory, which one?"
5499 msgstr "standard ut, eller katalog, vilken skall det vara?"
5500
5501 #: builtin/log.c:1241
5502 #, c-format
5503 msgid "Could not create directory '%s'"
5504 msgstr "Kunde inte skapa katalogen \"%s\""
5505
5506 #: builtin/log.c:1394
5507 msgid "Failed to create output files"
5508 msgstr "Misslyckades skapa utdatafiler"
5509
5510 #: builtin/log.c:1443
5511 msgid "git cherry [-v] [<upstream> [<head> [<limit>]]]"
5512 msgstr "git cherry [-v] [<uppström> [<huvud> [<gräns>]]]"
5513
5514 #: builtin/log.c:1498
5515 #, c-format
5516 msgid ""
5517 "Could not find a tracked remote branch, please specify <upstream> manually.\n"
5518 msgstr "Kunde inte hitta en spårad fjärrgren, ange <uppström> manuellt.\n"
5519
5520 #: builtin/log.c:1511 builtin/log.c:1513 builtin/log.c:1525
5521 #, c-format
5522 msgid "Unknown commit %s"
5523 msgstr "Okänd incheckning %s"
5524
5525 #: builtin/ls-files.c:408
5526 msgid "git ls-files [options] [<file>...]"
5527 msgstr "git ls-files [flaggor] [<fil>...]"
5528
5529 #: builtin/ls-files.c:463
5530 msgid "identify the file status with tags"
5531 msgstr "identifiera filstatus med taggar"
5532
5533 #: builtin/ls-files.c:465
5534 msgid "use lowercase letters for 'assume unchanged' files"
5535 msgstr "använd små bokstäver för \"anta oförändrade\"-filer"
5536
5537 #: builtin/ls-files.c:467
5538 msgid "show cached files in the output (default)"
5539 msgstr "visa cachade filer i utdata (standard)"
5540
5541 #: builtin/ls-files.c:469
5542 msgid "show deleted files in the output"
5543 msgstr "visa borttagna filer i utdata"
5544
5545 #: builtin/ls-files.c:471
5546 msgid "show modified files in the output"
5547 msgstr "visa modifierade filer i utdata"
5548
5549 #: builtin/ls-files.c:473
5550 msgid "show other files in the output"
5551 msgstr "visa andra filer i utdata"
5552
5553 #: builtin/ls-files.c:475
5554 msgid "show ignored files in the output"
5555 msgstr "visa ignorerade filer i utdata"
5556
5557 #: builtin/ls-files.c:478
5558 msgid "show staged contents' object name in the output"
5559 msgstr "visa köat innehålls objektnamn i utdata"
5560
5561 #: builtin/ls-files.c:480
5562 msgid "show files on the filesystem that need to be removed"
5563 msgstr "visa filer i filsystemet som behöver tas bort"
5564
5565 #: builtin/ls-files.c:482
5566 msgid "show 'other' directories' name only"
5567 msgstr "visa endast namn för \"andra\" kataloger"
5568
5569 #: builtin/ls-files.c:485
5570 msgid "don't show empty directories"
5571 msgstr "visa inte tomma kataloger"
5572
5573 #: builtin/ls-files.c:488
5574 msgid "show unmerged files in the output"
5575 msgstr "visa ej sammanslagna filer i utdata"
5576
5577 #: builtin/ls-files.c:490
5578 msgid "show resolve-undo information"
5579 msgstr "visa \"resolve-undo\"-information"
5580
5581 #: builtin/ls-files.c:492
5582 msgid "skip files matching pattern"
5583 msgstr "hoppa över filer som motsvarar mönster"
5584
5585 #: builtin/ls-files.c:495
5586 msgid "exclude patterns are read from <file>"
5587 msgstr "exkludera mönster som läses från <fil>"
5588
5589 #: builtin/ls-files.c:498
5590 msgid "read additional per-directory exclude patterns in <file>"
5591 msgstr "läs ytterligare per-katalog-exkluderingsmönster från <fil>"
5592
5593 #: builtin/ls-files.c:500
5594 msgid "add the standard git exclusions"
5595 msgstr "lägg till git:s standardexkluderingar"
5596
5597 #: builtin/ls-files.c:503
5598 msgid "make the output relative to the project top directory"
5599 msgstr "gör utdata relativ till projektets toppkatalog"
5600
5601 #: builtin/ls-files.c:506
5602 msgid "if any <file> is not in the index, treat this as an error"
5603 msgstr "om en <fil> inte är indexet, betrakta det som ett fel"
5604
5605 #: builtin/ls-files.c:507
5606 msgid "tree-ish"
5607 msgstr "träd-igt"
5608
5609 #: builtin/ls-files.c:508
5610 msgid "pretend that paths removed since <tree-ish> are still present"
5611 msgstr "låtsas att sökvägar borttagna sedan <träd-igt> fortfarande finns"
5612
5613 #: builtin/ls-files.c:510
5614 msgid "show debugging data"
5615 msgstr "visa felsökningsutdata"
5616
5617 #: builtin/ls-tree.c:27
5618 msgid "git ls-tree [<options>] <tree-ish> [<path>...]"
5619 msgstr "git ls-tree [<flaggor>] <träd-igt> [<sökväg>...]"
5620
5621 #: builtin/ls-tree.c:125
5622 msgid "only show trees"
5623 msgstr "visa endast träd"
5624
5625 #: builtin/ls-tree.c:127
5626 msgid "recurse into subtrees"
5627 msgstr "rekursera ner i underträd"
5628
5629 #: builtin/ls-tree.c:129
5630 msgid "show trees when recursing"
5631 msgstr "visa träd medan rekursering"
5632
5633 #: builtin/ls-tree.c:132
5634 msgid "terminate entries with NUL byte"
5635 msgstr "terminera poster med NUL-byte"
5636
5637 #: builtin/ls-tree.c:133
5638 msgid "include object size"
5639 msgstr "inkludera objektstorlek"
5640
5641 #: builtin/ls-tree.c:135 builtin/ls-tree.c:137
5642 msgid "list only filenames"
5643 msgstr "visa endast filnamn"
5644
5645 #: builtin/ls-tree.c:140
5646 msgid "use full path names"
5647 msgstr "använd fullständiga sökvägsnamn"
5648
5649 #: builtin/ls-tree.c:142
5650 msgid "list entire tree; not just current directory (implies --full-name)"
5651 msgstr "visa hela trädet; inte bara aktuell katalog (implicerar --full-name)"
5652
5653 #: builtin/merge.c:43
5654 msgid "git merge [options] [<commit>...]"
5655 msgstr "git merge [flaggor] [<incheckning>...]"
5656
5657 #: builtin/merge.c:44
5658 msgid "git merge [options] <msg> HEAD <commit>"
5659 msgstr "git merge [flaggor] <meddelande> HEAD <incheckning>"
5660
5661 #: builtin/merge.c:45
5662 msgid "git merge --abort"
5663 msgstr "git merge --abort"
5664
5665 #: builtin/merge.c:90
5666 msgid "switch `m' requires a value"
5667 msgstr "flaggan \"m\" behöver ett värde"
5668
5669 #: builtin/merge.c:127
5670 #, c-format
5671 msgid "Could not find merge strategy '%s'.\n"
5672 msgstr "Kunde inte hitta sammanslagningsstrategin \"%s\".\n"
5673
5674 #: builtin/merge.c:128
5675 #, c-format
5676 msgid "Available strategies are:"
5677 msgstr "Tillgängliga strategier är:"
5678
5679 #: builtin/merge.c:133
5680 #, c-format
5681 msgid "Available custom strategies are:"
5682 msgstr "Tillgängliga skräddarsydda strategier är:"
5683
5684 #: builtin/merge.c:183
5685 msgid "do not show a diffstat at the end of the merge"
5686 msgstr "visa inte en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5687
5688 #: builtin/merge.c:186
5689 msgid "show a diffstat at the end of the merge"
5690 msgstr "visa en diffstat när sammanslagningen är färdig"
5691
5692 #: builtin/merge.c:187
5693 msgid "(synonym to --stat)"
5694 msgstr "(synonym till --stat)"
5695
5696 #: builtin/merge.c:189
5697 msgid "add (at most <n>) entries from shortlog to merge commit message"
5698 msgstr ""
5699 "lägg till (som mest <n>) poster från shortlog till incheckningsmeddelandet"
5700
5701 #: builtin/merge.c:192
5702 msgid "create a single commit instead of doing a merge"
5703 msgstr "skapa en ensam incheckning istället för en sammanslagning"
5704
5705 #: builtin/merge.c:194
5706 msgid "perform a commit if the merge succeeds (default)"
5707 msgstr "utför en incheckning om sammanslagningen lyckades (standard)"
5708
5709 #: builtin/merge.c:196
5710 msgid "edit message before committing"
5711 msgstr "redigera meddelande innan incheckning"
5712
5713 #: builtin/merge.c:198
5714 msgid "allow fast-forward (default)"
5715 msgstr "tillåt snabbspolning (standard)"
5716
5717 #: builtin/merge.c:200
5718 msgid "abort if fast-forward is not possible"
5719 msgstr "avbryt om snabbspolning inte är möjlig"
5720
5721 #: builtin/merge.c:202 builtin/notes.c:867 builtin/revert.c:112
5722 msgid "strategy"
5723 msgstr "strategi"
5724
5725 #: builtin/merge.c:203
5726 msgid "merge strategy to use"
5727 msgstr "sammanslagninsstrategi att använda"
5728
5729 #: builtin/merge.c:204
5730 msgid "option=value"
5731 msgstr "alternativ=värde"
5732
5733 #: builtin/merge.c:205
5734 msgid "option for selected merge strategy"
5735 msgstr "alternativ för vald sammanslagningsstrategi"
5736
5737 #: builtin/merge.c:207
5738 msgid "merge commit message (for a non-fast-forward merge)"
5739 msgstr "incheckningsmeddelande för (icke snabbspolande) sammanslagning"
5740
5741 #: builtin/merge.c:211
5742 msgid "abort the current in-progress merge"
5743 msgstr "avbryt den pågående sammanslagningen"
5744
5745 #: builtin/merge.c:240
5746 msgid "could not run stash."
5747 msgstr "kunde köra stash."
5748
5749 #: builtin/merge.c:245
5750 msgid "stash failed"
5751 msgstr "stash misslyckades"
5752
5753 #: builtin/merge.c:250
5754 #, c-format
5755 msgid "not a valid object: %s"
5756 msgstr "inte ett giltigt objekt: %s"
5757
5758 #: builtin/merge.c:269 builtin/merge.c:286
5759 msgid "read-tree failed"
5760 msgstr "read-tree misslyckades"
5761
5762 #: builtin/merge.c:316
5763 msgid " (nothing to squash)"
5764 msgstr " (inget att platta till)"
5765
5766 #: builtin/merge.c:329
5767 #, c-format
5768 msgid "Squash commit -- not updating HEAD\n"
5769 msgstr "Tillplattningsincheckning -- uppdaterar inte HEAD\n"
5770
5771 #: builtin/merge.c:361
5772 msgid "Writing SQUASH_MSG"
5773 msgstr "Skriver SQUASH_MSG"
5774
5775 #: builtin/merge.c:363
5776 msgid "Finishing SQUASH_MSG"
5777 msgstr "Avslutar SQUASH_MSG"
5778
5779 #: builtin/merge.c:386
5780 #, c-format
5781 msgid "No merge message -- not updating HEAD\n"
5782 msgstr "Inget sammanslagningsmeddelande -- uppdaterar inte HEAD\n"
5783
5784 #: builtin/merge.c:436
5785 #, c-format
5786 msgid "'%s' does not point to a commit"
5787 msgstr "\"%s\" verkar inte peka på en incheckning"
5788
5789 #: builtin/merge.c:535
5790 #, c-format
5791 msgid "Bad branch.%s.mergeoptions string: %s"
5792 msgstr "Felaktig branch.%s.mergeoptions-sträng: %s"
5793
5794 #: builtin/merge.c:628
5795 msgid "git write-tree failed to write a tree"
5796 msgstr "git write-tree misslyckades skriva ett träd"
5797
5798 #: builtin/merge.c:678
5799 msgid "failed to read the cache"
5800 msgstr "misslyckads läsa cachen"
5801
5802 #: builtin/merge.c:709
5803 msgid "Not handling anything other than two heads merge."
5804 msgstr "Hanterar inte något annat än en sammanslagning av två huvuden."
5805
5806 #: builtin/merge.c:723
5807 #, c-format
5808 msgid "Unknown option for merge-recursive: -X%s"
5809 msgstr "Felaktig flagga för merge-recursive: -X%s"
5810
5811 #: builtin/merge.c:737
5812 #, c-format
5813 msgid "unable to write %s"
5814 msgstr "kunde inte skriva %s"
5815
5816 #: builtin/merge.c:876
5817 #, c-format
5818 msgid "Could not read from '%s'"
5819 msgstr "Kunde inte läsa från \"%s\""
5820
5821 #: builtin/merge.c:885
5822 #, c-format
5823 msgid "Not committing merge; use 'git commit' to complete the merge.\n"
5824 msgstr ""
5825 "Checkar inte in sammanslagningen; använd \"git commit\" för att slutföra "
5826 "den.\n"
5827
5828 #: builtin/merge.c:891
5829 msgid ""
5830 "Please enter a commit message to explain why this merge is necessary,\n"
5831 "especially if it merges an updated upstream into a topic branch.\n"
5832 "\n"
5833 "Lines starting with '#' will be ignored, and an empty message aborts\n"
5834 "the commit.\n"
5835 msgstr ""
5836 "Ange ett incheckningsmeddelande för att förklara varför sammanslagningen\n"
5837 "är nödvändig, speciellt om den slår in en uppdaterad uppström i en\n"
5838 "temagren.\n"
5839 "\n"
5840 "Rader som inleds med \"#\" kommer ignoreras, och ett tomt meddelande\n"
5841 "avbryter incheckningen.\n"
5842
5843 #: builtin/merge.c:915
5844 msgid "Empty commit message."
5845 msgstr "Tomt incheckningsmeddelande."
5846
5847 #: builtin/merge.c:927
5848 #, c-format
5849 msgid "Wonderful.\n"
5850 msgstr "Underbart.\n"
5851
5852 #: builtin/merge.c:992
5853 #, c-format
5854 msgid "Automatic merge failed; fix conflicts and then commit the result.\n"
5855 msgstr ""
5856 "Kunde inte slå ihop automatiskt; fixa konflikter och checka in resultatet.\n"
5857
5858 #: builtin/merge.c:1008
5859 #, c-format
5860 msgid "'%s' is not a commit"
5861 msgstr "\"%s\" är inte en incheckning"
5862
5863 #: builtin/merge.c:1049
5864 msgid "No current branch."
5865 msgstr "Inte på någon gren."
5866
5867 #: builtin/merge.c:1051
5868 msgid "No remote for the current branch."
5869 msgstr "Ingen fjärr för aktuell gren."
5870
5871 #: builtin/merge.c:1053
5872 msgid "No default upstream defined for the current branch."
5873 msgstr "Ingen standarduppström angiven för aktuell gren."
5874
5875 #: builtin/merge.c:1058
5876 #, c-format
5877 msgid "No remote tracking branch for %s from %s"
5878 msgstr "Ingen fjärrspårande gren för %s från %s"
5879
5880 #: builtin/merge.c:1145 builtin/merge.c:1302
5881 #, c-format
5882 msgid "%s - not something we can merge"
5883 msgstr "%s - inte något vi kan slå ihop"
5884
5885 #: builtin/merge.c:1213
5886 msgid "There is no merge to abort (MERGE_HEAD missing)."
5887 msgstr "Det finns ingen sammanslagning att avbryta (MERGE_HEAD saknas)."
5888
5889 #: builtin/merge.c:1229 git-pull.sh:31
5890 msgid ""
5891 "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists).\n"
5892 "Please, commit your changes before you can merge."
5893 msgstr ""
5894 "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns).\n"
5895 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5896
5897 #: builtin/merge.c:1232 git-pull.sh:34
5898 msgid "You have not concluded your merge (MERGE_HEAD exists)."
5899 msgstr "Du har inte avslutat sammanslagningen (MERGE_HEAD finns)."
5900
5901 #: builtin/merge.c:1236
5902 msgid ""
5903 "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists).\n"
5904 "Please, commit your changes before you can merge."
5905 msgstr ""
5906 "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns).\n"
5907 "Checka in dina ändringar innan du kan slå ihop."
5908
5909 #: builtin/merge.c:1239
5910 msgid "You have not concluded your cherry-pick (CHERRY_PICK_HEAD exists)."
5911 msgstr "Du har inte avslutat din \"cherry-pick\" (CHERRY_PICK_HEAD finns)."
5912
5913 #: builtin/merge.c:1248
5914 msgid "You cannot combine --squash with --no-ff."
5915 msgstr "Du kan inte kombinera --squash med --no-ff."
5916
5917 #: builtin/merge.c:1253
5918 msgid "You cannot combine --no-ff with --ff-only."
5919 msgstr "Du kan inte kombinera --no-ff med --ff-only."
5920
5921 #: builtin/merge.c:1260
5922 msgid "No commit specified and merge.defaultToUpstream not set."
5923 msgstr "Ingen incheckning angiven och merge.defaultToUpstream är ej satt."
5924
5925 #: builtin/merge.c:1292
5926 msgid "Can merge only exactly one commit into empty head"
5927 msgstr "Kan endast slå ihop en enda incheckning i ett tomt huvud."
5928
5929 #: builtin/merge.c:1295
5930 msgid "Squash commit into empty head not supported yet"
5931 msgstr "Stöder inte en tillplattningsincheckning på ett tomt huvud ännu"
5932
5933 #: builtin/merge.c:1297
5934 msgid "Non-fast-forward commit does not make sense into an empty head"
5935 msgstr "Icke-snabbspolad incheckning kan inte användas med ett tomt huvud"
5936
5937 #: builtin/merge.c:1412
5938 #, c-format
5939 msgid "Updating %s..%s\n"
5940 msgstr "Uppdaterar %s..%s\n"
5941
5942 #: builtin/merge.c:1450
5943 #, c-format
5944 msgid "Trying really trivial in-index merge...\n"
5945 msgstr "Försöker riktigt enkel sammanslagning i indexet...\n"
5946
5947 #: builtin/merge.c:1457
5948 #, c-format
5949 msgid "Nope.\n"
5950 msgstr "Nej.\n"
5951
5952 #: builtin/merge.c:1489
5953 msgid "Not possible to fast-forward, aborting."
5954 msgstr "Kan inte snabbspola, avbryter."
5955
5956 #: builtin/merge.c:1512 builtin/merge.c:1591
5957 #, c-format
5958 msgid "Rewinding the tree to pristine...\n"
5959 msgstr "Återspolar trädet till orört...\n"
5960
5961 #: builtin/merge.c:1516
5962 #, c-format
5963 msgid "Trying merge strategy %s...\n"
5964 msgstr "Försöker sammanslagninsstrategin %s...\n"
5965
5966 #: builtin/merge.c:1582
5967 #, c-format
5968 msgid "No merge strategy handled the merge.\n"
5969 msgstr "Ingen sammanslagningsstrategi hanterade sammanslagningen.\n"
5970
5971 #: builtin/merge.c:1584
5972 #, c-format
5973 msgid "Merge with strategy %s failed.\n"
5974 msgstr "Sammanslagning med strategin %s misslyckades.\n"
5975
5976 #: builtin/merge.c:1593
5977 #, c-format
5978 msgid "Using the %s to prepare resolving by hand.\n"
5979 msgstr "Använder %s för att förbereda lösning för hand.\n"
5980
5981 #: builtin/merge.c:1605
5982 #, c-format
5983 msgid "Automatic merge went well; stopped before committing as requested\n"
5984 msgstr ""
5985 "Automatisk sammanslagning lyckades; stoppar före incheckning som önskat\n"
5986
5987 #: builtin/merge-base.c:26
5988 msgid "git merge-base [-a|--all] <commit> <commit>..."
5989 msgstr "git merge-base [-a|--all] <incheckning> <incheckning>..."
5990
5991 #: builtin/merge-base.c:27
5992 msgid "git merge-base [-a|--all] --octopus <commit>..."
5993 msgstr "git merge-base [-a|--all] --octopus <incheckning>..."
5994
5995 #: builtin/merge-base.c:28
5996 msgid "git merge-base --independent <commit>..."
5997 msgstr "git merge-base --independent <incheckning>..."
5998
5999 #: builtin/merge-base.c:29
6000 msgid "git merge-base --is-ancestor <commit> <commit>"
6001 msgstr "git merge-base --is-ancestor <incheckning> <incheckning>"
6002
6003 #: builtin/merge-base.c:98
6004 msgid "output all common ancestors"
6005 msgstr "skriv ut alla gemensamma anfäder"
6006
6007 #: builtin/merge-base.c:99
6008 msgid "find ancestors for a single n-way merge"
6009 msgstr "hitta anfader för enkel n-vägssammanslagning"
6010
6011 #: builtin/merge-base.c:100
6012 msgid "list revs not reachable from others"
6013 msgstr "visa revisioner som inte kan nås från andra"
6014
6015 #: builtin/merge-base.c:102
6016 msgid "is the first one ancestor of the other?"
6017 msgstr "är den första anfader till den andra?"
6018
6019 #: builtin/merge-file.c:8
6020 msgid ""
6021 "git merge-file [options] [-L name1 [-L orig [-L name2]]] file1 orig_file "
6022 "file2"
6023 msgstr ""
6024 "git merge-file [alternativ] [-L namn1 [-L orig [-L namn2]]] fil1 origfil fil2"
6025
6026 #: builtin/merge-file.c:33
6027 msgid "send results to standard output"
6028 msgstr "sänd resultat till standard ut"
6029
6030 #: builtin/merge-file.c:34
6031 msgid "use a diff3 based merge"
6032 msgstr "använd diff3-baserad sammanslagning"
6033
6034 #: builtin/merge-file.c:35
6035 msgid "for conflicts, use our version"
6036 msgstr "för konflikter, använd vår version"
6037
6038 #: builtin/merge-file.c:37
6039 msgid "for conflicts, use their version"
6040 msgstr "för konflikter, använd deras version"
6041
6042 #: builtin/merge-file.c:39
6043 msgid "for conflicts, use a union version"
6044 msgstr "för konflikter, använd en förenad version"
6045
6046 #: builtin/merge-file.c:42
6047 msgid "for conflicts, use this marker size"
6048 msgstr "för konflikter, använd denna markörstorlek"
6049
6050 #: builtin/merge-file.c:43
6051 msgid "do not warn about conflicts"
6052 msgstr "varna inte om konflikter"
6053
6054 #: builtin/merge-file.c:45
6055 msgid "set labels for file1/orig_file/file2"
6056 msgstr "sätt etiketter för fil1/origfil/fil2"
6057
6058 #: builtin/mktree.c:67
6059 msgid "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6060 msgstr "git mktree [-z] [--missing] [--batch]"
6061
6062 #: builtin/mktree.c:153
6063 msgid "input is NUL terminated"
6064 msgstr "indata är NUL-terminerad"
6065
6066 #: builtin/mktree.c:154 builtin/write-tree.c:24
6067 msgid "allow missing objects"
6068 msgstr "tillåt saknade objekt"
6069
6070 #: builtin/mktree.c:155
6071 msgid "allow creation of more than one tree"
6072 msgstr "tillåt skapa mer än ett träd"
6073
6074 #: builtin/mv.c:14
6075 msgid "git mv [options] <source>... <destination>"
6076 msgstr "git mv [flaggor] <källa>... <mål>"
6077
6078 #: builtin/mv.c:64
6079 msgid "force move/rename even if target exists"
6080 msgstr "tvinga flytta/ändra namn även om målet finns"
6081
6082 #: builtin/mv.c:65
6083 msgid "skip move/rename errors"
6084 msgstr "hoppa över fel vid flytt/namnändring"
6085
6086 #: builtin/mv.c:108
6087 #, c-format
6088 msgid "Checking rename of '%s' to '%s'\n"
6089 msgstr "Kontrollerar namnbyte av \"%s\" till \"%s\"\n"
6090
6091 #: builtin/mv.c:112
6092 msgid "bad source"
6093 msgstr "felaktig källa"
6094
6095 #: builtin/mv.c:115
6096 msgid "can not move directory into itself"
6097 msgstr "kan inte flytta katalog till sig själv"
6098
6099 #: builtin/mv.c:118
6100 msgid "cannot move directory over file"
6101 msgstr "kan inte flytta katalog över fil"
6102
6103 #: builtin/mv.c:128
6104 #, c-format
6105 msgid "Huh? %.*s is in index?"
6106 msgstr "Vad? %.*s är i indexet?"
6107
6108 #: builtin/mv.c:140
6109 msgid "source directory is empty"
6110 msgstr "källkatalogen är tom"
6111
6112 #: builtin/mv.c:171
6113 msgid "not under version control"
6114 msgstr "inte versionshanterad"
6115
6116 #: builtin/mv.c:173
6117 msgid "destination exists"
6118 msgstr "destinationen finns"
6119
6120 #: builtin/mv.c:181
6121 #, c-format
6122 msgid "overwriting '%s'"
6123 msgstr "skriver över \"%s\""
6124
6125 #: builtin/mv.c:184
6126 msgid "Cannot overwrite"
6127 msgstr "Kan inte skriva över"
6128
6129 #: builtin/mv.c:187
6130 msgid "multiple sources for the same target"
6131 msgstr "flera källor för samma mål"
6132
6133 #: builtin/mv.c:202
6134 #, c-format
6135 msgid "%s, source=%s, destination=%s"
6136 msgstr "%s, källa=%s, mål=%s"
6137
6138 #: builtin/mv.c:212
6139 #, c-format
6140 msgid "Renaming %s to %s\n"
6141 msgstr "Byter namn på %s till %s\n"
6142
6143 #: builtin/mv.c:215 builtin/remote.c:731
6144 #, c-format
6145 msgid "renaming '%s' failed"
6146 msgstr "misslyckades byta namn på \"%s\""
6147
6148 #: builtin/name-rev.c:175
6149 msgid "git name-rev [options] <commit>..."
6150 msgstr "git name-rev [flaggor] <incheckning>..."
6151
6152 #: builtin/name-rev.c:176
6153 msgid "git name-rev [options] --all"
6154 msgstr "git name-rev [flaggor] --all"
6155
6156 #: builtin/name-rev.c:177
6157 msgid "git name-rev [options] --stdin"
6158 msgstr "git name-rev [flaggor] --stdin"
6159
6160 #: builtin/name-rev.c:229
6161 msgid "print only names (no SHA-1)"
6162 msgstr "skriv endast namn (ingen SHA-1)"
6163
6164 #: builtin/name-rev.c:230
6165 msgid "only use tags to name the commits"
6166 msgstr "använd endast taggar för att namnge incheckningar"
6167
6168 #: builtin/name-rev.c:232
6169 msgid "only use refs matching <pattern>"
6170 msgstr "använd endast referenser som motsvarar <mönster>"
6171
6172 #: builtin/name-rev.c:234
6173 msgid "list all commits reachable from all refs"
6174 msgstr "lista alla incheckningar som kan nås alla referenser"
6175
6176 #: builtin/name-rev.c:235
6177 msgid "read from stdin"
6178 msgstr "läs från standard in"
6179
6180 #: builtin/name-rev.c:236
6181 msgid "allow to print `undefined` names"
6182 msgstr "tillåt att skriva \"odefinierade\" namn"
6183
6184 #: builtin/notes.c:23
6185 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] [list [<object>]]"
6186 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] [list [<objekt>]]"
6187
6188 #: builtin/notes.c:24
6189 msgid ""
6190 "git notes [--ref <notes_ref>] add [-f] [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6191 "<object>] [<object>]"
6192 msgstr ""
6193 "git notes [--ref <anteckningsref>] add [-f] [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -"
6194 "C) <objekt>] [<objekt>]"
6195
6196 #: builtin/notes.c:25
6197 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] copy [-f] <from-object> <to-object>"
6198 msgstr ""
6199 "git notes [--ref <anteckningsref>] copy [-f] <från-objekt> <till-objekt>"
6200
6201 #: builtin/notes.c:26
6202 msgid ""
6203 "git notes [--ref <notes_ref>] append [-m <msg> | -F <file> | (-c | -C) "
6204 "<object>] [<object>]"
6205 msgstr ""
6206 "git notes [--ref <anteckningsref>] append [-m <medd> | -F <fil> | (-c | -C) "
6207 "<objekt>] [<objekt>]"
6208
6209 #: builtin/notes.c:27
6210 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] edit [<object>]"
6211 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] edit [<objekt>]"
6212
6213 #: builtin/notes.c:28
6214 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] show [<object>]"
6215 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] show [<objekt>]"
6216
6217 #: builtin/notes.c:29
6218 msgid ""
6219 "git notes [--ref <notes_ref>] merge [-v | -q] [-s <strategy> ] <notes_ref>"
6220 msgstr ""
6221 "git notes [--ref <anteckningsref>] merge [-v | -q] [-s <strategi> ] "
6222 "<anteckningsref>"
6223
6224 #: builtin/notes.c:30
6225 msgid "git notes merge --commit [-v | -q]"
6226 msgstr "git notes merge --commit [-v | -q]"
6227
6228 #: builtin/notes.c:31
6229 msgid "git notes merge --abort [-v | -q]"
6230 msgstr "git notes merge --abort [-v | -q]"
6231
6232 #: builtin/notes.c:32
6233 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] remove [<object>...]"
6234 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] remove [<objekt>...]"
6235
6236 #: builtin/notes.c:33
6237 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] prune [-n | -v]"
6238 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] prune [-n | -v]"
6239
6240 #: builtin/notes.c:34
6241 msgid "git notes [--ref <notes_ref>] get-ref"
6242 msgstr "git notes [--ref <anteckningsref>] get-ref"
6243
6244 #: builtin/notes.c:39
6245 msgid "git notes [list [<object>]]"
6246 msgstr "git notes [list [<objekt>]]"
6247
6248 #: builtin/notes.c:44
6249 msgid "git notes add [<options>] [<object>]"
6250 msgstr "git notes add [<flaggor>] [<objekt>]"
6251
6252 #: builtin/notes.c:49
6253 msgid "git notes copy [<options>] <from-object> <to-object>"
6254 msgstr "git notes copy [<flaggor>] <från-objekt> <till-objekt>"
6255
6256 #: builtin/notes.c:50
6257 msgid "git notes copy --stdin [<from-object> <to-object>]..."
6258 msgstr "git notes copy --stdin [<från-objekt> <till-objekt>]..."
6259
6260 #: builtin/notes.c:55
6261 msgid "git notes append [<options>] [<object>]"
6262 msgstr "git notes append [<flaggor>] [<objekt>]"
6263
6264 #: builtin/notes.c:60
6265 msgid "git notes edit [<object>]"
6266 msgstr "git notes edit [<objekt>]"
6267
6268 #: builtin/notes.c:65
6269 msgid "git notes show [<object>]"
6270 msgstr "git notes show [<objekt>]"
6271
6272 #: builtin/notes.c:70
6273 msgid "git notes merge [<options>] <notes_ref>"
6274 msgstr "git notes merge [<flaggor>] <anteckningsref>"
6275
6276 #: builtin/notes.c:71
6277 msgid "git notes merge --commit [<options>]"
6278 msgstr "git notes merge --commit [<flaggor>]"
6279
6280 #: builtin/notes.c:72
6281 msgid "git notes merge --abort [<options>]"
6282 msgstr "git notes merge --abort [<flaggor>]"
6283
6284 #: builtin/notes.c:77
6285 msgid "git notes remove [<object>]"
6286 msgstr "git notes remove [<objekt>]"
6287
6288 #: builtin/notes.c:82
6289 msgid "git notes prune [<options>]"
6290 msgstr "git notes prune [<flaggor>]"
6291
6292 #: builtin/notes.c:87
6293 msgid "git notes get-ref"
6294 msgstr "git notes get-ref"
6295
6296 #: builtin/notes.c:139
6297 #, c-format
6298 msgid "unable to start 'show' for object '%s'"
6299 msgstr "kunde inte starta \"show\" för objektet \"%s\""
6300
6301 #: builtin/notes.c:145
6302 msgid "can't fdopen 'show' output fd"
6303 msgstr "kunde inte öppna (fdopen) \"show\"-utdata-filhandtag"
6304
6305 #: builtin/notes.c:155
6306 #, c-format
6307 msgid "failed to close pipe to 'show' for object '%s'"
6308 msgstr "kunde inte stänga röret till \"show\" för objektet \"%s\""
6309
6310 #: builtin/notes.c:158
6311 #, c-format
6312 msgid "failed to finish 'show' for object '%s'"
6313 msgstr "kunde inte avsluta \"show\" för objektet \"%s\""
6314
6315 #: builtin/notes.c:175 builtin/tag.c:347
6316 #, c-format
6317 msgid "could not create file '%s'"
6318 msgstr "kunde inte skapa filen \"%s\""
6319
6320 #: builtin/notes.c:189
6321 msgid "Please supply the note contents using either -m or -F option"
6322 msgstr "Ange innehåll för anteckningen med antingen -m eller -F"
6323
6324 #: builtin/notes.c:210 builtin/notes.c:973
6325 #, c-format
6326 msgid "Removing note for object %s\n"
6327 msgstr "Tar bort anteckning för objektet %s\n"
6328
6329 #: builtin/notes.c:215
6330 msgid "unable to write note object"
6331 msgstr "kunde inte skriva anteckningsobjekt"
6332
6333 #: builtin/notes.c:217
6334 #, c-format
6335 msgid "The note contents has been left in %s"
6336 msgstr "Anteckningens innehåll har lämnats kvar i %s"
6337
6338 #: builtin/notes.c:251 builtin/tag.c:542
6339 #, c-format
6340 msgid "cannot read '%s'"
6341 msgstr "kunde inte läsa \"%s\""
6342
6343 #: builtin/notes.c:253 builtin/tag.c:545
6344 #, c-format
6345 msgid "could not open or read '%s'"
6346 msgstr "kunde inte öppna eller läsa \"%s\""
6347
6348 #: builtin/notes.c:272 builtin/notes.c:445 builtin/notes.c:447
6349 #: builtin/notes.c:507 builtin/notes.c:561 builtin/notes.c:644
6350 #: builtin/notes.c:649 builtin/notes.c:724 builtin/notes.c:766
6351 #: builtin/notes.c:968 builtin/reset.c:293 builtin/tag.c:558
6352 #, c-format
6353 msgid "Failed to resolve '%s' as a valid ref."
6354 msgstr "Kunde inte slå upp \"%s\" som en giltig referens."
6355
6356 #: builtin/notes.c:275
6357 #, c-format
6358 msgid "Failed to read object '%s'."
6359 msgstr "Kunde inte läsa objektet \"%s\"."
6360
6361 #: builtin/notes.c:299
6362 msgid "Cannot commit uninitialized/unreferenced notes tree"
6363 msgstr "Kan inte checka in oinitierat/orefererat anteckningsträd"
6364
6365 #: builtin/notes.c:340
6366 #, c-format
6367 msgid "Bad notes.rewriteMode value: '%s'"
6368 msgstr "Felaktigt värde för notes.rewriteMode: '%s'"
6369
6370 #: builtin/notes.c:350
6371 #, c-format
6372 msgid "Refusing to rewrite notes in %s (outside of refs/notes/)"
6373 msgstr "Vägrar skriva över anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
6374
6375 #. TRANSLATORS: The first %s is the name of the
6376 #. environment variable, the second %s is its value
6377 #: builtin/notes.c:377
6378 #, c-format
6379 msgid "Bad %s value: '%s'"
6380 msgstr "Felaktigt värde på %s: \"%s\""
6381
6382 #: builtin/notes.c:441
6383 #, c-format
6384 msgid "Malformed input line: '%s'."
6385 msgstr "Felaktig indatarad: \"%s\"."
6386
6387 #: builtin/notes.c:456
6388 #, c-format
6389 msgid "Failed to copy notes from '%s' to '%s'"
6390 msgstr "Misslyckades kopiera anteckningar från \"%s\" till \"%s\""
6391
6392 #: builtin/notes.c:500 builtin/notes.c:554 builtin/notes.c:627
6393 #: builtin/notes.c:639 builtin/notes.c:712 builtin/notes.c:759
6394 #: builtin/notes.c:1033
6395 msgid "too many parameters"
6396 msgstr "för många parametrar"
6397
6398 #: builtin/notes.c:513 builtin/notes.c:772
6399 #, c-format
6400 msgid "No note found for object %s."
6401 msgstr "Inga anteckningar hittades för objektet %s."
6402
6403 #: builtin/notes.c:535 builtin/notes.c:692
6404 msgid "note contents as a string"
6405 msgstr "anteckningsinnehåll som sträng"
6406
6407 #: builtin/notes.c:538 builtin/notes.c:695
6408 msgid "note contents in a file"
6409 msgstr "anteckningsinnehåll i en fil"
6410
6411 #: builtin/notes.c:540 builtin/notes.c:543 builtin/notes.c:697
6412 #: builtin/notes.c:700 builtin/tag.c:476
6413 msgid "object"
6414 msgstr "objekt"
6415
6416 #: builtin/notes.c:541 builtin/notes.c:698
6417 msgid "reuse and edit specified note object"
6418 msgstr "återanvänd och redigera angivet anteckningsobjekt"
6419
6420 #: builtin/notes.c:544 builtin/notes.c:701
6421 msgid "reuse specified note object"
6422 msgstr "återanvänd angivet anteckningsobjekt"
6423
6424 #: builtin/notes.c:546 builtin/notes.c:614
6425 msgid "replace existing notes"
6426 msgstr "ersätt befintliga anteckningar"
6427
6428 #: builtin/notes.c:580
6429 #, c-format
6430 msgid ""
6431 "Cannot add notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6432 "existing notes"
6433 msgstr ""
6434 "Kan inte lägga till anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för "
6435 "objektet %s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6436
6437 #: builtin/notes.c:585 builtin/notes.c:662
6438 #, c-format
6439 msgid "Overwriting existing notes for object %s\n"
6440 msgstr "Skriver över befintliga anteckningar för objektet %s\n"
6441
6442 #: builtin/notes.c:615
6443 msgid "read objects from stdin"
6444 msgstr "läs objekt från standard in"
6445
6446 #: builtin/notes.c:617
6447 msgid "load rewriting config for <command> (implies --stdin)"
6448 msgstr "läs omskrivningsinställning för <kommando> (implicerar --stdin)"
6449
6450 #: builtin/notes.c:635
6451 msgid "too few parameters"
6452 msgstr "för få parametrar"
6453
6454 #: builtin/notes.c:656
6455 #, c-format
6456 msgid ""
6457 "Cannot copy notes. Found existing notes for object %s. Use '-f' to overwrite "
6458 "existing notes"
6459 msgstr ""
6460 "Kan inte kopiera anteckningar. Hittade befintliga anteckningar för objektet "
6461 "%s. Använd \"-f\" för att skriva över befintliga anteckningar"
6462
6463 #: builtin/notes.c:668
6464 #, c-format
6465 msgid "Missing notes on source object %s. Cannot copy."
6466 msgstr "Anteckningar på källobjektet %s saknas. Kan inte kopiera."
6467
6468 #: builtin/notes.c:717
6469 #, c-format
6470 msgid ""
6471 "The -m/-F/-c/-C options have been deprecated for the 'edit' subcommand.\n"
6472 "Please use 'git notes add -f -m/-F/-c/-C' instead.\n"
6473 msgstr ""
6474 "Flaggorna -m/-F/-c/-C rekommenderas inte för underkommandot \"edit\".\n"
6475 "Använd \"git notes add -f -m/-F/-c/-C\" istället.\n"
6476
6477 #: builtin/notes.c:864
6478 msgid "General options"
6479 msgstr "Allmänna flaggor"
6480
6481 #: builtin/notes.c:866
6482 msgid "Merge options"
6483 msgstr "Flaggor för sammanslagning"
6484
6485 #: builtin/notes.c:868
6486 msgid ""
6487 "resolve notes conflicts using the given strategy (manual/ours/theirs/union/"
6488 "cat_sort_uniq)"
6489 msgstr ""
6490 "läs konflikter i anteckningar med angiven strategi (manual/ours/theirs/union/"
6491 "cat_sort_uniq)"
6492
6493 #: builtin/notes.c:870
6494 msgid "Committing unmerged notes"
6495 msgstr "Checkar in ej sammanslagna anteckningar"
6496
6497 #: builtin/notes.c:872
6498 msgid "finalize notes merge by committing unmerged notes"
6499 msgstr ""
6500 "färdigställ sammanslagning av anteckningar genom att checka in ej "
6501 "sammanslagna anteckningar"
6502
6503 #: builtin/notes.c:874
6504 msgid "Aborting notes merge resolution"
6505 msgstr "Avbryt lösning av sammanslagning av anteckningar"
6506
6507 #: builtin/notes.c:876
6508 msgid "abort notes merge"
6509 msgstr "avbryt sammanslagning av anteckningar"
6510
6511 #: builtin/notes.c:971
6512 #, c-format
6513 msgid "Object %s has no note\n"
6514 msgstr "Objektet %s har ingen anteckning\n"
6515
6516 #: builtin/notes.c:983
6517 msgid "attempt to remove non-existent note is not an error"
6518 msgstr "försök att ta bort icke-existerande anteckningar är inte ett fel"
6519
6520 #: builtin/notes.c:986
6521 msgid "read object names from the standard input"
6522 msgstr "läs objektnamn från standard in"
6523
6524 #: builtin/notes.c:1067
6525 msgid "notes_ref"
6526 msgstr "anteckningar-ref"
6527
6528 #: builtin/notes.c:1068
6529 msgid "use notes from <notes_ref>"
6530 msgstr "använd anteckningar från <anteckningsref>"
6531
6532 #: builtin/notes.c:1103 builtin/remote.c:1598
6533 #, c-format
6534 msgid "Unknown subcommand: %s"
6535 msgstr "Okänt underkommando: %s"
6536
6537 #: builtin/pack-objects.c:23
6538 msgid "git pack-objects --stdout [options...] [< ref-list | < object-list]"
6539 msgstr "git pack-objects --stdout [flaggor...] [< reflista | < objektlista]"
6540
6541 #: builtin/pack-objects.c:24
6542 msgid "git pack-objects [options...] base-name [< ref-list | < object-list]"
6543 msgstr "git pack-objects [flaggor...] basnamn [< reflista | < objektlista]"
6544
6545 #: builtin/pack-objects.c:183 builtin/pack-objects.c:186
6546 #, c-format
6547 msgid "deflate error (%d)"
6548 msgstr "fel i deflate (%d)"
6549
6550 #: builtin/pack-objects.c:2398
6551 #, c-format
6552 msgid "unsupported index version %s"
6553 msgstr "indexversionen %s stöds ej"
6554
6555 #: builtin/pack-objects.c:2402
6556 #, c-format
6557 msgid "bad index version '%s'"
6558 msgstr "felaktig indexversion \"%s\""
6559
6560 #: builtin/pack-objects.c:2425
6561 #, c-format
6562 msgid "option %s does not accept negative form"
6563 msgstr "flaggan %s godtar inte negativ form"
6564
6565 #: builtin/pack-objects.c:2429
6566 #, c-format
6567 msgid "unable to parse value '%s' for option %s"
6568 msgstr "kunde inte tolka värdet \"%s\" för flaggan %s"
6569
6570 #: builtin/pack-objects.c:2448
6571 msgid "do not show progress meter"
6572 msgstr "visa inte förloppsindikator"
6573
6574 #: builtin/pack-objects.c:2450
6575 msgid "show progress meter"
6576 msgstr "visa förloppsindikator"
6577
6578 #: builtin/pack-objects.c:2452
6579 msgid "show progress meter during object writing phase"
6580 msgstr "visa förloppsindikator under objektskrivningsfasen"
6581
6582 #: builtin/pack-objects.c:2455
6583 msgid "similar to --all-progress when progress meter is shown"
6584 msgstr "som --all-progress när förloppsmätaren visas"
6585
6586 #: builtin/pack-objects.c:2456
6587 msgid "version[,offset]"
6588 msgstr "version[,offset]"
6589
6590 #: builtin/pack-objects.c:2457
6591 msgid "write the pack index file in the specified idx format version"
6592 msgstr "skriv paketindexfilen i angiven indexformatversion"
6593
6594 #: builtin/pack-objects.c:2460
6595 msgid "maximum size of each output pack file"
6596 msgstr "maximal storlek på varje utdatapaketfil"
6597
6598 #: builtin/pack-objects.c:2462
6599 msgid "ignore borrowed objects from alternate object store"
6600 msgstr "ignorera lånade objekt från alternativa objektlager"
6601
6602 #: builtin/pack-objects.c:2464
6603 msgid "ignore packed objects"
6604 msgstr "ignorera packade objekt"
6605
6606 #: builtin/pack-objects.c:2466
6607 msgid "limit pack window by objects"
6608 msgstr "begränsa paketfönster efter objekt"
6609
6610 #: builtin/pack-objects.c:2468
6611 msgid "limit pack window by memory in addition to object limit"
6612 msgstr "begränsa paketfönster efter minne förutom objektgräns"
6613
6614 #: builtin/pack-objects.c:2470
6615 msgid "maximum length of delta chain allowed in the resulting pack"
6616 msgstr "maximal längd på deltakedja tillåten i slutligt paket"
6617
6618 #: builtin/pack-objects.c:2472
6619 msgid "reuse existing deltas"
6620 msgstr "återanvänd befintliga delta"
6621
6622 #: builtin/pack-objects.c:2474
6623 msgid "reuse existing objects"
6624 msgstr "återanvänd befintliga objekt"
6625
6626 #: builtin/pack-objects.c:2476
6627 msgid "use OFS_DELTA objects"
6628 msgstr "använd OFS_DELTA-objekt"
6629
6630 #: builtin/pack-objects.c:2478
6631 msgid "use threads when searching for best delta matches"
6632 msgstr "använd trådar vid sökning efter bästa deltaträffar"
6633
6634 #: builtin/pack-objects.c:2480
6635 msgid "do not create an empty pack output"
6636 msgstr "försök inte skapa tom paketutdata"
6637
6638 #: builtin/pack-objects.c:2482
6639 msgid "read revision arguments from standard input"
6640 msgstr "läs revisionsargument från standard in"
6641
6642 #: builtin/pack-objects.c:2484
6643 msgid "limit the objects to those that are not yet packed"
6644 msgstr "begränsa objekt till de som ännu inte packats"
6645
6646 #: builtin/pack-objects.c:2487
6647 msgid "include objects reachable from any reference"
6648 msgstr "inkludera objekt som kan nås från någon referens"
6649
6650 #: builtin/pack-objects.c:2490
6651 msgid "include objects referred by reflog entries"
6652 msgstr "inkludera objekt som refereras från referensloggposter"
6653
6654 #: builtin/pack-objects.c:2493
6655 msgid "output pack to stdout"
6656 msgstr "skriv paket på standard ut"
6657
6658 #: builtin/pack-objects.c:2495
6659 msgid "include tag objects that refer to objects to be packed"
6660 msgstr "inkludera taggobjekt som refererar objekt som skall packas"
6661
6662 #: builtin/pack-objects.c:2497
6663 msgid "keep unreachable objects"
6664 msgstr "behåll onåbara objekt"
6665
6666 #: builtin/pack-objects.c:2498 parse-options.h:141
6667 msgid "time"
6668 msgstr "tid"
6669
6670 #: builtin/pack-objects.c:2499
6671 msgid "unpack unreachable objects newer than <time>"
6672 msgstr "packa upp onåbara objekt nyare än <tid>"
6673
6674 #: builtin/pack-objects.c:2502
6675 msgid "create thin packs"
6676 msgstr "skapa tunna paket"
6677
6678 #: builtin/pack-objects.c:2504
6679 msgid "ignore packs that have companion .keep file"
6680 msgstr "ignorera paket som har tillhörande .keep-fil"
6681
6682 #: builtin/pack-objects.c:2506
6683 msgid "pack compression level"
6684 msgstr "komprimeringsgrad för paket"
6685
6686 #: builtin/pack-objects.c:2508
6687 msgid "do not hide commits by grafts"
6688 msgstr "göm inte incheckningar med ympningar (\"grafts\")"
6689
6690 #: builtin/pack-refs.c:6
6691 msgid "git pack-refs [options]"
6692 msgstr "git pack-refs [flaggor]"
6693
6694 #: builtin/pack-refs.c:14
6695 msgid "pack everything"
6696 msgstr "packa allt"
6697
6698 #: builtin/pack-refs.c:15
6699 msgid "prune loose refs (default)"
6700 msgstr "ta bort lösa referenser (standard)"
6701
6702 #: builtin/prune-packed.c:7
6703 msgid "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6704 msgstr "git prune-packed [-n|--dry-run] [-q|--quiet]"
6705
6706 #: builtin/prune.c:12
6707 msgid "git prune [-n] [-v] [--expire <time>] [--] [<head>...]"
6708 msgstr "git prune [-n] [-v] [--expire <tid>] [--] [<huvud>...]"
6709
6710 #: builtin/prune.c:132
6711 msgid "do not remove, show only"
6712 msgstr "ta inte bort, bara visa"
6713
6714 #: builtin/prune.c:133
6715 msgid "report pruned objects"
6716 msgstr "rapportera borttagna objekt"
6717
6718 #: builtin/prune.c:136
6719 msgid "expire objects older than <time>"
6720 msgstr "låt tid gå ut för objekt äldre än <tid>"
6721
6722 #: builtin/push.c:14
6723 msgid "git push [<options>] [<repository> [<refspec>...]]"
6724 msgstr "git push [<flaggor>] [<arkiv> [<refspec>...]]"
6725
6726 #: builtin/push.c:45
6727 msgid "tag shorthand without <tag>"
6728 msgstr "taggförkortning utan <tagg>"
6729
6730 #: builtin/push.c:64
6731 msgid "--delete only accepts plain target ref names"
6732 msgstr "--delete godtar endast enkla målreferensnamn"
6733
6734 #: builtin/push.c:99
6735 msgid ""
6736 "\n"
6737 "To choose either option permanently, see push.default in 'git help config'."
6738 msgstr ""
6739 "\n"
6740 "För att välja ett av alternativen permanent, se push.default i \"git help "
6741 "config\"."
6742
6743 #: builtin/push.c:102
6744 #, c-format
6745 msgid ""
6746 "The upstream branch of your current branch does not match\n"
6747 "the name of your current branch.  To push to the upstream branch\n"
6748 "on the remote, use\n"
6749 "\n"
6750 "    git push %s HEAD:%s\n"
6751 "\n"
6752 "To push to the branch of the same name on the remote, use\n"
6753 "\n"
6754 "    git push %s %s\n"
6755 "%s"
6756 msgstr ""
6757 "Uppströmsgrenen för din nuvarande gren stämmer inte överens\n"
6758 "med namnet på din aktuella gren. För att sända till uppströmsgrenen\n"
6759 "i fjärrarkivet använder du\n"
6760 "\n"
6761 "    git push %s HEAD:%s\n"
6762 "\n"
6763 "För att sända till grenen med samma namn i fjärrarkivet använder du\n"
6764 "\n"
6765 "    git push %s %s\n"
6766 "%s"
6767
6768 #: builtin/push.c:121
6769 #, c-format
6770 msgid ""
6771 "You are not currently on a branch.\n"
6772 "To push the history leading to the current (detached HEAD)\n"
6773 "state now, use\n"
6774 "\n"
6775 "    git push %s HEAD:<name-of-remote-branch>\n"
6776 msgstr ""
6777 "Du är inte på någon gren för närvarande.\n"
6778 "För att sända in historiken som leder till den aktuella (frånkopplat\n"
6779 "HEAD) situationen använder du\n"
6780 "\n"
6781 "    git push %s HEAD:<namn-på-fjärrgren>\n"
6782
6783 #: builtin/push.c:128
6784 #, c-format
6785 msgid ""
6786 "The current branch %s has no upstream branch.\n"
6787 "To push the current branch and set the remote as upstream, use\n"
6788 "\n"
6789 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6790 msgstr ""
6791 "Den aktuella grenen %s har ingen uppströmsgren.\n"
6792 "För att sända aktuell gren och ange fjärrarkiv som uppström använder du\n"
6793 "\n"
6794 "    git push --set-upstream %s %s\n"
6795
6796 #: builtin/push.c:136
6797 #, c-format
6798 msgid "The current branch %s has multiple upstream branches, refusing to push."
6799 msgstr "Den aktuella grenen %s har flera uppströmsgrenar, vägrar sända."
6800
6801 #: builtin/push.c:139
6802 #, c-format
6803 msgid ""
6804 "You are pushing to remote '%s', which is not the upstream of\n"
6805 "your current branch '%s', without telling me what to push\n"
6806 "to update which remote branch."
6807 msgstr ""
6808 "Du sänder till fjärren \"%s\", som inte är uppströms för den\n"
6809 "aktuella grenen \"%s\", utan att tala om för mig vad som\n"
6810 "skall sändas för att uppdatera fjärrgrenen."
6811
6812 #: builtin/push.c:151
6813 msgid ""
6814 "push.default is unset; its implicit value is changing in\n"
6815 "Git 2.0 from 'matching' to 'simple'. To squelch this message\n"
6816 "and maintain the current behavior after the default changes, use:\n"
6817 "\n"
6818 "  git config --global push.default matching\n"
6819 "\n"
6820 "To squelch this message and adopt the new behavior now, use:\n"
6821 "\n"
6822 "  git config --global push.default simple\n"
6823 "\n"
6824 "See 'git help config' and search for 'push.default' for further "
6825 "information.\n"
6826 "(the 'simple' mode was introduced in Git 1.7.11. Use the similar mode\n"
6827 "'current' instead of 'simple' if you sometimes use older versions of Git)"
6828 msgstr ""
6829 "push.default har inte ställts in; dess underförstådda värde\n"
6830 "ändras i Git 2.0 från \"matching\" till \"simple\". För att\n"
6831 "undertrycka det här meddelandet och behålla nuvarande beteende\n"
6832 "efter att förvalet ändras,\n"
6833 "skriver du:\n"
6834 "\n"
6835 "  git config --global push.default matching\n"
6836 "\n"
6837 "För att undertrycka meddelandet och välja det nya beteendet nu skriver du:\n"
6838 "\n"
6839 "  git config --global push.default simple\n"
6840 "\n"
6841 "Se \"git help config\" och sök efter \"push.default\" för ytterligare \n"
6842 "information. (Läget \"simple\" introducerades i Git 1.7.11. Använd det\n"
6843 "liknande läget \"current\" istället för \"simple\" om du ibland använder\n"
6844 "äldre versioner av Git.)"
6845
6846 #: builtin/push.c:199
6847 msgid ""
6848 "You didn't specify any refspecs to push, and push.default is \"nothing\"."
6849 msgstr ""
6850 "Du angav inga referensspecifikationer att sända, och push.default är "
6851 "\"nothing\"."
6852
6853 #: builtin/push.c:206
6854 msgid ""
6855 "Updates were rejected because the tip of your current branch is behind\n"
6856 "its remote counterpart. Merge the remote changes (e.g. 'git pull')\n"
6857 "before pushing again.\n"
6858 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6859 msgstr ""
6860 "Uppdateringar avvisades då änden på din befintliga gren är bakom\n"
6861 "dess fjärrmotsvarighet. Slå ihop fjärrändringarna (t.ex. \"git pull\")\n"
6862 "innan du sänder igen.\n"
6863 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6864
6865 #: builtin/push.c:212
6866 msgid ""
6867 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6868 "counterpart. If you did not intend to push that branch, you may want to\n"
6869 "specify branches to push or set the 'push.default' configuration variable\n"
6870 "to 'simple', 'current' or 'upstream' to push only the current branch."
6871 msgstr ""
6872 "Uppdateringar avvisades då änden på en insänd gren är bakom dess\n"
6873 "fjärrmotsvarighet. Om det inte var meningen att sända in grenen, bör\n"
6874 "du specificera grenar att sända, eller ändra inställningsvariabeln\n"
6875 "\"push-default\" till \"simple\", \"current\" eller \"upstream\" för att "
6876 "endast\n"
6877 "sända aktuell gren."
6878
6879 #: builtin/push.c:218
6880 msgid ""
6881 "Updates were rejected because a pushed branch tip is behind its remote\n"
6882 "counterpart. Check out this branch and merge the remote changes\n"
6883 "(e.g. 'git pull') before pushing again.\n"
6884 "See the 'Note about fast-forwards' in 'git push --help' for details."
6885 msgstr ""
6886 "Uppdateringar avvisades då änden på en gren som sänds in är bakom dess\n"
6887 "fjärrmotsvarighet. Checka ut grenen och slå ihop fjärrändringarna (t.ex.\n"
6888 "\"git pull\") innan du sänder igen.\n"
6889 "Se avsnittet \"Note about fast-forward\" i \"git push --help\" för detaljer."
6890
6891 #: builtin/push.c:258
6892 #, c-format
6893 msgid "Pushing to %s\n"
6894 msgstr "Sänder till %s\n"
6895
6896 #: builtin/push.c:262
6897 #, c-format
6898 msgid "failed to push some refs to '%s'"
6899 msgstr "misslyckades sända vissa referenser till \"%s\""
6900
6901 #: builtin/push.c:294
6902 #, c-format
6903 msgid "bad repository '%s'"
6904 msgstr "felaktigt arkiv \"%s\""
6905
6906 #: builtin/push.c:295
6907 msgid ""
6908 "No configured push destination.\n"
6909 "Either specify the URL from the command-line or configure a remote "
6910 "repository using\n"
6911 "\n"
6912 "    git remote add <name> <url>\n"
6913 "\n"
6914 "and then push using the remote name\n"
6915 "\n"
6916 "    git push <name>\n"
6917 msgstr ""
6918 "Ingen destination har angivits.\n"
6919 "Ange antingen URL:en på kommandoraden eller ställ in ett uppströmsarkiv med\n"
6920 "\n"
6921 "    git remote add <namn> <url>\n"
6922 "\n"
6923 "och sänd sedan med hjälp av fjärrnamnet\n"
6924 "\n"
6925 "    git push <namn>\n"
6926
6927 #: builtin/push.c:310
6928 msgid "--all and --tags are incompatible"
6929 msgstr "--all och --tags är inkompatibla"
6930
6931 #: builtin/push.c:311
6932 msgid "--all can't be combined with refspecs"
6933 msgstr "--all kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6934
6935 #: builtin/push.c:316
6936 msgid "--mirror and --tags are incompatible"
6937 msgstr "--mirror och --tags är inkompatibla"
6938
6939 #: builtin/push.c:317
6940 msgid "--mirror can't be combined with refspecs"
6941 msgstr "--mirror kan inte kombineras med referensspecifikationer"
6942
6943 #: builtin/push.c:322
6944 msgid "--all and --mirror are incompatible"
6945 msgstr "--all och --mirror är inkompatibla"
6946
6947 #: builtin/push.c:382
6948 msgid "repository"
6949 msgstr "arkiv"
6950
6951 #: builtin/push.c:383
6952 msgid "push all refs"
6953 msgstr "sänd alla referenser"
6954
6955 #: builtin/push.c:384
6956 msgid "mirror all refs"
6957 msgstr "spegla alla referenser"
6958
6959 #: builtin/push.c:386
6960 msgid "delete refs"
6961 msgstr "ta bort referenser"
6962
6963 #: builtin/push.c:387
6964 msgid "push tags (can't be used with --all or --mirror)"
6965 msgstr "sänd taggar (kan inte användas med --all eller --mirror)"
6966
6967 #: builtin/push.c:390
6968 msgid "force updates"
6969 msgstr "tvinga uppdateringar"
6970
6971 #: builtin/push.c:391
6972 msgid "check"
6973 msgstr "kontrollera"
6974
6975 #: builtin/push.c:392
6976 msgid "control recursive pushing of submodules"
6977 msgstr "styr rekursiv insändning av undermoduler"
6978
6979 #: builtin/push.c:394
6980 msgid "use thin pack"
6981 msgstr "använd tunna paket"
6982
6983 #: builtin/push.c:395 builtin/push.c:396
6984 msgid "receive pack program"
6985 msgstr "program för att ta emot paket"
6986
6987 #: builtin/push.c:397
6988 msgid "set upstream for git pull/status"
6989 msgstr "ställ in uppström för git pull/status"
6990
6991 #: builtin/push.c:400
6992 msgid "prune locally removed refs"
6993 msgstr "ta bort lokalt borttagna referenser"
6994
6995 #: builtin/push.c:410
6996 msgid "--delete is incompatible with --all, --mirror and --tags"
6997 msgstr "--delete är imkompatibel med --all, --mirror och --tags"
6998
6999 #: builtin/push.c:412
7000 msgid "--delete doesn't make sense without any refs"
7001 msgstr "--delete kan inte användas utan referenser"
7002
7003 #: builtin/read-tree.c:36
7004 msgid ""
7005 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7006 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7007 "index-output=<file>] (--empty | <tree-ish1> [<tree-ish2> [<tree-ish3>]])"
7008 msgstr ""
7009 "git read-tree [[-m [--trivial] [--aggressive] | --reset | --prefix=<prefix>] "
7010 "[-u [--exclude-per-directory=<gitignore>] | -i]] [--no-sparse-checkout] [--"
7011 "index-output=<fil>] (--empty | <träd-igt1> [<träd-igt2> [<träd-igt3>]])"
7012
7013 #: builtin/read-tree.c:108
7014 msgid "write resulting index to <file>"
7015 msgstr "skriv resulterande index till <fil>"
7016
7017 #: builtin/read-tree.c:111
7018 msgid "only empty the index"
7019 msgstr "töm bara indexet"
7020
7021 #: builtin/read-tree.c:113
7022 msgid "Merging"
7023 msgstr "Sammanslagning"
7024
7025 #: builtin/read-tree.c:115
7026 msgid "perform a merge in addition to a read"
7027 msgstr "utför en sammanslagning i tillägg till en läsning"
7028
7029 #: builtin/read-tree.c:117
7030 msgid "3-way merge if no file level merging required"
7031 msgstr "3-vägssammanslagning om sammanslagning på filnivå ej krävs"
7032
7033 #: builtin/read-tree.c:119
7034 msgid "3-way merge in presence of adds and removes"
7035 msgstr "3-vägssammanslagning när det finns tillägg och borttagningar"
7036
7037 #: builtin/read-tree.c:121
7038 msgid "same as -m, but discard unmerged entries"
7039 msgstr "som -m, men kasta bort ej sammanslagna poster"
7040
7041 #: builtin/read-tree.c:122
7042 msgid "<subdirectory>/"
7043 msgstr "<underkatalog>/"
7044
7045 #: builtin/read-tree.c:123
7046 msgid "read the tree into the index under <subdirectory>/"
7047 msgstr "läs in trädet i indexet under <underkatalog>/"
7048
7049 #: builtin/read-tree.c:126
7050 msgid "update working tree with merge result"
7051 msgstr "uppdatera arbetskatalogen med resultatet från sammanslagningen"
7052
7053 #: builtin/read-tree.c:128
7054 msgid "gitignore"
7055 msgstr "gitignore"
7056
7057 #: builtin/read-tree.c:129
7058 msgid "allow explicitly ignored files to be overwritten"
7059 msgstr "tillåt explicit ignorerade filer att skrivas över"
7060
7061 #: builtin/read-tree.c:132
7062 msgid "don't check the working tree after merging"
7063 msgstr "kontrollera inte arbetskatalogen efter sammanslagning"
7064
7065 #: builtin/read-tree.c:133
7066 msgid "don't update the index or the work tree"
7067 msgstr "uppdatera inte indexet eller arbetskatalogen"
7068
7069 #: builtin/read-tree.c:135
7070 msgid "skip applying sparse checkout filter"
7071 msgstr "hoppa över att applicera filter för gles utcheckning"
7072
7073 #: builtin/read-tree.c:137
7074 msgid "debug unpack-trees"
7075 msgstr "felsök unpack-trees"
7076
7077 #: builtin/remote.c:11
7078 msgid "git remote [-v | --verbose]"
7079 msgstr "git remote [-v | --verbose]"
7080
7081 #: builtin/remote.c:12
7082 msgid ""
7083 "git remote add [-t <branch>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7084 "mirror=<fetch|push>] <name> <url>"
7085 msgstr ""
7086 "git remote add [-t <gren>] [-m <master>] [-f] [--tags|--no-tags] [--"
7087 "mirror=<fetch|push>] <namn> <url>"
7088
7089 #: builtin/remote.c:13 builtin/remote.c:32
7090 msgid "git remote rename <old> <new>"
7091 msgstr "git remote rename <gammal> <ny>"
7092
7093 #: builtin/remote.c:14 builtin/remote.c:37
7094 msgid "git remote remove <name>"
7095 msgstr "git remote remove <namn>"
7096
7097 #: builtin/remote.c:15
7098 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>)"
7099 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>)"
7100
7101 #: builtin/remote.c:16
7102 msgid "git remote [-v | --verbose] show [-n] <name>"
7103 msgstr "git remote [-v | --verbose] show [-n] <namn>"
7104
7105 #: builtin/remote.c:17
7106 msgid "git remote prune [-n | --dry-run] <name>"
7107 msgstr "git remote prune [-n | --dry-run] <namn>"
7108
7109 #: builtin/remote.c:18
7110 msgid ""
7111 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<group> | <remote>)...]"
7112 msgstr ""
7113 "git remote [-v | --verbose] update [-p | --prune] [(<grupp> | <fjärr>)...]"
7114
7115 #: builtin/remote.c:19
7116 msgid "git remote set-branches [--add] <name> <branch>..."
7117 msgstr "git remote set-branches [--add] <namn> <gren>..."
7118
7119 #: builtin/remote.c:20 builtin/remote.c:68
7120 msgid "git remote set-url [--push] <name> <newurl> [<oldurl>]"
7121 msgstr "git remote set-url [--push] <namn> <nyurl> [<gammalurl>]"
7122
7123 #: builtin/remote.c:21 builtin/remote.c:69
7124 msgid "git remote set-url --add <name> <newurl>"
7125 msgstr "git remote set-url --add <namn> <nyurl>"
7126
7127 #: builtin/remote.c:22 builtin/remote.c:70
7128 msgid "git remote set-url --delete <name> <url>"
7129 msgstr "git remote set-url --delete <namn> <url>"
7130
7131 #: builtin/remote.c:27
7132 msgid "git remote add [<options>] <name> <url>"
7133 msgstr "git remote add [<flaggor>] <namn> <url>"
7134
7135 #: builtin/remote.c:42
7136 msgid "git remote set-head <name> (-a | -d | <branch>])"
7137 msgstr "git remote set-head <namn> (-a | -d | <gren>])"
7138
7139 #: builtin/remote.c:47
7140 msgid "git remote set-branches <name> <branch>..."
7141 msgstr "git remote set-branches <namn> <gren>..."
7142
7143 #: builtin/remote.c:48
7144 msgid "git remote set-branches --add <name> <branch>..."
7145 msgstr "git remote set-branches --add <namn> <gren>..."
7146
7147 #: builtin/remote.c:53
7148 msgid "git remote show [<options>] <name>"
7149 msgstr "git remote show [<flaggor>] <namn>"
7150
7151 #: builtin/remote.c:58
7152 msgid "git remote prune [<options>] <name>"
7153 msgstr "git remote prune [<flaggor>] <namn>"
7154
7155 #: builtin/remote.c:63
7156 msgid "git remote update [<options>] [<group> | <remote>]..."
7157 msgstr "git remote update [<flaggor>] [<grupp> | <fjärr>]..."
7158
7159 #: builtin/remote.c:98
7160 #, c-format
7161 msgid "Updating %s"
7162 msgstr "Uppdaterar %s"
7163
7164 #: builtin/remote.c:130
7165 msgid ""
7166 "--mirror is dangerous and deprecated; please\n"
7167 "\t use --mirror=fetch or --mirror=push instead"
7168 msgstr ""
7169 "--mirror är farlig och föråldrad; använd\n"
7170 "\t --mirror=fetch eller --mirror=push istället"
7171
7172 #: builtin/remote.c:147
7173 #, c-format
7174 msgid "unknown mirror argument: %s"
7175 msgstr "okänt argument till mirror: %s"
7176
7177 #: builtin/remote.c:163
7178 msgid "fetch the remote branches"
7179 msgstr "hämta fjärrgrenarna"
7180
7181 #: builtin/remote.c:165
7182 msgid "import all tags and associated objects when fetching"
7183 msgstr "importera alla taggar och associerade objekt vid hämtning"
7184
7185 #: builtin/remote.c:168
7186 msgid "or do not fetch any tag at all (--no-tags)"
7187 msgstr "eller hämta inte några taggar alls (--no-tags)"
7188
7189 #: builtin/remote.c:170
7190 msgid "branch(es) to track"
7191 msgstr "gren(ar) att spåra"
7192
7193 #: builtin/remote.c:171
7194 msgid "master branch"
7195 msgstr "huvudgren"
7196
7197 #: builtin/remote.c:172
7198 msgid "push|fetch"
7199 msgstr "push|fetch"
7200
7201 #: builtin/remote.c:173
7202 msgid "set up remote as a mirror to push to or fetch from"
7203 msgstr "ställ in arkiv som spegel att sända eller ta emot från"
7204
7205 #: builtin/remote.c:185
7206 msgid "specifying a master branch makes no sense with --mirror"
7207 msgstr "att ange en master-gren ger ingen mening med --mirror"
7208
7209 #: builtin/remote.c:187
7210 msgid "specifying branches to track makes sense only with fetch mirrors"
7211 msgstr "att ange grenar att spåra ger mening bara med hämtningsspeglar"
7212
7213 #: builtin/remote.c:195 builtin/remote.c:646
7214 #, c-format
7215 msgid "remote %s already exists."
7216 msgstr "fjärrarkivet %s finns redan."
7217
7218 #: builtin/remote.c:199 builtin/remote.c:650
7219 #, c-format
7220 msgid "'%s' is not a valid remote name"
7221 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt namn på fjärrarkiv"
7222
7223 #: builtin/remote.c:243
7224 #, c-format
7225 msgid "Could not setup master '%s'"
7226 msgstr "Kunde inte skapa master \"%s\""
7227
7228 #: builtin/remote.c:299
7229 #, c-format
7230 msgid "more than one %s"
7231 msgstr "mer än en %s"
7232
7233 #: builtin/remote.c:339
7234 #, c-format
7235 msgid "Could not get fetch map for refspec %s"
7236 msgstr "Kunde inte hämta mappning för referensspecifikation %s"
7237
7238 #: builtin/remote.c:440 builtin/remote.c:448
7239 msgid "(matching)"
7240 msgstr "(matchande)"
7241
7242 #: builtin/remote.c:452
7243 msgid "(delete)"
7244 msgstr "(ta bort)"
7245
7246 #: builtin/remote.c:595 builtin/remote.c:601 builtin/remote.c:607
7247 #, c-format
7248 msgid "Could not append '%s' to '%s'"
7249 msgstr "Kunde inte tillämpa \"%s\" på \"%s\""
7250
7251 #: builtin/remote.c:639 builtin/remote.c:792 builtin/remote.c:890
7252 #, c-format
7253 msgid "No such remote: %s"
7254 msgstr "Inget sådant fjärrarkiv: %s"
7255
7256 #: builtin/remote.c:656
7257 #, c-format
7258 msgid "Could not rename config section '%s' to '%s'"
7259 msgstr "Kunde inte byta namn på konfigurationssektionen \"%s\" till \"%s\""
7260
7261 #: builtin/remote.c:662 builtin/remote.c:799
7262 #, c-format
7263 msgid "Could not remove config section '%s'"
7264 msgstr "Kunde inte ta bort konfigurationssektionen \"%s\""
7265
7266 #: builtin/remote.c:677
7267 #, c-format
7268 msgid ""
7269 "Not updating non-default fetch refspec\n"
7270 "\t%s\n"
7271 "\tPlease update the configuration manually if necessary."
7272 msgstr ""
7273 "Uppdaterar inte icke-standard hämtningsreferensspecifikation\n"
7274 "\t%s\n"
7275 "\tUppdatera konfigurationen manuellt om nödvändigt."
7276
7277 #: builtin/remote.c:683
7278 #, c-format
7279 msgid "Could not append '%s'"
7280 msgstr "Kunde inte lägga till på \"%s\""
7281
7282 #: builtin/remote.c:694
7283 #, c-format
7284 msgid "Could not set '%s'"
7285 msgstr "Kunde inte sätta \"%s\""
7286
7287 #: builtin/remote.c:716
7288 #, c-format
7289 msgid "deleting '%s' failed"
7290 msgstr "misslyckades ta bort \"%s\""
7291
7292 #: builtin/remote.c:750
7293 #, c-format
7294 msgid "creating '%s' failed"
7295 msgstr "misslyckades skapa \"%s\""
7296
7297 #: builtin/remote.c:764
7298 #, c-format
7299 msgid "Could not remove branch %s"
7300 msgstr "Kunde inte ta bort grenen %s"
7301
7302 #: builtin/remote.c:834
7303 msgid ""
7304 "Note: A branch outside the refs/remotes/ hierarchy was not removed;\n"
7305 "to delete it, use:"
7306 msgid_plural ""
7307 "Note: Some branches outside the refs/remotes/ hierarchy were not removed;\n"
7308 "to delete them, use:"
7309 msgstr[0] ""
7310 "Observera: En gren utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7311 "för att ta bort den, använd:"
7312 msgstr[1] ""
7313 "Observera: Några grenar utanför hierarkin refs/remotes/ togs inte bort;\n"
7314 "för att ta bort dem, använd:"
7315
7316 #: builtin/remote.c:943
7317 #, c-format
7318 msgid " new (next fetch will store in remotes/%s)"
7319 msgstr " ny (nästa hämtning sparar i remotes/%s)"
7320
7321 #: builtin/remote.c:946
7322 msgid " tracked"
7323 msgstr " spårad"
7324
7325 #: builtin/remote.c:948
7326 msgid " stale (use 'git remote prune' to remove)"
7327 msgstr " förlegad (använd \"git remote prune\" för att ta bort)"
7328
7329 #: builtin/remote.c:950
7330 msgid " ???"
7331 msgstr " ???"
7332
7333 #: builtin/remote.c:991
7334 #, c-format
7335 msgid "invalid branch.%s.merge; cannot rebase onto > 1 branch"
7336 msgstr "ogiltig branch.%s.merge; kan inte ombasera över > 1 gren"
7337
7338 #: builtin/remote.c:998
7339 #, c-format
7340 msgid "rebases onto remote %s"
7341 msgstr "ombaseras på fjärren %s"
7342
7343 #: builtin/remote.c:1001
7344 #, c-format
7345 msgid " merges with remote %s"
7346 msgstr " sammanslås med fjärren %s"
7347
7348 #: builtin/remote.c:1002
7349 msgid "    and with remote"
7350 msgstr "    och med fjärren"
7351
7352 #: builtin/remote.c:1004
7353 #, c-format
7354 msgid "merges with remote %s"
7355 msgstr "sammanslås med fjärren %s"
7356
7357 #: builtin/remote.c:1005
7358 msgid "   and with remote"
7359 msgstr "   och med fjärren"
7360
7361 #: builtin/remote.c:1051
7362 msgid "create"
7363 msgstr "skapa"
7364
7365 #: builtin/remote.c:1054
7366 msgid "delete"
7367 msgstr "ta bort"
7368
7369 #: builtin/remote.c:1058
7370 msgid "up to date"
7371 msgstr "àjour"
7372
7373 #: builtin/remote.c:1061
7374 msgid "fast-forwardable"
7375 msgstr "kan snabbspolas"
7376
7377 #: builtin/remote.c:1064
7378 msgid "local out of date"
7379 msgstr "lokal föråldrad"
7380
7381 #: builtin/remote.c:1071
7382 #, c-format
7383 msgid "    %-*s forces to %-*s (%s)"
7384 msgstr "    %-*s tvingar till %-*s (%s)"
7385
7386 #: builtin/remote.c:1074
7387 #, c-format
7388 msgid "    %-*s pushes to %-*s (%s)"
7389 msgstr "    %-*s sänder till %-*s (%s)"
7390
7391 #: builtin/remote.c:1078
7392 #, c-format
7393 msgid "    %-*s forces to %s"
7394 msgstr "    %-*s tvingar till %s"
7395
7396 #: builtin/remote.c:1081
7397 #, c-format
7398 msgid "    %-*s pushes to %s"
7399 msgstr "    %-*s sänder till %s"
7400
7401 #: builtin/remote.c:1091
7402 msgid "do not query remotes"
7403 msgstr "fråga inte fjärrar"
7404
7405 #: builtin/remote.c:1118
7406 #, c-format
7407 msgid "* remote %s"
7408 msgstr "* fjärr %s"
7409
7410 #: builtin/remote.c:1119
7411 #, c-format
7412 msgid "  Fetch URL: %s"
7413 msgstr "  Hämt-URL: %s"
7414
7415 #: builtin/remote.c:1120 builtin/remote.c:1285
7416 msgid "(no URL)"
7417 msgstr "(ingen URL)"
7418
7419 #: builtin/remote.c:1129 builtin/remote.c:1131
7420 #, c-format
7421 msgid "  Push  URL: %s"
7422 msgstr "  Sänd-URL: %s"
7423
7424 #: builtin/remote.c:1133 builtin/remote.c:1135 builtin/remote.c:1137
7425 #, c-format
7426 msgid "  HEAD branch: %s"
7427 msgstr "  HEAD-gren: %s"
7428
7429 #: builtin/remote.c:1139
7430 #, c-format
7431 msgid ""
7432 "  HEAD branch (remote HEAD is ambiguous, may be one of the following):\n"
7433 msgstr "  HEAD-gren (HEAD på fjärr är tvetydig, kan vara en av följande):\n"
7434
7435 #: builtin/remote.c:1151
7436 #, c-format
7437 msgid "  Remote branch:%s"
7438 msgid_plural "  Remote branches:%s"
7439 msgstr[0] "  Fjärrgren:%s"
7440 msgstr[1] "  Fjärrgrenar:%s"
7441
7442 #: builtin/remote.c:1154 builtin/remote.c:1181
7443 msgid " (status not queried)"
7444 msgstr " (status inte förfrågad)"
7445
7446 #: builtin/remote.c:1163
7447 msgid "  Local branch configured for 'git pull':"
7448 msgid_plural "  Local branches configured for 'git pull':"
7449 msgstr[0] "  Lokal gren konfigurerad för \"git pull\":"
7450 msgstr[1] "  Lokala grenar konfigurerade för \"git pull\":"
7451
7452 #: builtin/remote.c:1171
7453 msgid "  Local refs will be mirrored by 'git push'"
7454 msgstr "  Lokala referenser speglas av \"git push\""
7455
7456 #: builtin/remote.c:1178
7457 #, c-format
7458 msgid "  Local ref configured for 'git push'%s:"
7459 msgid_plural "  Local refs configured for 'git push'%s:"
7460 msgstr[0] "  Lokal referens konfigurerad för \"git push\"%s:"
7461 msgstr[1] "  Lokala referenser konfigurerade för \"git push\"%s:"
7462
7463 #: builtin/remote.c:1199
7464 msgid "set refs/remotes/<name>/HEAD according to remote"
7465 msgstr "sätt refs/remotes/<namn>/HEAD enligt fjärren"
7466
7467 #: builtin/remote.c:1201
7468 msgid "delete refs/remotes/<name>/HEAD"
7469 msgstr "ta bort refs/remotes/<namn>/HEAD"
7470
7471 #: builtin/remote.c:1216
7472 msgid "Cannot determine remote HEAD"
7473 msgstr "Kan inte bestämma HEAD på fjärren"
7474
7475 #: builtin/remote.c:1218
7476 msgid "Multiple remote HEAD branches. Please choose one explicitly with:"
7477 msgstr "Flera HEAD-grenar på fjärren. Välj en explicit med:"
7478
7479 #: builtin/remote.c:1228
7480 #, c-format
7481 msgid "Could not delete %s"
7482 msgstr "Kunde inte ta bort %s"
7483
7484 #: builtin/remote.c:1236
7485 #, c-format
7486 msgid "Not a valid ref: %s"
7487 msgstr "Inte en giltig referens: %s"
7488
7489 #: builtin/remote.c:1238
7490 #, c-format
7491 msgid "Could not setup %s"
7492 msgstr "Kunde inte ställa in %s"
7493
7494 #: builtin/remote.c:1274
7495 #, c-format
7496 msgid " %s will become dangling!"
7497 msgstr " %s kommer bli dinglande!"
7498
7499 #: builtin/remote.c:1275
7500 #, c-format
7501 msgid " %s has become dangling!"
7502 msgstr " %s har blivit dinglande!"
7503
7504 #: builtin/remote.c:1281
7505 #, c-format
7506 msgid "Pruning %s"
7507 msgstr "Rensar %s"
7508
7509 #: builtin/remote.c:1282
7510 #, c-format
7511 msgid "URL: %s"
7512 msgstr "URL: %s"
7513
7514 #: builtin/remote.c:1295
7515 #, c-format
7516 msgid " * [would prune] %s"
7517 msgstr " * [skulle rensa] %s"
7518
7519 #: builtin/remote.c:1298
7520 #, c-format
7521 msgid " * [pruned] %s"
7522 msgstr " * [rensad] %s"
7523
7524 #: builtin/remote.c:1321
7525 msgid "prune remotes after fetching"
7526 msgstr "rensa fjärrar efter hämtning"
7527
7528 #: builtin/remote.c:1387 builtin/remote.c:1461
7529 #, c-format
7530 msgid "No such remote '%s'"
7531 msgstr "Ingen sådan fjärr \"%s\""
7532
7533 #: builtin/remote.c:1407
7534 msgid "add branch"
7535 msgstr "lägg till gren"
7536
7537 #: builtin/remote.c:1414
7538 msgid "no remote specified"
7539 msgstr "ingen fjärr angavs"
7540
7541 #: builtin/remote.c:1436
7542 msgid "manipulate push URLs"
7543 msgstr "manipulera URL:ar för sändning"
7544
7545 #: builtin/remote.c:1438
7546 msgid "add URL"
7547 msgstr "lägg till URL"
7548
7549 #: builtin/remote.c:1440
7550 msgid "delete URLs"
7551 msgstr "ta bort URL:ar"
7552
7553 #: builtin/remote.c:1447
7554 msgid "--add --delete doesn't make sense"
7555 msgstr "--add --delete ger ingen mening"
7556
7557 #: builtin/remote.c:1487
7558 #, c-format
7559 msgid "Invalid old URL pattern: %s"
7560 msgstr "Felaktig gammalt URL-mönster: %s"
7561
7562 #: builtin/remote.c:1495
7563 #, c-format
7564 msgid "No such URL found: %s"
7565 msgstr "Ingen sådan URL hittades: %s"
7566
7567 #: builtin/remote.c:1497
7568 msgid "Will not delete all non-push URLs"
7569 msgstr "Kommer inte ta bort alla icke-sänd-URL:er"
7570
7571 #: builtin/remote.c:1569
7572 msgid "be verbose; must be placed before a subcommand"
7573 msgstr "var pratsam; måste skrivas före ett underkommando"
7574
7575 #: builtin/replace.c:17
7576 msgid "git replace [-f] <object> <replacement>"
7577 msgstr "git replace [-f] <objekt> <ersättning>"
7578
7579 #: builtin/replace.c:18
7580 msgid "git replace -d <object>..."
7581 msgstr "git replace -d <objekt>..."
7582
7583 #: builtin/replace.c:19
7584 msgid "git replace -l [<pattern>]"
7585 msgstr "git replace -l [<mönster>]"
7586
7587 #: builtin/replace.c:118
7588 msgid "list replace refs"
7589 msgstr "visa ersättningsreferenser"
7590
7591 #: builtin/replace.c:119
7592 msgid "delete replace refs"
7593 msgstr "ta bort ersättningsreferenser"
7594
7595 #: builtin/replace.c:120
7596 msgid "replace the ref if it exists"
7597 msgstr "ersätt referensen om den finns"
7598
7599 #: builtin/rerere.c:11
7600 msgid "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7601 msgstr "git rerere [clear | forget path... | status | remaining | diff | gc]"
7602
7603 #: builtin/rerere.c:56
7604 msgid "register clean resolutions in index"
7605 msgstr "registrera rena lösningar i indexet"
7606
7607 #: builtin/reset.c:25
7608 msgid ""
7609 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<commit>]"
7610 msgstr ""
7611 "git reset [--mixed | --soft | --hard | --merge | --keep] [-q] [<incheckning>]"
7612
7613 #: builtin/reset.c:26
7614 msgid "git reset [-q] <commit> [--] <paths>..."
7615 msgstr "git reset [-q] <incheckning> [--] <sökvägar>..."
7616
7617 #: builtin/reset.c:27
7618 msgid "git reset --patch [<commit>] [--] [<paths>...]"
7619 msgstr "git reset --patch [<incheckning>] [--] [<sökvägar>...]"
7620
7621 #: builtin/reset.c:33
7622 msgid "mixed"
7623 msgstr "blandad"
7624
7625 #: builtin/reset.c:33
7626 msgid "soft"
7627 msgstr "mjuk"
7628
7629 #: builtin/reset.c:33
7630 msgid "hard"
7631 msgstr "hård"
7632
7633 #: builtin/reset.c:33
7634 msgid "merge"
7635 msgstr "sammanslagning"
7636
7637 #: builtin/reset.c:33
7638 msgid "keep"
7639 msgstr "behåll"
7640
7641 #: builtin/reset.c:77
7642 msgid "You do not have a valid HEAD."
7643 msgstr "Du har inte en giltig HEAD."
7644
7645 #: builtin/reset.c:79
7646 msgid "Failed to find tree of HEAD."
7647 msgstr "Kunde inte hitta träder för HEAD."
7648
7649 #: builtin/reset.c:85
7650 #, c-format
7651 msgid "Failed to find tree of %s."
7652 msgstr "Kunde inte hitta träder för %s."
7653
7654 #: builtin/reset.c:96
7655 msgid "Could not write new index file."
7656 msgstr "Kunde inte skriva ny indexfil."
7657
7658 #: builtin/reset.c:106
7659 #, c-format
7660 msgid "HEAD is now at %s"
7661 msgstr "HEAD är nu på %s"
7662
7663 #: builtin/reset.c:130
7664 msgid "Could not read index"
7665 msgstr "Kunde inte läsa indexet"
7666
7667 #: builtin/reset.c:133
7668 msgid "Unstaged changes after reset:"
7669 msgstr "Oköade ändringar efter återställning:"
7670
7671 #: builtin/reset.c:223
7672 #, c-format
7673 msgid "Cannot do a %s reset in the middle of a merge."
7674 msgstr "Kan inte utföra en %s återställning mitt i en sammanslagning."
7675
7676 #: builtin/reset.c:238
7677 msgid "be quiet, only report errors"
7678 msgstr "var tyst, rapportera endast fel"
7679
7680 #: builtin/reset.c:240
7681 msgid "reset HEAD and index"
7682 msgstr "återställ HEAD och index"
7683
7684 #: builtin/reset.c:241
7685 msgid "reset only HEAD"
7686 msgstr "återställ endast HEAD"
7687
7688 #: builtin/reset.c:243 builtin/reset.c:245
7689 msgid "reset HEAD, index and working tree"
7690 msgstr "återställ HEAD, index och arbetskatalog"
7691
7692 #: builtin/reset.c:247
7693 msgid "reset HEAD but keep local changes"
7694 msgstr "återställ HEAD men behåll lokala ändringar"
7695
7696 #: builtin/reset.c:303
7697 #, c-format
7698 msgid "Could not parse object '%s'."
7699 msgstr "Kan inte tolka objektet \"%s\""
7700
7701 #: builtin/reset.c:308
7702 msgid "--patch is incompatible with --{hard,mixed,soft}"
7703 msgstr "--patch är inkompatibel med --{hard,mixed,soft}"
7704
7705 #: builtin/reset.c:317
7706 msgid "--mixed with paths is deprecated; use 'git reset -- <paths>' instead."
7707 msgstr ""
7708 "--mixed rekommenderas inte med sökvägar; använd \"git reset -- <sökvägar>\"."
7709
7710 #: builtin/reset.c:319
7711 #, c-format
7712 msgid "Cannot do %s reset with paths."
7713 msgstr "Kan inte göra %s återställning med sökvägar."
7714
7715 #: builtin/reset.c:331
7716 #, c-format
7717 msgid "%s reset is not allowed in a bare repository"
7718 msgstr "%s återställning tillåts inte i ett naket arkiv"
7719
7720 #: builtin/reset.c:347
7721 #, c-format
7722 msgid "Could not reset index file to revision '%s'."
7723 msgstr "Kunde inte återställa indexfilen till versionen \"%s\"."
7724
7725 #: builtin/rev-parse.c:339
7726 msgid "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]"
7727 msgstr "git rev-parse --parseopt [options] -- [<argument>...]"
7728
7729 #: builtin/rev-parse.c:344
7730 msgid "keep the `--` passed as an arg"
7731 msgstr "behåll \"--\" sänt som argument"
7732
7733 #: builtin/rev-parse.c:346
7734 msgid "stop parsing after the first non-option argument"
7735 msgstr "sluta tolka efter första argument som inte är flagga"
7736
7737 #: builtin/rev-parse.c:464
7738 msgid ""
7739 "git rev-parse --parseopt [options] -- [<args>...]\n"
7740 "   or: git rev-parse --sq-quote [<arg>...]\n"
7741 "   or: git rev-parse [options] [<arg>...]\n"
7742 "\n"
7743 "Run \"git rev-parse --parseopt -h\" for more information on the first usage."
7744 msgstr ""
7745 "git rev-parse --parseopt [flaggor] -- [<argument>...]\n"
7746 "     eller: git rev-parse --sq-quote [<argument>...]\n"
7747 "     eller: git rev-parse [flaggor] [<argument>...]\n"
7748 "\n"
7749 "Kör \"git rev-parse --parseopt -h\" för mer information om den första "
7750 "varianten."
7751
7752 #: builtin/revert.c:22
7753 msgid "git revert [options] <commit-ish>"
7754 msgstr "git revert [flaggor] <incheckning-igt>"
7755
7756 #: builtin/revert.c:23
7757 msgid "git revert <subcommand>"
7758 msgstr "git revert <underkommando>"
7759
7760 #: builtin/revert.c:28
7761 msgid "git cherry-pick [options] <commit-ish>"
7762 msgstr "git cherry-pick [flaggor] <incheckning-igt>"
7763
7764 #: builtin/revert.c:29
7765 msgid "git cherry-pick <subcommand>"
7766 msgstr "git cherry-pick <underkommando>"
7767
7768 #: builtin/revert.c:70 builtin/revert.c:92
7769 #, c-format
7770 msgid "%s: %s cannot be used with %s"
7771 msgstr "%s: %s kan inte användas med %s"
7772
7773 #: builtin/revert.c:103
7774 msgid "end revert or cherry-pick sequence"
7775 msgstr "avsluta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7776
7777 #: builtin/revert.c:104
7778 msgid "resume revert or cherry-pick sequence"
7779 msgstr "återuppta revert- eller cherry-pick-sekvens"
7780
7781 #: builtin/revert.c:105
7782 msgid "cancel revert or cherry-pick sequence"
7783 msgstr "avbryt revert- eller cherry-pick-sekvens"
7784
7785 #: builtin/revert.c:106
7786 msgid "don't automatically commit"
7787 msgstr "checka inte in automatiskt"
7788
7789 #: builtin/revert.c:107
7790 msgid "edit the commit message"
7791 msgstr "redigera incheckningsmeddelandet"
7792
7793 #: builtin/revert.c:110
7794 msgid "parent number"
7795 msgstr "nummer på förälder"
7796
7797 #: builtin/revert.c:112
7798 msgid "merge strategy"
7799 msgstr "sammanslagninsstrategi"
7800
7801 #: builtin/revert.c:113
7802 msgid "option"
7803 msgstr "alternativ"
7804
7805 #: builtin/revert.c:114
7806 msgid "option for merge strategy"
7807 msgstr "alternativ för sammanslagningsstrategi"
7808
7809 #: builtin/revert.c:125
7810 msgid "append commit name"
7811 msgstr "lägg till incheckningsnamn"
7812
7813 #: builtin/revert.c:126
7814 msgid "allow fast-forward"
7815 msgstr "tillåt snabbspolning"
7816
7817 #: builtin/revert.c:127
7818 msgid "preserve initially empty commits"
7819 msgstr "behåll incheckningar som börjar som tomma"
7820
7821 #: builtin/revert.c:128
7822 msgid "allow commits with empty messages"
7823 msgstr "tillåt incheckningar med tomt meddelande"
7824
7825 #: builtin/revert.c:129
7826 msgid "keep redundant, empty commits"
7827 msgstr "behåll redundanta, tomma incheckningar"
7828
7829 #: builtin/revert.c:133
7830 msgid "program error"
7831 msgstr "programfel"
7832
7833 #: builtin/revert.c:223
7834 msgid "revert failed"
7835 msgstr "\"revert\" misslyckades"
7836
7837 #: builtin/revert.c:238
7838 msgid "cherry-pick failed"
7839 msgstr "\"cherry-pick\" misslyckades"
7840
7841 #: builtin/rm.c:14
7842 msgid "git rm [options] [--] <file>..."
7843 msgstr "git rm [flaggor] [--] <fil>..."
7844
7845 #: builtin/rm.c:109
7846 #, c-format
7847 msgid ""
7848 "'%s' has staged content different from both the file and the HEAD\n"
7849 "(use -f to force removal)"
7850 msgstr ""
7851 "\"%s\" har köat ändringar som skiljer sig både från filen och HEAD\n"
7852 "(använd -f för att tvinga borttagning)"
7853
7854 #: builtin/rm.c:115
7855 #, c-format
7856 msgid ""
7857 "'%s' has changes staged in the index\n"
7858 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7859 msgstr ""
7860 "\"%s\" har köade ändringar i indexet\n"
7861 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7862
7863 #: builtin/rm.c:119
7864 #, c-format
7865 msgid ""
7866 "'%s' has local modifications\n"
7867 "(use --cached to keep the file, or -f to force removal)"
7868 msgstr ""
7869 "\"%s\" har lokala ändringar\n"
7870 "(använd --cached för att behålla filen eller -f för att tvinga borttagning)"
7871
7872 #: builtin/rm.c:134
7873 msgid "do not list removed files"
7874 msgstr "lista inte borttagna filer"
7875
7876 #: builtin/rm.c:135
7877 msgid "only remove from the index"
7878 msgstr "ta bara bort från indexet"
7879
7880 #: builtin/rm.c:136
7881 msgid "override the up-to-date check"
7882 msgstr "överstyr àjour-testet"
7883
7884 #: builtin/rm.c:137
7885 msgid "allow recursive removal"
7886 msgstr "tillåt rekursiv borttagning"
7887
7888 #: builtin/rm.c:139
7889 msgid "exit with a zero status even if nothing matched"
7890 msgstr "avsluta med nollstatus även om inget träffades"
7891
7892 #: builtin/rm.c:194
7893 #, c-format
7894 msgid "not removing '%s' recursively without -r"
7895 msgstr "tar inte bort \"%s\" rekursivt utan -r"
7896
7897 #: builtin/rm.c:230
7898 #, c-format
7899 msgid "git rm: unable to remove %s"
7900 msgstr "git rm: kan inte ta bort %s"
7901
7902 #: builtin/shortlog.c:13
7903 msgid "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-opts] [--] [<commit-id>... ]"
7904 msgstr ""
7905 "git shortlog [-n] [-s] [-e] [-w] [rev-flaggor] [--] [<incheckning-id>... ]"
7906
7907 #: builtin/shortlog.c:157
7908 #, c-format
7909 msgid "Missing author: %s"
7910 msgstr "Författare saknas: %s"
7911
7912 #: builtin/shortlog.c:253
7913 msgid "sort output according to the number of commits per author"
7914 msgstr "sortera utdata enligt antal incheckningar per författare"
7915
7916 #: builtin/shortlog.c:255
7917 msgid "Suppress commit descriptions, only provides commit count"
7918 msgstr "Undertryck beskrivningar, visa bara antal incheckningar"
7919
7920 #: builtin/shortlog.c:257
7921 msgid "Show the email address of each author"
7922 msgstr "Visa e-postadress för varje författare"
7923
7924 #: builtin/shortlog.c:258
7925 msgid "w[,i1[,i2]]"
7926 msgstr "w[,i1[,i2]]"
7927
7928 #: builtin/shortlog.c:259
7929 msgid "Linewrap output"
7930 msgstr "Radbryt utdata"
7931
7932 #: builtin/show-branch.c:9
7933 msgid ""
7934 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7935 "current] [--color[=<when>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7936 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7937 "<glob>)...]"
7938 msgstr ""
7939 "git show-branch [-a|--all] [-r|--remotes] [--topo-order | --date-order] [--"
7940 "current] [--color[=<när>] | --no-color] [--sparse] [--more=<n> | --list | --"
7941 "independent | --merge-base] [--no-name | --sha1-name] [--topics] [(<rev> | "
7942 "<mönster>)...]"
7943
7944 #: builtin/show-branch.c:10
7945 msgid "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<base>]] [--list] [<ref>]"
7946 msgstr "git show-branch (-g|--reflog)[=<n>[,<bas>]] [--list] [<ref>]"
7947
7948 #: builtin/show-branch.c:651
7949 msgid "show remote-tracking and local branches"
7950 msgstr "visa fjärrspårande och lokala grenar"
7951
7952 #: builtin/show-branch.c:653
7953 msgid "show remote-tracking branches"
7954 msgstr "visa fjärrspårande grenar"
7955
7956 #: builtin/show-branch.c:655
7957 msgid "color '*!+-' corresponding to the branch"
7958 msgstr "färga \"*!+-\" enligt grenen"
7959
7960 #: builtin/show-branch.c:657
7961 msgid "show <n> more commits after the common ancestor"
7962 msgstr "visa <n> ytterligare incheckningar efter gemensam anfader"
7963
7964 #: builtin/show-branch.c:659
7965 msgid "synonym to more=-1"
7966 msgstr "synonym till more=-1"
7967
7968 #: builtin/show-branch.c:660
7969 msgid "suppress naming strings"
7970 msgstr "undertyck namnsträngar"
7971
7972 #: builtin/show-branch.c:662
7973 msgid "include the current branch"
7974 msgstr "inkludera aktuell gren"
7975
7976 #: builtin/show-branch.c:664
7977 msgid "name commits with their object names"
7978 msgstr "namnge incheckningar med deras objektnamn"
7979
7980 #: builtin/show-branch.c:666
7981 msgid "show possible merge bases"
7982 msgstr "visa möjliga sammanslaningsbaser"
7983
7984 #: builtin/show-branch.c:668
7985 msgid "show refs unreachable from any other ref"
7986 msgstr "visa referenser som inte kan nås från någon annan referens"
7987
7988 #: builtin/show-branch.c:670
7989 msgid "show commits in topological order"
7990 msgstr "visa incheckningar i topologisk ordning"
7991
7992 #: builtin/show-branch.c:672
7993 msgid "show only commits not on the first branch"
7994 msgstr "visa endast incheckningar inte på den första grenen"
7995
7996 #: builtin/show-branch.c:674
7997 msgid "show merges reachable from only one tip"
7998 msgstr "visa sammanslagningar som endast kan nås från en spets"
7999
8000 #: builtin/show-branch.c:676
8001 msgid "show commits where no parent comes before its children"
8002 msgstr "visa incheckningar där ingen förälder kommer före dess barn"
8003
8004 #: builtin/show-branch.c:678
8005 msgid "<n>[,<base>]"
8006 msgstr "<n>[,<bas>]"
8007
8008 #: builtin/show-branch.c:679
8009 msgid "show <n> most recent ref-log entries starting at base"
8010 msgstr "visa <n> nyaste refloggposter med början på bas"
8011
8012 #: builtin/show-ref.c:10
8013 msgid ""
8014 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8015 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [pattern*] "
8016 msgstr ""
8017 "git show-ref [-q|--quiet] [--verify] [--head] [-d|--dereference] [-s|--hash"
8018 "[=<n>]] [--abbrev[=<n>]] [--tags] [--heads] [--] [mönster*] "
8019
8020 #: builtin/show-ref.c:11
8021 msgid "git show-ref --exclude-existing[=pattern] < ref-list"
8022 msgstr "git show-ref --exclude-existing[=mönster] < reflista"
8023
8024 #: builtin/show-ref.c:182
8025 msgid "only show tags (can be combined with heads)"
8026 msgstr "visa endast taggar (kan kombineras med huvuden)"
8027
8028 #: builtin/show-ref.c:183
8029 msgid "only show heads (can be combined with tags)"
8030 msgstr "visa endast huvuden (kan kombineras med taggar)"
8031
8032 #: builtin/show-ref.c:184
8033 msgid "stricter reference checking, requires exact ref path"
8034 msgstr "striktare referenskontroll, kräver exakt referenssökväg"
8035
8036 #: builtin/show-ref.c:187 builtin/show-ref.c:189
8037 msgid "show the HEAD reference"
8038 msgstr "visa HEAD-referensen"
8039
8040 #: builtin/show-ref.c:191
8041 msgid "dereference tags into object IDs"
8042 msgstr "avreferera taggar till objekt-id"
8043
8044 #: builtin/show-ref.c:193
8045 msgid "only show SHA1 hash using <n> digits"
8046 msgstr "visa SHA1-hash endast med <n> siffror"
8047
8048 #: builtin/show-ref.c:197
8049 msgid "do not print results to stdout (useful with --verify)"
8050 msgstr "visa inte resultat på standard ut (användbart med --verify)"
8051
8052 #: builtin/show-ref.c:199
8053 msgid "show refs from stdin that aren't in local repository"
8054 msgstr "visa referenser från standard in som inte finns i lokalt arkiv"
8055
8056 #: builtin/symbolic-ref.c:7
8057 msgid "git symbolic-ref [options] name [ref]"
8058 msgstr "git symbolic-ref [flaggor] namn [ref]"
8059
8060 #: builtin/symbolic-ref.c:38
8061 msgid "suppress error message for non-symbolic (detached) refs"
8062 msgstr ""
8063 "undertryck felmeddelanden för icke-symboliska (frånkopplade) referenser"
8064
8065 #: builtin/symbolic-ref.c:39
8066 msgid "shorten ref output"
8067 msgstr "förkorta ref-utdata"
8068
8069 #: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
8070 msgid "reason"
8071 msgstr "skäl"
8072
8073 #: builtin/symbolic-ref.c:40 builtin/update-ref.c:18
8074 msgid "reason of the update"
8075 msgstr "skäl till uppdateringen"
8076
8077 #: builtin/tag.c:22
8078 msgid ""
8079 "git tag [-a|-s|-u <key-id>] [-f] [-m <msg>|-F <file>] <tagname> [<head>]"
8080 msgstr ""
8081 "git tag [-a|-s|-u <nyckel-id>] [-f] [-m <medd>|-F <fil>] <taggnamn> [<huvud>]"
8082
8083 #: builtin/tag.c:23
8084 msgid "git tag -d <tagname>..."
8085 msgstr "git tag -d <taggnamn>..."
8086
8087 #: builtin/tag.c:24
8088 msgid ""
8089 "git tag -l [-n[<num>]] [--contains <commit>] [--points-at <object>] \n"
8090 "\t\t[<pattern>...]"
8091 msgstr ""
8092 "git tag -l [-n[<antal>]] [--contains <incheckning>] [--points-at <objekt>] \n"
8093 "\t\t[<mönster>...]"
8094
8095 #: builtin/tag.c:26
8096 msgid "git tag -v <tagname>..."
8097 msgstr "git tag -v <taggnamn>..."
8098
8099 #: builtin/tag.c:60
8100 #, c-format
8101 msgid "malformed object at '%s'"
8102 msgstr "felformat objekt vid \"%s\""
8103
8104 #: builtin/tag.c:207
8105 #, c-format
8106 msgid "tag name too long: %.*s..."
8107 msgstr "taggnamnet för långt: %.*s..."
8108
8109 #: builtin/tag.c:212
8110 #, c-format
8111 msgid "tag '%s' not found."
8112 msgstr "taggen \"%s\" hittades inte."
8113
8114 #: builtin/tag.c:227
8115 #, c-format
8116 msgid "Deleted tag '%s' (was %s)\n"
8117 msgstr "Tog bort tagg \"%s\" (var %s)\n"
8118
8119 #: builtin/tag.c:239
8120 #, c-format
8121 msgid "could not verify the tag '%s'"
8122 msgstr "kunde inte bekräfta taggen \"%s\""
8123
8124 #: builtin/tag.c:249
8125 msgid ""
8126 "\n"
8127 "#\n"
8128 "# Write a tag message\n"
8129 "# Lines starting with '#' will be ignored.\n"
8130 "#\n"
8131 msgstr ""
8132 "\n"
8133 "#\n"
8134 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8135 "# Rader som inleds med \"#\" ignoreras.\n"
8136 "#\n"
8137
8138 #: builtin/tag.c:256
8139 msgid ""
8140 "\n"
8141 "#\n"
8142 "# Write a tag message\n"
8143 "# Lines starting with '#' will be kept; you may remove them yourself if you "
8144 "want to.\n"
8145 "#\n"
8146 msgstr ""
8147 "\n"
8148 "#\n"
8149 "# Skriv ett taggmeddelande\n"
8150 "# Rader som inleds med \"#\" kommer behållas; du kan själv ta bort dem om\n"
8151 "# du vill.\n"
8152 "#\n"
8153
8154 #: builtin/tag.c:298
8155 msgid "unable to sign the tag"
8156 msgstr "kunde inte signera taggen"
8157
8158 #: builtin/tag.c:300
8159 msgid "unable to write tag file"
8160 msgstr "kunde inte skriva tagg-filen"
8161
8162 #: builtin/tag.c:325
8163 msgid "bad object type."
8164 msgstr "felaktig objekttyp"
8165
8166 #: builtin/tag.c:338
8167 msgid "tag header too big."
8168 msgstr "tagghuvud för stort."
8169
8170 #: builtin/tag.c:370
8171 msgid "no tag message?"
8172 msgstr "inget taggmeddelande?"
8173
8174 #: builtin/tag.c:376
8175 #, c-format
8176 msgid "The tag message has been left in %s\n"
8177 msgstr "Taggmeddelandet har lämnats i %s\n"
8178
8179 #: builtin/tag.c:425
8180 msgid "switch 'points-at' requires an object"
8181 msgstr "flaggan \"points-at\" behöver ett object"
8182
8183 #: builtin/tag.c:427
8184 #, c-format
8185 msgid "malformed object name '%s'"
8186 msgstr "felformat objektnamn \"%s\""
8187
8188 #: builtin/tag.c:447
8189 msgid "list tag names"
8190 msgstr "lista taggnamn"
8191
8192 #: builtin/tag.c:449
8193 msgid "print <n> lines of each tag message"
8194 msgstr "visa <n> rader från varje taggmeddelande"
8195
8196 #: builtin/tag.c:451
8197 msgid "delete tags"
8198 msgstr "ta bort taggar"
8199
8200 #: builtin/tag.c:452
8201 msgid "verify tags"
8202 msgstr "verifiera taggar"
8203
8204 #: builtin/tag.c:454
8205 msgid "Tag creation options"
8206 msgstr "Alternativ för att skapa taggar"
8207
8208 #: builtin/tag.c:456
8209 msgid "annotated tag, needs a message"
8210 msgstr "annoterad tagg, behöver meddelande"
8211
8212 #: builtin/tag.c:458
8213 msgid "tag message"
8214 msgstr "taggmeddelande"
8215
8216 #: builtin/tag.c:460
8217 msgid "annotated and GPG-signed tag"
8218 msgstr "annoterad och GPG-signerad tagg"
8219
8220 #: builtin/tag.c:464
8221 msgid "use another key to sign the tag"
8222 msgstr "använd annan nyckel för att signera taggen"
8223
8224 #: builtin/tag.c:465
8225 msgid "replace the tag if exists"
8226 msgstr "ersätt taggen om den finns"
8227
8228 #: builtin/tag.c:466
8229 msgid "show tag list in columns"
8230 msgstr "lista taggar i spalter"
8231
8232 #: builtin/tag.c:468
8233 msgid "Tag listing options"
8234 msgstr "Alternativ för listning av taggar"
8235
8236 #: builtin/tag.c:471
8237 msgid "print only tags that contain the commit"
8238 msgstr "visa endast taggar som innehåller incheckningen"
8239
8240 #: builtin/tag.c:477
8241 msgid "print only tags of the object"
8242 msgstr "visa endast taggar för objektet"
8243
8244 #: builtin/tag.c:506
8245 msgid "--column and -n are incompatible"
8246 msgstr "--column och -n är inkompatibla"
8247
8248 #: builtin/tag.c:523
8249 msgid "-n option is only allowed with -l."
8250 msgstr "Flaggan -n är endast tillåten tillsammans med -l."
8251
8252 #: builtin/tag.c:525
8253 msgid "--contains option is only allowed with -l."
8254 msgstr "Flaggan --contains är endast tillåten tillsammans med -l"
8255
8256 #: builtin/tag.c:527
8257 msgid "--points-at option is only allowed with -l."
8258 msgstr "Flaggan --points-at är endast tillåten tillsammans med -l."
8259
8260 #: builtin/tag.c:535
8261 msgid "only one -F or -m option is allowed."
8262 msgstr "endast en av flaggorna -F eller -m tillåts."
8263
8264 #: builtin/tag.c:555
8265 msgid "too many params"
8266 msgstr "för många parametrar"
8267
8268 #: builtin/tag.c:561
8269 #, c-format
8270 msgid "'%s' is not a valid tag name."
8271 msgstr "\"%s\" är inte ett giltigt taggnamn."
8272
8273 #: builtin/tag.c:566
8274 #, c-format
8275 msgid "tag '%s' already exists"
8276 msgstr "taggen \"%s\" finns redan"
8277
8278 #: builtin/tag.c:584
8279 #, c-format
8280 msgid "%s: cannot lock the ref"
8281 msgstr "%s: kan inte låsa referensen"
8282
8283 #: builtin/tag.c:586
8284 #, c-format
8285 msgid "%s: cannot update the ref"
8286 msgstr "%s: kan inte uppdatera referensen"
8287
8288 #: builtin/tag.c:588
8289 #, c-format
8290 msgid "Updated tag '%s' (was %s)\n"
8291 msgstr "Uppdaterad tagg \"%s\" (var %s)\n"
8292
8293 #: builtin/update-index.c:401
8294 msgid "git update-index [options] [--] [<file>...]"
8295 msgstr "git update-index [flaggor] [--] [<fil>...]"
8296
8297 #: builtin/update-index.c:717
8298 msgid "continue refresh even when index needs update"
8299 msgstr "fortsätt uppdatera även när index inte är àjour"
8300
8301 #: builtin/update-index.c:720
8302 msgid "refresh: ignore submodules"
8303 msgstr "refresh: ignorera undermoduler"
8304
8305 #: builtin/update-index.c:723
8306 msgid "do not ignore new files"
8307 msgstr "ignorera inte nya filer"
8308
8309 #: builtin/update-index.c:725
8310 msgid "let files replace directories and vice-versa"
8311 msgstr "låt filer ersätta kataloger och omvänt"
8312
8313 #: builtin/update-index.c:727
8314 msgid "notice files missing from worktree"
8315 msgstr "lägg märke till filer som saknas i arbetskatalogen"
8316
8317 #: builtin/update-index.c:729
8318 msgid "refresh even if index contains unmerged entries"
8319 msgstr "uppdatera även om indexet innehåller ej sammanslagna poster"
8320
8321 #: builtin/update-index.c:732
8322 msgid "refresh stat information"
8323 msgstr "uppdatera statusinformation"
8324
8325 #: builtin/update-index.c:736
8326 msgid "like --refresh, but ignore assume-unchanged setting"
8327 msgstr "som --refresh, men ignorera assume-unchanged-inställning"
8328
8329 #: builtin/update-index.c:740
8330 msgid "<mode> <object> <path>"
8331 msgstr "<läge> <objekt> <sökväg>"
8332
8333 #: builtin/update-index.c:741
8334 msgid "add the specified entry to the index"
8335 msgstr "lägg till angiven post i indexet"
8336
8337 #: builtin/update-index.c:745
8338 msgid "(+/-)x"
8339 msgstr "(+/-)x"
8340
8341 #: builtin/update-index.c:746
8342 msgid "override the executable bit of the listed files"
8343 msgstr "överstyr exekveringsbiten för angivna filer"
8344
8345 #: builtin/update-index.c:750
8346 msgid "mark files as \"not changing\""
8347 msgstr "markera filer som \"ändras inte\""
8348
8349 #: builtin/update-index.c:753
8350 msgid "clear assumed-unchanged bit"
8351 msgstr "rensa \"assume-unchanged\"-biten"
8352
8353 #: builtin/update-index.c:756
8354 msgid "mark files as \"index-only\""
8355 msgstr "markera filer som \"endast index\""
8356
8357 #: builtin/update-index.c:759
8358 msgid "clear skip-worktree bit"
8359 msgstr "töm \"skip-worktree\"-biten"
8360
8361 #: builtin/update-index.c:762
8362 msgid "add to index only; do not add content to object database"
8363 msgstr "lägg endast till indexet; lägg inte till innehållet i objektdatabasen"
8364
8365 #: builtin/update-index.c:764
8366 msgid "remove named paths even if present in worktree"
8367 msgstr "ta bort namngivna sökvägar även om de finns i arbetskatalogen"
8368
8369 #: builtin/update-index.c:766
8370 msgid "with --stdin: input lines are terminated by null bytes"
8371 msgstr "med --stdin: indatarader termineras med null-byte"
8372
8373 #: builtin/update-index.c:768
8374 msgid "read list of paths to be updated from standard input"
8375 msgstr "läs lista över sökvägar att uppdatera från standard in"
8376
8377 #: builtin/update-index.c:772
8378 msgid "add entries from standard input to the index"
8379 msgstr "lägg poster från från standard in till indexet"
8380
8381 #: builtin/update-index.c:776
8382 msgid "repopulate stages #2 and #3 for the listed paths"
8383 msgstr "återfyll etapp 2 och 3 från angivna sökvägar"
8384
8385 #: builtin/update-index.c:780
8386 msgid "only update entries that differ from HEAD"
8387 msgstr "uppdatera endast poster som skiljer sig från HEAD"
8388
8389 #: builtin/update-index.c:784
8390 msgid "ignore files missing from worktree"
8391 msgstr "ignorera filer som saknas i arbetskatalogen"
8392
8393 #: builtin/update-index.c:787
8394 msgid "report actions to standard output"
8395 msgstr "raportera åtgärder på standard ut"
8396
8397 #: builtin/update-index.c:789
8398 msgid "(for porcelains) forget saved unresolved conflicts"
8399 msgstr "(för porslin) glöm sparade olösta konflikter"
8400
8401 #: builtin/update-index.c:793
8402 msgid "write index in this format"
8403 msgstr "skriv index i detta format"
8404
8405 #: builtin/update-ref.c:7
8406 msgid "git update-ref [options] -d <refname> [<oldval>]"
8407 msgstr "git update-ref [flaggor] -d <refnamn> [<gammaltvärde>]"
8408
8409 #: builtin/update-ref.c:8
8410 msgid "git update-ref [options]    <refname> <newval> [<oldval>]"
8411 msgstr "git update-ref [flaggor]    <refnamn> <gammaltvärde> [<nyttvärde>]"
8412
8413 #: builtin/update-ref.c:19
8414 msgid "delete the reference"
8415 msgstr "ta bort referensen"
8416
8417 #: builtin/update-ref.c:21
8418 msgid "update <refname> not the one it points to"
8419 msgstr "uppdatera <refnamn> inte det den pekar på"
8420
8421 #: builtin/update-server-info.c:6
8422 msgid "git update-server-info [--force]"
8423 msgstr "git update-server-info [--force]"
8424
8425 #: builtin/update-server-info.c:14
8426 msgid "update the info files from scratch"
8427 msgstr "uppdatera informationsfilerna från grunden"
8428
8429 #: builtin/verify-pack.c:56
8430 msgid "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <pack>..."
8431 msgstr "git verify-pack [-v|--verbose] [-s|--stat-only] <paket>..."
8432
8433 #: builtin/verify-pack.c:66
8434 msgid "verbose"
8435 msgstr "pratsam"
8436
8437 #: builtin/verify-pack.c:68
8438 msgid "show statistics only"
8439 msgstr "visa endast statistik"
8440
8441 #: builtin/verify-tag.c:17
8442 msgid "git verify-tag [-v|--verbose] <tag>..."
8443 msgstr "git verify-tag [-v|--verbose] <tagg>..."
8444
8445 #: builtin/verify-tag.c:73
8446 msgid "print tag contents"
8447 msgstr "visa innehåll för tag"
8448
8449 #: builtin/write-tree.c:13
8450 msgid "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8451 msgstr "git write-tree [--missing-ok] [--prefix=<prefix>/]"
8452
8453 #: builtin/write-tree.c:26
8454 msgid "<prefix>/"
8455 msgstr "<prefix>/"
8456
8457 #: builtin/write-tree.c:27
8458 msgid "write tree object for a subdirectory <prefix>"
8459 msgstr "visa trädobjekt för underkatalogen <prefix>"
8460
8461 #: builtin/write-tree.c:30
8462 msgid "only useful for debugging"
8463 msgstr "endast användbart vid felsökning"
8464
8465 #: git.c:16
8466 msgid "See 'git help <command>' for more information on a specific command."
8467 msgstr ""
8468 "Se \"git help <kommando>\" för mer information om ett specifikt kommando."
8469
8470 #: parse-options.h:156
8471 msgid "no-op (backward compatibility)"
8472 msgstr "ingen funktion (bakåtkompatibilitet)"
8473
8474 #: parse-options.h:228
8475 msgid "be more verbose"
8476 msgstr "var mer pratsam"
8477
8478 #: parse-options.h:230
8479 msgid "be more quiet"
8480 msgstr "var mer tyst"
8481
8482 #: parse-options.h:236
8483 msgid "use <n> digits to display SHA-1s"
8484 msgstr "använd <n> siffror för att visa SHA-1:or"
8485
8486 #: common-cmds.h:8
8487 msgid "Add file contents to the index"
8488 msgstr "Lägg filinnehåll till indexet"
8489
8490 #: common-cmds.h:9
8491 msgid "Find by binary search the change that introduced a bug"
8492 msgstr "Binärsök för att hitta ändringen som introducerade ett fel"
8493
8494 #: common-cmds.h:10
8495 msgid "List, create, or delete branches"
8496 msgstr "Visa, skapa eller ta bort grenar"
8497
8498 #: common-cmds.h:11
8499 msgid "Checkout a branch or paths to the working tree"
8500 msgstr "Checka ut en gren eller filer i arbetskatalogen"
8501
8502 #: common-cmds.h:12
8503 msgid "Clone a repository into a new directory"
8504 msgstr "Klona ett arkiv till en ny katalog"
8505
8506 #: common-cmds.h:13
8507 msgid "Record changes to the repository"
8508 msgstr "Protokollför ändringar i arkivet"
8509
8510 #: common-cmds.h:14
8511 msgid "Show changes between commits, commit and working tree, etc"
8512 msgstr "Visa ändringar mellan incheckningar, med arbetskatalogen, osv"
8513
8514 #: common-cmds.h:15
8515 msgid "Download objects and refs from another repository"
8516 msgstr "Hämta objekt och referenser från annat arkiv"
8517
8518 #: common-cmds.h:16
8519 msgid "Print lines matching a pattern"
8520 msgstr "Visa rader som motsvarar mönster"
8521
8522 #: common-cmds.h:17
8523 msgid "Create an empty git repository or reinitialize an existing one"
8524 msgstr "Skapa tomt git-arkiv eller ominitiera ett befintligt"
8525
8526 #: common-cmds.h:18
8527 msgid "Show commit logs"
8528 msgstr "Visa incheckningsloggar"
8529
8530 #: common-cmds.h:19
8531 msgid "Join two or more development histories together"
8532 msgstr "Slå ihop två eller flera utvecklingshistorier"
8533
8534 #: common-cmds.h:20
8535 msgid "Move or rename a file, a directory, or a symlink"
8536 msgstr "Flytta eller byt namn på en fil, katalog eller symbolisk länk"
8537
8538 #: common-cmds.h:21
8539 msgid "Fetch from and merge with another repository or a local branch"
8540 msgstr "Hämta från och slå ihop med annat arkiv eller en lokal gren"
8541
8542 #: common-cmds.h:22
8543 msgid "Update remote refs along with associated objects"
8544 msgstr "Uppdatera fjärr-referenser och tillhörande objekt"
8545
8546 #: common-cmds.h:23
8547 msgid "Forward-port local commits to the updated upstream head"
8548 msgstr "Framåtanpassa lokala kommandon på uppdaterat uppströmshuvud"
8549
8550 #: common-cmds.h:24
8551 msgid "Reset current HEAD to the specified state"
8552 msgstr "Återställ aktuell HEAD till angivet tillstånd"
8553
8554 #: common-cmds.h:25
8555 msgid "Remove files from the working tree and from the index"
8556 msgstr "Ta bort filer från arbetskatalogen och från indexet"
8557
8558 #: common-cmds.h:26
8559 msgid "Show various types of objects"
8560 msgstr "Visa olika sorters objekt"
8561
8562 #: common-cmds.h:27
8563 msgid "Show the working tree status"
8564 msgstr "Visa status för arbetskatalogen"
8565
8566 #: common-cmds.h:28
8567 msgid "Create, list, delete or verify a tag object signed with GPG"
8568 msgstr "Skapa, visa, ta bort eller verifiera GPG-signerat taggobjekt"
8569
8570 #: git-am.sh:50
8571 msgid "You need to set your committer info first"
8572 msgstr "Du måste ställa in din incheckarinformation först"
8573
8574 #: git-am.sh:95
8575 msgid ""
8576 "You seem to have moved HEAD since the last 'am' failure.\n"
8577 "Not rewinding to ORIG_HEAD"
8578 msgstr ""
8579 "Du verkar ha flyttat HEAD sedan \"am\" sist misslyckades.\n"
8580 "Återställer inte till ORIG_HEAD"
8581
8582 #: git-am.sh:105
8583 #, sh-format
8584 msgid ""
8585 "When you have resolved this problem, run \"$cmdline --resolved\".\n"
8586 "If you prefer to skip this patch, run \"$cmdline --skip\" instead.\n"
8587 "To restore the original branch and stop patching, run \"$cmdline --abort\"."
8588 msgstr ""
8589 "När du har löst problemet kör du \"$cmdline --resolved\".\n"
8590 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8591 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8592
8593 #: git-am.sh:121
8594 msgid "Cannot fall back to three-way merge."
8595 msgstr "Kan inte falla tillbaka på trevägssammanslagning."
8596
8597 #: git-am.sh:137
8598 msgid "Repository lacks necessary blobs to fall back on 3-way merge."
8599 msgstr ""
8600 "Arkivet saknar objekt som behövs för att falla tillbaka på 3-"
8601 "vägssammanslagning."
8602
8603 #: git-am.sh:139
8604 msgid "Using index info to reconstruct a base tree..."
8605 msgstr "Använder indexinfo för att åteskapa ett basträd..."
8606
8607 #: git-am.sh:154
8608 msgid ""
8609 "Did you hand edit your patch?\n"
8610 "It does not apply to blobs recorded in its index."
8611 msgstr ""
8612 "Har du handredigerat din patch?\n"
8613 "Den kan inte tillämpas på blobbar som antecknats i dess index."
8614
8615 #: git-am.sh:163
8616 msgid "Falling back to patching base and 3-way merge..."
8617 msgstr ""
8618 "Faller tillbaka på att pacha grundversionen och trevägssammanslagning..."
8619
8620 #: git-am.sh:179
8621 msgid "Failed to merge in the changes."
8622 msgstr "Misslyckads slå ihop ändringarna."
8623
8624 #: git-am.sh:274
8625 msgid "Only one StGIT patch series can be applied at once"
8626 msgstr "Endast en StGIT-patchserie kan tillämpas åt gången"
8627
8628 #: git-am.sh:361
8629 #, sh-format
8630 msgid "Patch format $patch_format is not supported."
8631 msgstr "Patchformatet $patch_format stöds inte."
8632
8633 #: git-am.sh:363
8634 msgid "Patch format detection failed."
8635 msgstr "Misslyckades detektera patchformat."
8636
8637 #: git-am.sh:389
8638 msgid ""
8639 "The -b/--binary option has been a no-op for long time, and\n"
8640 "it will be removed. Please do not use it anymore."
8641 msgstr ""
8642 "Flaggan -b/--binary har varit utan funktion länge, och\n"
8643 "kommer tas bort. Vi ber dig att inte använda den längre."
8644
8645 #: git-am.sh:477
8646 #, sh-format
8647 msgid "previous rebase directory $dotest still exists but mbox given."
8648 msgstr "tidigare rebase-katalog $dotest finns fortfarande, men mbox angavs."
8649
8650 #: git-am.sh:482
8651 msgid "Please make up your mind. --skip or --abort?"
8652 msgstr "Bestäm dig. --skip eller --abort?"
8653
8654 #: git-am.sh:509
8655 msgid "Resolve operation not in progress, we are not resuming."
8656 msgstr "Lösningsoperation pågår inte, vi återupptar inte."
8657
8658 #: git-am.sh:575
8659 #, sh-format
8660 msgid "Dirty index: cannot apply patches (dirty: $files)"
8661 msgstr "Smutsigt index: kan inte tillämpa patchar (smutsiga: $files)"
8662
8663 #: git-am.sh:679
8664 #, sh-format
8665 msgid ""
8666 "Patch is empty.  Was it split wrong?\n"
8667 "If you would prefer to skip this patch, instead run \"$cmdline --skip\".\n"
8668 "To restore the original branch and stop patching run \"$cmdline --abort\"."
8669 msgstr ""
8670 "Patchen är tom. Delades den upp felaktigt?\n"
8671 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"$cmdline --skip\".\n"
8672 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"$cmdline --abort\"."
8673
8674 #: git-am.sh:706
8675 msgid "Patch does not have a valid e-mail address."
8676 msgstr "Patchen har inte någon giltig e-postadress."
8677
8678 #: git-am.sh:753
8679 msgid "cannot be interactive without stdin connected to a terminal."
8680 msgstr ""
8681 "kan inte vara interaktiv om standard in inte är ansluten till en terminal."
8682
8683 #: git-am.sh:757
8684 msgid "Commit Body is:"
8685 msgstr "Incheckningskroppen är:"
8686
8687 #. TRANSLATORS: Make sure to include [y], [n], [e], [v] and [a]
8688 #. in your translation. The program will only accept English
8689 #. input at this point.
8690 #: git-am.sh:764
8691 msgid "Apply? [y]es/[n]o/[e]dit/[v]iew patch/[a]ccept all "
8692 msgstr "Tillämpa? Y=ja/N=nej/E=redigera/V=visa patch/A=godta alla "
8693
8694 #: git-am.sh:800
8695 #, sh-format
8696 msgid "Applying: $FIRSTLINE"
8697 msgstr "Tillämpar: $FIRSTLINE"
8698
8699 #: git-am.sh:821
8700 msgid ""
8701 "No changes - did you forget to use 'git add'?\n"
8702 "If there is nothing left to stage, chances are that something else\n"
8703 "already introduced the same changes; you might want to skip this patch."
8704 msgstr ""
8705 "Inga ändringar - glömde du använda \"git add\"?\n"
8706 "Om det inte är något kvar att köa kan det hända att något annat redan\n"
8707 "introducerat samma ändringar; kanske du bör hoppa över patchen."
8708
8709 #: git-am.sh:829
8710 msgid ""
8711 "You still have unmerged paths in your index\n"
8712 "did you forget to use 'git add'?"
8713 msgstr ""
8714 "Du har fortfarande sökvägar som inte slagits samman i ditt index\n"
8715 "glömde du använda \"git add\"?"
8716
8717 #: git-am.sh:845
8718 msgid "No changes -- Patch already applied."
8719 msgstr "Inga ändringar -- Patchen har redan tillämpats."
8720
8721 #: git-am.sh:855
8722 #, sh-format
8723 msgid "Patch failed at $msgnum $FIRSTLINE"
8724 msgstr "Patchen misslyckades vid $msgnum $FIRSTLINE"
8725
8726 #: git-am.sh:858
8727 #, sh-format
8728 msgid ""
8729 "The copy of the patch that failed is found in:\n"
8730 "   $dotest/patch"
8731 msgstr ""
8732 "En kopia av patchen som misslyckades finns i:\n"
8733 "   $dotest/patch"
8734
8735 #: git-am.sh:876
8736 msgid "applying to an empty history"
8737 msgstr "tillämpar på en tom historik"
8738
8739 #: git-bisect.sh:48
8740 msgid "You need to start by \"git bisect start\""
8741 msgstr "Du måste starta med \"git bisect start\""
8742
8743 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8744 #. translation. The program will only accept English input
8745 #. at this point.
8746 #: git-bisect.sh:54
8747 msgid "Do you want me to do it for you [Y/n]? "
8748 msgstr "Vill du att jag ska göra det åt dig [Y=ja/N=nej]?"
8749
8750 #: git-bisect.sh:95
8751 #, sh-format
8752 msgid "unrecognised option: '$arg'"
8753 msgstr "flaggan känns inte igen: \"$arg\""
8754
8755 #: git-bisect.sh:99
8756 #, sh-format
8757 msgid "'$arg' does not appear to be a valid revision"
8758 msgstr "\"$arg\" verkar inte vara en giltig revision"
8759
8760 #: git-bisect.sh:117
8761 msgid "Bad HEAD - I need a HEAD"
8762 msgstr "Felaktigt HEAD - Jag behöver ett HEAD"
8763
8764 #: git-bisect.sh:130
8765 #, sh-format
8766 msgid ""
8767 "Checking out '$start_head' failed. Try 'git bisect reset <validbranch>'."
8768 msgstr ""
8769 "Misslyckades checka ut \"$start_head\". Försök \"git bisect reset "
8770 "<giltiggren>\""
8771
8772 # cogito-relaterat
8773 #: git-bisect.sh:140
8774 msgid "won't bisect on seeked tree"
8775 msgstr "kör inte \"bisect\" på ett \"seeked\"-träd"
8776
8777 #: git-bisect.sh:144
8778 msgid "Bad HEAD - strange symbolic ref"
8779 msgstr "Felaktigt HEAD - konstig symbolisk referens"
8780
8781 #: git-bisect.sh:189
8782 #, sh-format
8783 msgid "Bad bisect_write argument: $state"
8784 msgstr "Felaktigt argument till bisect_write: $state"
8785
8786 #: git-bisect.sh:218
8787 #, sh-format
8788 msgid "Bad rev input: $arg"
8789 msgstr "Felaktig rev-indata: $arg"
8790
8791 #: git-bisect.sh:232
8792 msgid "Please call 'bisect_state' with at least one argument."
8793 msgstr "Anropa \"bisect_state\" med minst ett argument."
8794
8795 #: git-bisect.sh:244
8796 #, sh-format
8797 msgid "Bad rev input: $rev"
8798 msgstr "Felaktig rev-indata: $rev"
8799
8800 #: git-bisect.sh:250
8801 msgid "'git bisect bad' can take only one argument."
8802 msgstr "\"git bisect bad\" kan bara ta ett argument."
8803
8804 #. have bad but not good.  we could bisect although
8805 #. this is less optimum.
8806 #: git-bisect.sh:273
8807 msgid "Warning: bisecting only with a bad commit."
8808 msgstr "Varning: utför \"bisect\" med endast en dålig incheckning"
8809
8810 #. TRANSLATORS: Make sure to include [Y] and [n] in your
8811 #. translation. The program will only accept English input
8812 #. at this point.
8813 #: git-bisect.sh:279
8814 msgid "Are you sure [Y/n]? "
8815 msgstr "Är du säker [Y=ja/N=nej]? "
8816
8817 #: git-bisect.sh:289
8818 msgid ""
8819 "You need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8820 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8821 msgstr ""
8822 "Du måste ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8823 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8824
8825 #: git-bisect.sh:292
8826 msgid ""
8827 "You need to start by \"git bisect start\".\n"
8828 "You then need to give me at least one good and one bad revisions.\n"
8829 "(You can use \"git bisect bad\" and \"git bisect good\" for that.)"
8830 msgstr ""
8831 "Du måste starta med \"git bisect start\".\n"
8832 "Du måste sedan ange åtminstone en bra och en dålig version.\n"
8833 "(Du kan använda \"git bisect bad\" och \"git bisect good\" för detta.)"
8834
8835 #: git-bisect.sh:347 git-bisect.sh:474
8836 msgid "We are not bisecting."
8837 msgstr "Vi utför ingen bisect för tillfället."
8838
8839 #: git-bisect.sh:354
8840 #, sh-format
8841 msgid "'$invalid' is not a valid commit"
8842 msgstr "\"$invalid\" är inte en giltig incheckning"
8843
8844 #: git-bisect.sh:363
8845 #, sh-format
8846 msgid ""
8847 "Could not check out original HEAD '$branch'.\n"
8848 "Try 'git bisect reset <commit>'."
8849 msgstr ""
8850 "Kunde inte checka ut original-HEAD \"$branch\".\n"
8851 "Försök \"git bisect reset <incheckning>\"."
8852
8853 #: git-bisect.sh:390
8854 msgid "No logfile given"
8855 msgstr "Ingen loggfil angiven"
8856
8857 #: git-bisect.sh:391
8858 #, sh-format
8859 msgid "cannot read $file for replaying"
8860 msgstr "kan inte läsa $file för uppspelning"
8861
8862 #: git-bisect.sh:408
8863 msgid "?? what are you talking about?"
8864 msgstr "?? vad menar du?"
8865
8866 #: git-bisect.sh:420
8867 #, sh-format
8868 msgid "running $command"
8869 msgstr "kör $command"
8870
8871 #: git-bisect.sh:427
8872 #, sh-format
8873 msgid ""
8874 "bisect run failed:\n"
8875 "exit code $res from '$command' is < 0 or >= 128"
8876 msgstr ""
8877 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8878 "felkod $res från \"$command\" är < 0 eller >= 128"
8879
8880 #: git-bisect.sh:453
8881 msgid "bisect run cannot continue any more"
8882 msgstr "\"bisect\"-körningen kan inte fortsätta längre"
8883
8884 #: git-bisect.sh:459
8885 #, sh-format
8886 msgid ""
8887 "bisect run failed:\n"
8888 "'bisect_state $state' exited with error code $res"
8889 msgstr ""
8890 "\"bisect\"-körningen misslyckades:\n"
8891 "\"bisect_state $state\" avslutades med felkoden $res"
8892
8893 #: git-bisect.sh:466
8894 msgid "bisect run success"
8895 msgstr "\"bisect\"-körningen lyckades"
8896
8897 #: git-pull.sh:21
8898 msgid ""
8899 "Pull is not possible because you have unmerged files.\n"
8900 "Please, fix them up in the work tree, and then use 'git add/rm <file>'\n"
8901 "as appropriate to mark resolution, or use 'git commit -a'."
8902 msgstr ""
8903 "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in.\n"
8904 "Rätta dem i din arbetskatalog och använd sedan \"git add/rm <fil>\"\n"
8905 "där det är lämpligt för att ange lösning, eller använd \"git commit -a\"."
8906
8907 #: git-pull.sh:25
8908 msgid "Pull is not possible because you have unmerged files."
8909 msgstr "Du kan inte göra en \"pull\" då du har ändringar som inte checkats in."
8910
8911 #: git-pull.sh:197
8912 msgid "updating an unborn branch with changes added to the index"
8913 msgstr "uppdaterar en ofödd gren med ändringar som lagts till i indexet"
8914
8915 #. The fetch involved updating the current branch.
8916 #. The working tree and the index file is still based on the
8917 #. $orig_head commit, but we are merging into $curr_head.
8918 #. First update the working tree to match $curr_head.
8919 #: git-pull.sh:228
8920 #, sh-format
8921 msgid ""
8922 "Warning: fetch updated the current branch head.\n"
8923 "Warning: fast-forwarding your working tree from\n"
8924 "Warning: commit $orig_head."
8925 msgstr ""
8926 "Varning: fetch uppdaterade huvudet för aktuell gren.\n"
8927 "Varning: snabbspolar din arbetskatalog från\n"
8928 "Varning: incheckningen $orig_head."
8929
8930 #: git-pull.sh:253
8931 msgid "Cannot merge multiple branches into empty head"
8932 msgstr "Kan inte slå ihop flera grenar i ett tomt huvud."
8933
8934 #: git-pull.sh:257
8935 msgid "Cannot rebase onto multiple branches"
8936 msgstr "Kan inte utföra en \"rebase\" ovanpå flera grenar"
8937
8938 #: git-rebase.sh:52
8939 msgid ""
8940 "When you have resolved this problem, run \"git rebase --continue\".\n"
8941 "If you prefer to skip this patch, run \"git rebase --skip\" instead.\n"
8942 "To check out the original branch and stop rebasing, run \"git rebase --abort"
8943 "\"."
8944 msgstr ""
8945 "När du har löst problemet kör du \"git rebase --continue\".\n"
8946 "Om du vill hoppa över patchen kör du istället \"git rebase --skip\".\n"
8947 "För att återställa originalgrenen och avbryta kör du \"git rebase --abort\"."
8948
8949 #: git-rebase.sh:159
8950 msgid "The pre-rebase hook refused to rebase."
8951 msgstr "Kroken pre-rebase vägrade ombaseringen."
8952
8953 #: git-rebase.sh:164
8954 msgid "It looks like git-am is in progress. Cannot rebase."
8955 msgstr "Det verkar som en git-am körs. Kan inte ombasera."
8956
8957 #: git-rebase.sh:295
8958 msgid "The --exec option must be used with the --interactive option"
8959 msgstr "Flaggan --exec måste användas tillsammans med flaggan --interactive"
8960
8961 #: git-rebase.sh:300
8962 msgid "No rebase in progress?"
8963 msgstr "Ingen ombasering pågår?"
8964
8965 #: git-rebase.sh:313
8966 msgid "Cannot read HEAD"
8967 msgstr "Kan inte läsa HEAD"
8968
8969 #: git-rebase.sh:316
8970 msgid ""
8971 "You must edit all merge conflicts and then\n"
8972 "mark them as resolved using git add"
8973 msgstr ""
8974 "Du måste redigera alla sammanslagningskonflikter och\n"
8975 "därefter markera dem som lösta med git add"
8976
8977 #: git-rebase.sh:334
8978 #, sh-format
8979 msgid "Could not move back to $head_name"
8980 msgstr "Kunde inte flytta tillbaka till $head_name"
8981
8982 #: git-rebase.sh:350
8983 #, sh-format
8984 msgid ""
8985 "It seems that there is already a $state_dir_base directory, and\n"
8986 "I wonder if you are in the middle of another rebase.  If that is the\n"
8987 "case, please try\n"
8988 "\t$cmd_live_rebase\n"
8989 "If that is not the case, please\n"
8990 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
8991 "and run me again.  I am stopping in case you still have something\n"
8992 "valuable there."
8993 msgstr ""
8994 "Det verkar som katalogen $state_dir_base redan existerar, och\n"
8995 "jag undrar om du redan är mitt i en annan ombasering. Om så är\n"
8996 "fallet, försök\n"
8997 "\t$cmd_live_rebase\n"
8998 "Om så inte är fallet, kör\n"
8999 "\t$cmd_clear_stale_rebase\n"
9000 "och kör programmet igen. Jag avslutar ifall du fortfarande har\n"
9001 "något av värde där."
9002
9003 #: git-rebase.sh:395
9004 #, sh-format
9005 msgid "invalid upstream $upstream_name"
9006 msgstr "ogiltig uppström $upstream_name"
9007
9008 #: git-rebase.sh:419
9009 #, sh-format
9010 msgid "$onto_name: there are more than one merge bases"
9011 msgstr "$onto_name: mer än en sammanslagningsbas finns"
9012
9013 #: git-rebase.sh:422 git-rebase.sh:426
9014 #, sh-format
9015 msgid "$onto_name: there is no merge base"
9016 msgstr "$onto_name: ingen sammanslagningsbas finns"
9017
9018 #: git-rebase.sh:431
9019 #, sh-format
9020 msgid "Does not point to a valid commit: $onto_name"
9021 msgstr "Peka på en giltig incheckning: $onto_name"
9022
9023 #: git-rebase.sh:454
9024 #, sh-format
9025 msgid "fatal: no such branch: $branch_name"
9026 msgstr "ödesdigert: ingen sådan gren: $branch_name"
9027
9028 #: git-rebase.sh:474
9029 msgid "Please commit or stash them."
9030 msgstr "Checka in eller använd \"stash\" på dem."
9031
9032 #: git-rebase.sh:492
9033 #, sh-format
9034 msgid "Current branch $branch_name is up to date."
9035 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour."
9036
9037 #: git-rebase.sh:495
9038 #, sh-format
9039 msgid "Current branch $branch_name is up to date, rebase forced."
9040 msgstr "Aktuell gren $branch_name är à jour, ombasering framtvingad."
9041
9042 #: git-rebase.sh:506
9043 #, sh-format
9044 msgid "Changes from $mb to $onto:"
9045 msgstr "Ändringar från $mb till $onto:"
9046
9047 #. Detach HEAD and reset the tree
9048 #: git-rebase.sh:515
9049 msgid "First, rewinding head to replay your work on top of it..."
9050 msgstr ""
9051 "Först, spolar tillbaka huvudet för att spela av ditt arbete ovanpå det..."
9052
9053 #: git-rebase.sh:523
9054 #, sh-format
9055 msgid "Fast-forwarded $branch_name to $onto_name."
9056 msgstr "Snabbspolade $branch_name till $onto_name."
9057
9058 #: git-stash.sh:51
9059 msgid "git stash clear with parameters is unimplemented"
9060 msgstr "\"git stash clear\" med parametrar har inte implementerats"
9061
9062 #: git-stash.sh:74
9063 msgid "You do not have the initial commit yet"
9064 msgstr "Du har inte den första incheckningen ännu"
9065
9066 #: git-stash.sh:89
9067 msgid "Cannot save the current index state"
9068 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för indexet"
9069
9070 #: git-stash.sh:123 git-stash.sh:136
9071 msgid "Cannot save the current worktree state"
9072 msgstr "Kan inte spara aktuellt tillstånd för arbetskatalogen"
9073
9074 #: git-stash.sh:140
9075 msgid "No changes selected"
9076 msgstr "Inga ändringar valda"
9077
9078 #: git-stash.sh:143
9079 msgid "Cannot remove temporary index (can't happen)"
9080 msgstr "Kan inte ta bort temporärt index (kan inte inträffa)"
9081
9082 #: git-stash.sh:156
9083 msgid "Cannot record working tree state"
9084 msgstr "Kan inte registrera tillstånd för arbetskatalog"
9085
9086 #. TRANSLATORS: $option is an invalid option, like
9087 #. `--blah-blah'. The 7 spaces at the beginning of the
9088 #. second line correspond to "error: ". So you should line
9089 #. up the second line with however many characters the
9090 #. translation of "error: " takes in your language. E.g. in
9091 #. English this is:
9092 #.
9093 #. $ git stash save --blah-blah 2>&1 | head -n 2
9094 #. error: unknown option for 'stash save': --blah-blah
9095 #. To provide a message, use git stash save -- '--blah-blah'
9096 #: git-stash.sh:202
9097 #, sh-format
9098 msgid ""
9099 "error: unknown option for 'stash save': $option\n"
9100 "       To provide a message, use git stash save -- '$option'"
9101 msgstr ""
9102 "fel: felaktig flagga för \"stash save\": $option\n"
9103 "     För att ange ett meddelande, använd git stash save -- \"$option\""
9104
9105 #: git-stash.sh:223
9106 msgid "No local changes to save"
9107 msgstr "Inga lokala ändringar att spara"
9108
9109 #: git-stash.sh:227
9110 msgid "Cannot initialize stash"
9111 msgstr "Kan inte initiera \"stash\""
9112
9113 #: git-stash.sh:235
9114 msgid "Cannot save the current status"
9115 msgstr "Kan inte spara aktuell status"
9116
9117 #: git-stash.sh:253
9118 msgid "Cannot remove worktree changes"
9119 msgstr "Kan inte ta bort ändringar i arbetskatalogen"
9120
9121 #: git-stash.sh:352
9122 msgid "No stash found."
9123 msgstr "Ingen \"stash\" hittades."
9124
9125 #: git-stash.sh:359
9126 #, sh-format
9127 msgid "Too many revisions specified: $REV"
9128 msgstr "För många revisioner angivna: $REV"
9129
9130 #: git-stash.sh:365
9131 #, sh-format
9132 msgid "$reference is not valid reference"
9133 msgstr "$reference är inte en giltig referens."
9134
9135 #: git-stash.sh:393
9136 #, sh-format
9137 msgid "'$args' is not a stash-like commit"
9138 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-liknande incheckning"
9139
9140 #: git-stash.sh:404
9141 #, sh-format
9142 msgid "'$args' is not a stash reference"
9143 msgstr "\"$args\" är inte en \"stash\"-referens"
9144
9145 #: git-stash.sh:412
9146 msgid "unable to refresh index"
9147 msgstr "kan inte uppdatera indexet"
9148
9149 #: git-stash.sh:416
9150 msgid "Cannot apply a stash in the middle of a merge"
9151 msgstr "Kan inte tillämpa en \"stash\" mitt i en sammanslagning"
9152
9153 #: git-stash.sh:424
9154 msgid "Conflicts in index. Try without --index."
9155 msgstr "Konflikter i indexet. Testa utan --index."
9156
9157 #: git-stash.sh:426
9158 msgid "Could not save index tree"
9159 msgstr "Kunde inte spara indexträd"
9160
9161 #: git-stash.sh:460
9162 msgid "Cannot unstage modified files"
9163 msgstr "Kan inte ta bort ändrade filer ur kön"
9164
9165 #: git-stash.sh:475
9166 msgid "Index was not unstashed."
9167 msgstr "Indexet har inte tagits ur kön."
9168
9169 #: git-stash.sh:492
9170 #, sh-format
9171 msgid "Dropped ${REV} ($s)"
9172 msgstr "Kastade ${REV} ($s)"
9173
9174 #: git-stash.sh:493
9175 #, sh-format
9176 msgid "${REV}: Could not drop stash entry"
9177 msgstr "${REV}: Kunde inte kasta \"stash\"-post"
9178
9179 #: git-stash.sh:500
9180 msgid "No branch name specified"
9181 msgstr "Inget grennamn angavs"
9182
9183 #: git-stash.sh:571
9184 msgid "(To restore them type \"git stash apply\")"
9185 msgstr "(För att återställa dem, skriv \"git stash apply\")"
9186
9187 #: git-submodule.sh:88
9188 #, sh-format
9189 msgid "cannot strip one component off url '$remoteurl'"
9190 msgstr "kan inte ta bort en komponent från url:en \"$remoteurl\""
9191
9192 #: git-submodule.sh:167
9193 #, sh-format
9194 msgid "No submodule mapping found in .gitmodules for path '$sm_path'"
9195 msgstr ""
9196 "Hittade ingen undermodulmappning i .gitmodules för sökvägen \"$sm_path\""
9197
9198 #: git-submodule.sh:211
9199 #, sh-format
9200 msgid "Clone of '$url' into submodule path '$sm_path' failed"
9201 msgstr "Misslyckades klona \"$url\" till undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9202
9203 #: git-submodule.sh:223
9204 #, sh-format
9205 msgid "Gitdir '$a' is part of the submodule path '$b' or vice versa"
9206 msgstr "Gitkatalog \"$a\" ingår i underkatalogsökvägen \"$b\" eller omvänt"
9207
9208 #: git-submodule.sh:312
9209 #, sh-format
9210 msgid "repo URL: '$repo' must be absolute or begin with ./|../"
9211 msgstr "arkiv-URL: \"$repo\" måste vara absolut eller börja med ./|../"
9212
9213 #: git-submodule.sh:329
9214 #, sh-format
9215 msgid "'$sm_path' already exists in the index"
9216 msgstr "\"$sm_path\" finns redan i indexet"
9217
9218 #: git-submodule.sh:333
9219 #, sh-format
9220 msgid ""
9221 "The following path is ignored by one of your .gitignore files:\n"
9222 "$sm_path\n"
9223 "Use -f if you really want to add it."
9224 msgstr ""
9225 "Följande sökvägar ignoreras av en av dina .gitignore-filer:\n"
9226 "$sm_path\n"
9227 "Använd -f om du verkligen vill lägga till den"
9228
9229 #: git-submodule.sh:344
9230 #, sh-format
9231 msgid "Adding existing repo at '$sm_path' to the index"
9232 msgstr "Lägger till befintligt arkiv i \"$sm_path\" i indexet"
9233
9234 #: git-submodule.sh:346
9235 #, sh-format
9236 msgid "'$sm_path' already exists and is not a valid git repo"
9237 msgstr "\"$sm_path\" finns redan och är inte ett giltigt git-arkiv"
9238
9239 #: git-submodule.sh:360
9240 #, sh-format
9241 msgid "Unable to checkout submodule '$sm_path'"
9242 msgstr "Kan inte checka ut undermodulen \"$sm_path\""
9243
9244 #: git-submodule.sh:365
9245 #, sh-format
9246 msgid "Failed to add submodule '$sm_path'"
9247 msgstr "Misslyckades lägga till undermodulen \"$sm_path\""
9248
9249 #: git-submodule.sh:370
9250 #, sh-format
9251 msgid "Failed to register submodule '$sm_path'"
9252 msgstr "Misslyckades registrera undermodulen \"$sm_path\""
9253
9254 #: git-submodule.sh:413
9255 #, sh-format
9256 msgid "Entering '$prefix$sm_path'"
9257 msgstr "Går in i \"$prefix$sm_path\""
9258
9259 #: git-submodule.sh:427
9260 #, sh-format
9261 msgid "Stopping at '$sm_path'; script returned non-zero status."
9262 msgstr ""
9263 "Stoppar på \"$sm_path\"; skriptet returnerade en status skild från noll."
9264
9265 #: git-submodule.sh:471
9266 #, sh-format
9267 msgid "No url found for submodule path '$sm_path' in .gitmodules"
9268 msgstr "Hittade ingen url för undermodulsökvägen \"$sm_path\" i .gitmodules"
9269
9270 #: git-submodule.sh:480
9271 #, sh-format
9272 msgid "Failed to register url for submodule path '$sm_path'"
9273 msgstr "Misslyckades registrera url för underkatalogsökväg \"$sm_path\""
9274
9275 #: git-submodule.sh:482
9276 #, sh-format
9277 msgid "Submodule '$name' ($url) registered for path '$sm_path'"
9278 msgstr "Undermodulen \"$name\" ($url) registrerad för sökvägen \"$sm_path\""
9279
9280 #: git-submodule.sh:490
9281 #, sh-format
9282 msgid "Failed to register update mode for submodule path '$sm_path'"
9283 msgstr ""
9284 "Misslyckades registrera uppdateringsläge för undermodulsökväg \"$sm_path\""
9285
9286 #: git-submodule.sh:590
9287 #, sh-format
9288 msgid ""
9289 "Submodule path '$sm_path' not initialized\n"
9290 "Maybe you want to use 'update --init'?"
9291 msgstr ""
9292 "Undermodulen \"$sm_path\" har inte initierats\n"
9293 "Kanske du vill köra \"update --init\"?"
9294
9295 #: git-submodule.sh:603
9296 #, sh-format
9297 msgid "Unable to find current revision in submodule path '$sm_path'"
9298 msgstr "Kan inte hitta aktuell revision i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9299
9300 #: git-submodule.sh:622
9301 #, sh-format
9302 msgid "Unable to fetch in submodule path '$sm_path'"
9303 msgstr "Kan inte hämta i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9304
9305 #: git-submodule.sh:636
9306 #, sh-format
9307 msgid "Unable to rebase '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9308 msgstr "Kan inte ombasera \"$sha1\" i undermodulsökväg \"$sm_path\""
9309
9310 #: git-submodule.sh:637
9311 #, sh-format
9312 msgid "Submodule path '$sm_path': rebased into '$sha1'"
9313 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": ombaserade in i \"$sha1\""
9314
9315 #: git-submodule.sh:642
9316 #, sh-format
9317 msgid "Unable to merge '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9318 msgstr "Kan inte slå ihop \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9319
9320 #: git-submodule.sh:643
9321 #, sh-format
9322 msgid "Submodule path '$sm_path': merged in '$sha1'"
9323 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": sammanslagen i \"$sha1\""
9324
9325 #: git-submodule.sh:648
9326 #, sh-format
9327 msgid "Unable to checkout '$sha1' in submodule path '$sm_path'"
9328 msgstr "Kan inte checka ut \"$sha1\" i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9329
9330 #: git-submodule.sh:649
9331 #, sh-format
9332 msgid "Submodule path '$sm_path': checked out '$sha1'"
9333 msgstr "Undermodulsökvägen \"$sm_path\": checkade ut \"$sha1\""
9334
9335 #: git-submodule.sh:671 git-submodule.sh:995
9336 #, sh-format
9337 msgid "Failed to recurse into submodule path '$sm_path'"
9338 msgstr "Misslyckades rekursera in i undermodulsökvägen \"$sm_path\""
9339
9340 #: git-submodule.sh:779
9341 msgid "The --cached option cannot be used with the --files option"
9342 msgstr "Flaggan --cached kan inte användas med flaggan --files"
9343
9344 #. unexpected type
9345 #: git-submodule.sh:819
9346 #, sh-format
9347 msgid "unexpected mode $mod_dst"
9348 msgstr "oväntat läge $mod_dst"
9349
9350 #: git-submodule.sh:837
9351 #, sh-format
9352 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_src"
9353 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_src"
9354
9355 #: git-submodule.sh:840
9356 #, sh-format
9357 msgid "  Warn: $name doesn't contain commit $sha1_dst"
9358 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckning $sha1_dst"
9359
9360 #: git-submodule.sh:843
9361 #, sh-format
9362 msgid "  Warn: $name doesn't contain commits $sha1_src and $sha1_dst"
9363 msgstr "  Varning: $name innehåller inte incheckningar $sha1_src och $sha1_dst"
9364
9365 #: git-submodule.sh:868
9366 msgid "blob"
9367 msgstr "blob"
9368
9369 #: git-submodule.sh:906
9370 msgid "# Submodules changed but not updated:"
9371 msgstr "# Undermoduler ändrade men inte uppdaterade:"
9372
9373 #: git-submodule.sh:908
9374 msgid "# Submodule changes to be committed:"
9375 msgstr "# Undermodulers ändringar att checka in:"
9376
9377 #: git-submodule.sh:1054
9378 #, sh-format
9379 msgid "Synchronizing submodule url for '$name'"
9380 msgstr "Synkroniserar undermodul-url för \"$name\""
9381
9382 #~ msgid " (use \"git add\" to track)"
9383 #~ msgstr " (spåra med \"git add\")"
9384
9385 #~ msgid "-B cannot be used with -b"
9386 #~ msgstr "-B kan inte användas med -b"
9387
9388 #~ msgid "--patch is incompatible with all other options"
9389 #~ msgstr "--patch är inkompatibel med alla andra flaggor"
9390
9391 #~ msgid "--detach cannot be used with -b/-B/--orphan"
9392 #~ msgstr "--detcah kan inte användas med -b/-B/--orphan"
9393
9394 #~ msgid "--detach cannot be used with -t"
9395 #~ msgstr "--detach kan inte användas med -t"
9396
9397 #~ msgid "--orphan and -b|-B are mutually exclusive"
9398 #~ msgstr "--orphan och -b|-B kan inte användas samtidigt"
9399
9400 #~ msgid "--orphan cannot be used with -t"
9401 #~ msgstr "--orphan kan inte användas med -t"
9402
9403 #~ msgid "git checkout: -f and -m are incompatible"
9404 #~ msgstr "git checkout: -f och -m är inkompatibla"
9405
9406 #~ msgid ""
9407 #~ "git checkout: updating paths is incompatible with switching branches."
9408 #~ msgstr ""
9409 #~ "git checkout: uppdatera sökvägar är inkompatibelt med att växla gren."
9410
9411 #~ msgid "diff setup failed"
9412 #~ msgstr "misslyckades sätta upp för diff"
9413
9414 #~ msgid "merge-recursive: disk full?"
9415 #~ msgstr "merge-recursive: disk full?"
9416
9417 #~ msgid "diff_setup_done failed"
9418 #~ msgstr "diff_setup_done misslyckades"
9419
9420 #~ msgid "%s: has been deleted/renamed"
9421 #~ msgstr "%s: har tagits bort/ändrat namn"
9422
9423 #~ msgid "'%s': not a documentation directory."
9424 #~ msgstr "\"%s\": inte en dokumentationskatalog."
9425
9426 #~ msgid "-d option is no longer supported.  Do not use."
9427 #~ msgstr "Flaggan -d stöds inte lägre. Använd inte."
9428
9429 #~ msgid "cherry-pick"
9430 #~ msgstr "cherry-pick"
9431
9432 #~ msgid "Please enter the commit message for your changes."
9433 #~ msgstr "Ange ett incheckningsmeddelande för dina ändringar."
9434
9435 #~ msgid "Could not extract email from committer identity."
9436 #~ msgstr "Kunde inte extrahera e-postadress från incheckarens identitet."
9437
9438 #~ msgid "--"
9439 #~ msgstr "--"
9440
9441 #~ msgid "# Changed but not updated:"
9442 #~ msgstr "# Ändrade men inte uppdaterade:"
9443
9444 #~ msgid "A branch named '%s' already exists."
9445 #~ msgstr "Det finns redan en gren som heter \"%s\""
9446
9447 #~ msgid "path '%s' does not have all 3 versions"
9448 #~ msgstr "sökvägen \"%s\" har inte alla 3 versionerna"
9449
9450 #~ msgid "git checkout: we do not like '%s' as a branch name."
9451 #~ msgstr "git checkout: vi tycker inte om \"%s\" som namn på en gren."
9452
9453 #~ msgid "git checkout: branch %s already exists"
9454 #~ msgstr "git checkout: grenen %s finns redan"
9455
9456 #~ msgid "Paths with --interactive does not make sense."
9457 #~ msgstr "Kan inte ange sökvägar med --interactive."
9458
9459 #~ msgid "No HEAD commit to compare with (yet)"
9460 #~ msgstr "Ingen HEAD-incheckning att jämföra med (ännu)"
9461
9462 #~ msgid "cannot mix --fixed-strings and regexp"
9463 #~ msgstr "kan inte blanda --fixed-strings och reguljära uttryck"
9464
9465 #~ msgid "%s; will overwrite!"
9466 #~ msgstr "%s; kommer skriva över!"
9467
9468 #~ msgid "Failed to write current notes tree to database"
9469 #~ msgstr "Kunde inte skriva aktuellt anteckningsträd till databasen"
9470
9471 # FIXME: Untranslatable!
9472 #
9473 #~ msgid "Refusing to %s notes in %s (outside of refs/notes/)"
9474 #~ msgstr "Vägrar %s anteckningar i %s (utanför refs/notes/)"
9475
9476 #~ msgid "add"
9477 #~ msgstr "add"
9478
9479 #~ msgid "copy"
9480 #~ msgstr "copy"
9481
9482 #~ msgid "show"
9483 #~ msgstr "show"
9484
9485 #~ msgid "remove"
9486 #~ msgstr "remove"
9487
9488 #~ msgid "prune"
9489 #~ msgstr "prune"
9490
9491 #~ msgid "The current branch %s is not tracking anything."
9492 #~ msgstr "Den aktuella grenen %s spårar ingenting."
9493
9494 #~ msgid "No destination configured to push to."
9495 #~ msgstr "Har inte ställt in någon destination att sända till."
9496
9497 #~ msgid "Reflog action message too long: %.*s..."
9498 #~ msgstr "Reflog-händelsemeddelande för långt: %.*s..."
9499
9500 #~ msgid "Could not read commit message of %s"
9501 #~ msgstr "Kunde inte läsa incheckningsmeddelandet för %s"
9502
9503 #~ msgid "Could not extract author email from %s"
9504 #~ msgstr "Kunde inte hämta författarens e-postadress från %s"
9505
9506 #~ msgid "Could not extract author time from %s"
9507 #~ msgstr "Kunde inte hämta författartid från %s"
9508
9509 #~ msgid "No author information found in %s"
9510 #~ msgstr "Hittade ingen författarinformation i %s"
9511
9512 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --signoff"
9513 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --signoff"
9514
9515 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --no-commit"
9516 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --no-commit"
9517
9518 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with -x"
9519 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med -x"
9520
9521 #~ msgid "cherry-pick --ff cannot be used with --edit"
9522 #~ msgstr "cherry-pick --ff kan inte användas med --edit"
9523
9524 #~ msgid "committer info too long."
9525 #~ msgstr "incheckarinformation för lång."
9526
9527 #~ msgid ""
9528 #~ "\n"
9529 #~ "#\n"
9530 #~ "# Write a tag message\n"
9531 #~ "#\n"
9532 #~ msgstr ""
9533 #~ "\n"
9534 #~ "#\n"
9535 #~ "# Skriv ett taggmeddelande\n"
9536 #~ "#\n"
9537
9538 #~ msgid "signing key value too long (%.10s...)"
9539 #~ msgstr "signeringsnyckelvärdet för långt (%.10s...)"